小飛蛾
英格蘭一個雞場(the Chicken Farm)里正在上演人雞大戰(zhàn)。Chicken Farm的主人特維迪太太(Mrs. Tweedy)一心想著讓母雞們(hens)多下蛋,特維迪先生(Mr. Tweedy)帶著兩條狼狗整天監(jiān)視hens的一舉一動。母雞金婕(Ginger)聰明又有膽識,她不愿困于這種奴隸般的生活。于是,在意外闖入者洛奇(Rocky)的幫助下,Ginger帶領(lǐng)hens一起逃出Chicken Farm,過上了理想中的生活。
I am Ginger. I want to get out of the Chicken Farm. Theres a better place beyond that hill. It has wide open spaces, lots of trees and green grass. There are no farmers, no dogs and no fences.
我是金婕。我想逃出雞場。山那邊有個更好的地方。那里空間開闊,樹木眾多,還有翠綠的草地。那里沒有農(nóng)夫,也沒有狗和圍欄。
My name is Rocky. I am from America. I work in the circus. Im on the run now. Ginger wants to fly over that fence. Thats very difficult. But they did it.
我是洛奇,來自美國。我在馬戲團工作,現(xiàn)在逃出來了。金婕想飛出圍欄, 雖然真的很難,但是她們做到了。
精彩場景:
愛德文娜(Edwina)已經(jīng)連續(xù)五天沒下蛋,Mrs. Tweedy毫不留情地將她變成餐桌上的一道美味,天真的巴波斯(Babs)還以為她去度假(on holiday)了。為了改變命運,Ginger和麥克(Mac)決定逃離the Chicken Farm,到自由的地方生活。
Babs:? Oh, is Edwina on holiday? 噢,愛德文娜要去度假嗎?
Ginger: We must get out of here. 我們必須逃離此地。
Mac: Ginger! Are we still on? 金婕!我們還要逃嗎?
Ginger: Oh, were on, all right.? 啊,當(dāng)然啦,我們要逃。
Mrs. Tweedy為了賺更多的錢,引進了一套制作雞肉派
(Chicken pies)的機器設(shè)備。Mr. Tweedy把機器安裝完畢后,抓了Ginger來試機器。Rocky得知后跑來救Ginger,他們隨著流水線闖過一道道難關(guān)。Rocky把胡蘿卜塞進輸出孔,使機器發(fā)生故障,他們成功脫險。
Mr. Tweedy: Chickens go in, pies come out. Chicken pies, not apple pies. 雞進去,餡餅出來。雞肉餡餅,不是蘋果餡餅。
Rocky: Im on my way! 我來了!
Ginger: Hurry! 快!
Rocky: Im still on my way! 我在路上!
Ginger: Come on! Stop this thing! 快點兒!把它停下!
Rocky: Im getting there! 我正在努力!
Ginger在空軍退役雞福羅(Fowler)的啟發(fā)下,讓Mac制造飛行器。Mr. Tweedy把機器修好之時,母雞們制作的飛行器也大功告成。大家準(zhǔn)備出逃時,被Mr. Tweedy發(fā)現(xiàn)。千鈞一發(fā)之際,騎車到處游蕩的Rocky趕來協(xié)助Ginger。最后,勇敢的Ginger和伙伴們順利飛向了自由之地。
Mr. Tweedy: You are going to be a pie! 你就要成為餡餅了!
Rocky: Ginger! 金婕!
Ginger: Rocky! 洛奇!
Rocky: Heads up! 抬起頭來!
Fowler: Look out! Clear the runway! 小心!離開跑道!
Rocky: Ginger! Lets go! 金婕!我們走!
Hens: Were flying! 我們在飛!
Chicken Run是一部黏土動畫電影,影片中Ginger帶領(lǐng)大家
堅定追求自由的精神值得我們學(xué)習(xí)。雖然母雞們的出逃計劃屢屢失敗,但正如Ginger說的那樣:Where theres a will, theres a way.只要我們不斷努力,就能過上理想中的美好生活。