程亞麗
摘? 要:基于經(jīng)濟(jì)全球化和國(guó)家安全戰(zhàn)略的需要,美國(guó)外語教學(xué)委員會(huì)在1996年出臺(tái)了《21世紀(jì)外語學(xué)習(xí)標(biāo)準(zhǔn)》, 該文件是美國(guó)國(guó)內(nèi)最具權(quán)威性和指導(dǎo)性的語言教學(xué)基準(zhǔn)文件。文章依據(jù)我國(guó)最新的《大學(xué)英語教學(xué)指南》,結(jié)合該標(biāo)準(zhǔn)的具體內(nèi)容, 提出我國(guó)農(nóng)業(yè)高校英語教學(xué)新模式,即創(chuàng)建真實(shí)有意義的交際情境;增強(qiáng)學(xué)生的文化感知力和理解力;加強(qiáng)學(xué)生對(duì)多元語言文化的對(duì)比;促進(jìn)語言學(xué)習(xí)與其他學(xué)科內(nèi)容的有機(jī)融合;組織多種多樣的線上線下社區(qū)活動(dòng)。
關(guān)鍵詞:21世紀(jì)外語學(xué)習(xí)標(biāo)準(zhǔn);大學(xué)英語教學(xué)指南;農(nóng)業(yè)高校;教學(xué)模式
中圖分類號(hào):G642? ? ? ? 文獻(xiàn)標(biāo)志碼:A? ? ? ? ?文章編號(hào):2096-000X(2021)21-0015-04
Abstract: American Council on the Teaching of Foreign Languages published Standards for Foreign Language Learning in the 21st Century in 1996 to meet the demands of economic globalization and state security. This document is the most authoritative and instructive one which guides the language teaching throughout the country. Based on the latest National College English Teaching Guidelines and integrating them with the standards, this paper puts forward the brand-new English teaching model in the agricultural university. This model is characterized by creating true meaningful communicative contexts, increasing students' perception and understanding of cultures, enhancing students' consciousness of contrasting multiple languages and cultures, promoting the combination of language learning and other subjects, organizing diversity of community activities online and offline.
Keywords: Standards for Foreign Language Learning in the 21st Century; National College English Teaching Guidelines; agricultural university; teaching model
當(dāng)前,經(jīng)濟(jì)全球化將世界各國(guó)人民的命運(yùn)緊緊相連。英語作為使用最為廣泛的世界通用語,成為人們進(jìn)行科技、文化、管理經(jīng)驗(yàn)、思想理念相互交流的重要工具。由于英語是美國(guó)的母語,所以人們認(rèn)為外語教育在美國(guó)不受重視。然而真實(shí)的情況是怎樣的呢?為提高本國(guó)學(xué)生的外語能力和人文素質(zhì),應(yīng)對(duì)21世紀(jì)的挑戰(zhàn), 1996年美國(guó)外語教學(xué)委員會(huì)與多個(gè)外語教師協(xié)會(huì)共同出臺(tái)了《21世紀(jì)外語學(xué)習(xí)標(biāo)準(zhǔn)》,于1999年、2006年、2015年三次修訂。20多年來,該文件推動(dòng)了美國(guó)外語教學(xué)的改革,對(duì)世界范圍的二語教學(xué)領(lǐng)域產(chǎn)生了深遠(yuǎn)影響[1]。在大力倡導(dǎo)外語教學(xué)改革的今天,美國(guó)這一面向幼兒園、中小學(xué)和大學(xué)外語教學(xué)的標(biāo)準(zhǔn),值得我們研究和借鑒。
一、美國(guó)《21世紀(jì)外語學(xué)習(xí)標(biāo)準(zhǔn)》內(nèi)容解讀
以培養(yǎng)交際能力為核心的美國(guó)《21世紀(jì)外語學(xué)習(xí)標(biāo)準(zhǔn)》(以下簡(jiǎn)稱為《標(biāo)準(zhǔn)》)核心內(nèi)容是“5C”目標(biāo),分別為Communication-交際、Cultures-文化、Connections-貫 連、Comparisons-比較、Communities-社區(qū)。這五個(gè)目標(biāo)互相支持、彼此融合, 形成不可分割的合力,共同促進(jìn)學(xué)生語言綜合能力的提升。以下為“5C”的內(nèi)容:
用外語進(jìn)行交流(Communication)。這是最重要的目標(biāo),包括三個(gè)模式。第一個(gè)是交際模式,要求學(xué)生利用外語參與對(duì)話,獲取和提供信息,表達(dá)感覺和感情以及交換意見,關(guān)注人際互動(dòng)。第二個(gè)是詮釋模式,要求學(xué)生能理解和解釋題材廣泛的書面語和口語,關(guān)注理解信息。第三個(gè)是表達(dá)模式,要求學(xué)生能將各種話題的信息,概念和觀點(diǎn)傳達(dá)給聽眾或讀者,關(guān)注輸出信息。三種模式彼此支撐、互相促進(jìn)。
文化溝通(Cultures)。利用外語獲取其他文化的知識(shí)并能理解其內(nèi)涵。學(xué)生能理解所研究的文化習(xí)俗與文化觀念之間的聯(lián)系、文化產(chǎn)品與文化觀念之間的聯(lián)系。
學(xué)科貫連(Connections)。學(xué)生能將所學(xué)外語和其他學(xué)科聯(lián)系起來,從而獲取相關(guān)知識(shí)。學(xué)生能通過外語強(qiáng)化和拓展其他學(xué)科的知識(shí)。學(xué)生能獲取信息并能識(shí)別所學(xué)外語所持有的獨(dú)特觀點(diǎn)。
比較能力(Comparisons)。培養(yǎng)學(xué)生對(duì)語言和文化本質(zhì)的洞察力。學(xué)生通過比較所學(xué)語言和母語的差別深刻理解語言的本質(zhì)。學(xué)生通過比較所學(xué)目的語文化和自身文化深刻理解文化的本質(zhì)。
社區(qū)活動(dòng)(Communities)。學(xué)生在校內(nèi)外使用外語,參加國(guó)內(nèi)外社區(qū)活動(dòng)。通過使用外語獲得個(gè)人愉悅感和成就感,從而成為終身學(xué)習(xí)者。