趙麗宏
那天下午,在墨西哥城,我們幾個(gè)中國(guó)作家走進(jìn)特奧蒂瓦坎古城時(shí),周?chē)鷰缀鯖](méi)有人影。貫穿古城的大道在暮色中伸向遠(yuǎn)方,盡頭是太陽(yáng)金字塔,一座古老雄偉的塔。這里吸引了無(wú)數(shù)外國(guó)人的目光。我們?cè)谶@條大道上行走時(shí),一群穿紅著綠的歐洲游客從一座古廟的殘?jiān)竺孀叱鰜?lái),擦身而過(guò)時(shí),他們用驚異的目光看著我們。走近金字塔,已經(jīng)暮色四合,遠(yuǎn)方的塔影輪廓模糊了,幾乎和深紫色的天空融為一體。一位黑頭發(fā)黃皮膚的男游客看到我們,微笑著迎上來(lái),表情有點(diǎn)激動(dòng),用英語(yǔ)問(wèn)我們來(lái)自哪里,似乎期待我們是他的“老鄉(xiāng)”。(“老鄉(xiāng)”一詞暗含深意,制造懸念,激發(fā)讀者的閱讀興趣)
“我們是中國(guó)人?!蔽掖舐暬卮?。(此處語(yǔ)言描寫(xiě)不僅是回答游客的問(wèn)題,更照應(yīng)了文題)
他先是驚愕,然后面露失望之色,匆匆揮了揮手……
離開(kāi)特奧蒂瓦坎時(shí),我的耳畔老是響著那句問(wèn)話。
這樣的提問(wèn),那時(shí)在國(guó)外似乎已聽(tīng)得耳熟了。在美國(guó),在飛越墨西哥灣的美國(guó)飛機(jī)上,在墨西哥許多吸引國(guó)外游客的名勝之地,那些美國(guó)人、歐洲人,甚至墨西哥本地人,見(jiàn)面總會(huì)這樣問(wèn)。我已經(jīng)記不清自己重復(fù)了多少遍:“我是中國(guó)人。” (側(cè)面寫(xiě)出了在海外旅行的中國(guó)人很少,引出下文,分析少的原因)
靜下心來(lái)想想,也是事出有因:那時(shí)在國(guó)外,穿著旅游鞋背著照相機(jī)、興致勃勃飛來(lái)飛去到處旅行的黑發(fā)黃膚者中,少有中國(guó)人——那時(shí)候,能出國(guó)旅行的中國(guó)人,實(shí)在少得很,也難怪外國(guó)人要驚詫了。
在國(guó)外,我喜歡逛書(shū)店,也希望在國(guó)外的書(shū)架上找到被翻譯成外文的中國(guó)書(shū)籍,但結(jié)果多是失望。那次在墨西哥城最大的一家書(shū)店里,我找遍了所有的書(shū)架,只看到一本被翻譯成西班牙語(yǔ)的《道德經(jīng)》,是一本薄薄的小書(shū)。(“一本”和“薄薄”生動(dòng)地寫(xiě)出了中國(guó)文化在海外不僅稀少,而且影響力也單?。?/p>
那次回國(guó)后,我在一篇文章中這樣感嘆:“‘我是中國(guó)人!在遠(yuǎn)離祖國(guó)的地方,我一遍又一遍地說(shuō)著。今后,一定會(huì)有越來(lái)越多的中國(guó)人像我一樣,走出國(guó)門(mén),驕傲又自信地向形形色色的外國(guó)人這樣說(shuō)。所有人類(lèi)可以到達(dá)的地方,中國(guó)人都可以到達(dá)也應(yīng)該到達(dá)。我相信有這樣一天,當(dāng)‘我是中國(guó)人的聲音在遠(yuǎn)離中國(guó)的地方連連響起時(shí),那些藍(lán)色的、棕色的、灰色的眼睛再也不會(huì)閃爍驚奇?!?(用極富感染力的語(yǔ)句,直接抒發(fā)出作為中國(guó)人的自豪之情,并表達(dá)了自己對(duì)未來(lái)的美好期許)
30多年中,我不斷有出國(guó)訪問(wèn)的機(jī)會(huì)。當(dāng)年在異域旅行時(shí)的那種孤獨(dú)感,已經(jīng)漸行漸遠(yuǎn)。在很多國(guó)家,哪怕是在一些不太著名的小城鎮(zhèn),幾乎都會(huì)遇見(jiàn)中國(guó)人。更讓人欣喜的是,到處都有素不相識(shí)的外國(guó)人,用流利的漢語(yǔ)大聲地向我招呼:“中國(guó)人,你好!”
2001年夏天,我訪問(wèn)澳大利亞。那是一個(gè)夏日的夜晚,在維多利亞州菲利普島,來(lái)自不同國(guó)家的旅游者在一片海灘上聚會(huì),為的是同一個(gè)目的:看企鵝登陸。每天晚上,會(huì)有大批企鵝從這里上岸,這是澳洲的一個(gè)奇觀。我坐在用水泥砌成的梯形看臺(tái)上,看著夜幕下雪浪翻涌的大海,海和天交融在墨一般漆黑的遠(yuǎn)方。我發(fā)現(xiàn),坐著等待時(shí),聽(tīng)周?chē)苏f(shuō)話也是一件很有意思的事情。到這里來(lái)的人群中,有說(shuō)英語(yǔ)的,有說(shuō)法語(yǔ)的,而耳畔最多出現(xiàn)的語(yǔ)言,竟然是中文!而且有各種各樣不同的中文,普通話、廣東話、閩南話、東北話、四川話、蘇北話,還聽(tīng)到兩個(gè)老人在說(shuō)上海話……在遠(yuǎn)離國(guó)土萬(wàn)里之外的海灘上,聽(tīng)到如此豐富多彩的話語(yǔ),那種奇妙感和親切感,真是難以言喻。我想起16年前自己訪問(wèn)墨西哥,在瑪雅古跡游覽時(shí),沒(méi)有人相信我來(lái)自中國(guó)。時(shí)過(guò)境遷,在16年后,我坐在南太平洋的海岸上,竟會(huì)遇到這么多中國(guó)人?。ㄟ\(yùn)用對(duì)比的手法,將上文在墨西哥沒(méi)有人相信作者來(lái)自中國(guó),與在南太平洋的海灘上遇到許多中國(guó)人進(jìn)行對(duì)比,中國(guó)與世界的聯(lián)系越來(lái)越密切)
2012年秋天,我訪問(wèn)荷蘭,有機(jī)會(huì)去了一趟畫(huà)家維米爾的故鄉(xiāng)德?tīng)柗蛱?。這是一座古老的歐洲小城。在一條顯得冷清的小街上,我走進(jìn)一家書(shū)店,本以為在那里很難看到中國(guó)的文學(xué)作品,沒(méi)有想到,在書(shū)店入口處最顯眼的地方,陳列著英文版莫言的小說(shuō)。大紅的封面,層層疊疊,堆得像小山。很多荷蘭人站在這座小山邊,靜靜地翻閱著。(運(yùn)用疊詞“層層疊疊”,并將莫言的小說(shuō)比作小山,傳神逼真地寫(xiě)出了莫言小說(shuō)的數(shù)量之多,更與上文在墨西哥的經(jīng)歷形成鮮明的對(duì)比,表現(xiàn)了作者內(nèi)心對(duì)本民族文化的喜悅、自豪之感)
如果時(shí)光退回到70年前,誰(shuí)會(huì)想到似乎遼闊神秘的世界會(huì)離我們?nèi)绱私??在?guó)外,幾乎已經(jīng)沒(méi)有機(jī)會(huì)向別人介紹自己是中國(guó)人,因?yàn)槿巳硕贾?,沒(méi)有必要再說(shuō)??墒牵谖倚睦?,這五個(gè)字比從前更使我驕傲:“我是中國(guó)人!” (“我是中國(guó)人”不僅在結(jié)尾點(diǎn)題,更直接抒發(fā)了作者作為中國(guó)人的自豪感和驕傲之情)
(選自《人民日?qǐng)?bào)》2019年7月3日,有刪改)
作者通過(guò)自己出國(guó)旅行的幾次經(jīng)歷,構(gòu)成了鮮明的今昔對(duì)比,抒發(fā)了自己作為中國(guó)人的自豪感和驕傲之情。在墨西哥時(shí),作者的一句“我是中國(guó)人”的回答,令國(guó)外的游客感到驚愕。作者在書(shū)店里只能找到一本薄薄的《道德經(jīng)》,令自己失望不已。作者反思這種種奇怪的現(xiàn)象,究其原因是我國(guó)綜合國(guó)力不夠強(qiáng)。時(shí)過(guò)境遷,伴隨著改革開(kāi)放的春風(fēng),越來(lái)越多的中國(guó)人和豐富多元的中國(guó)文化走出國(guó)門(mén),走向世界。時(shí)隔多年,作者在海外的體驗(yàn)也截然不同:豐富多彩的中國(guó)方言在南太平洋的海岸響起,被翻譯成外文的中國(guó)書(shū)籍也在外國(guó)書(shū)店堆成小山,并吸引眾多讀者。變的是由弱到強(qiáng)的祖國(guó),不變的是“我是中國(guó)人”。