[收稿日期] 2021-03-01
[基金項(xiàng)目] 國家社科基金專項(xiàng)研究項(xiàng)目“亞美尼亞文明史研究”(編號:2018YJX091)。
[作者簡介] 亓佩成(1973-),男,山東淄博人,濱州學(xué)院人文學(xué)院教授。
① E. Zürcher, The Buddhist Conquest of China: The Spread and Adaptation of Buddhism in Early Medieval China, London: Brill, 2007, p.30.
② 李鐵匠從帕提亞王位繼承制度入手,認(rèn)為安世高是一位來自木鹿地區(qū)的普通平民,詳見李鐵匠:《安世高身世辨析》,《江西大學(xué)學(xué)報(bào)》(社會科學(xué)版)1989年第1期。意大利學(xué)者福安敦(Antonino Forte)認(rèn)為,安世高以質(zhì)子身份入華,詳見Antonino Forte, The Hostage an Shigao and His Offspring: An Iranian Family in China, Kyoto: Istituto Italiano du Cultura, Scuola di Studi sull’Asia Orientale, 1955. 馮承鈞認(rèn)為,安世高是帕提亞王子帕塔馬西里斯(Parthamasiris),詳見馮承鈞:《歷代求法翻經(jīng)錄》,上海:商務(wù)印書館,1931年,第4頁??谆垅治隽税彩栏呱硎赖膸追N可能性,但未做出定論,詳見孔慧怡:《從安世高的背景看早期佛經(jīng)漢譯》,《中國翻譯》2001年第3期。
[內(nèi)容摘要] 安世高入華與羅馬和帕提亞帝國簽署的《郎戴亞和約》相關(guān)。按照和約規(guī)定,未來的亞美尼亞國王由帕提亞皇族的王子擔(dān)任,但須經(jīng)羅馬皇帝的批準(zhǔn)和加冕。公元114年,羅馬皇帝圖拉真以帕提亞違反和約為由,發(fā)動了對帕提亞的戰(zhàn)爭。在這種情況下,帕提亞王子、亞美尼亞國王帕塔馬西里斯(安世高)被迫出走,于148年輾轉(zhuǎn)來到中國洛陽,開始從事佛經(jīng)翻譯工作。由于這一緣故,安世高在中國典籍中的“王”“侯”身份便清晰了。
[關(guān)鍵詞] 安世高;《郎戴亞和約》;亞美尼亞;佛教
[文獻(xiàn)標(biāo)識碼] A? [文章編號] 1674-6201(2021)02-0091-08
公元148年帕提亞(安息)人安世高到達(dá)中國洛陽,標(biāo)志著中國佛教密集傳播活動的開始。①然而,對于這位在中國佛教傳播史和翻譯史上占有重要地位的學(xué)者,學(xué)界對其真實(shí)身份的考證充滿爭議,至今尚無定論。這是因?yàn)樽鳛樵嘉墨I(xiàn)的早期佛教史料對他身世的記載僅有只言片語,世俗史料更是很少提及他的存在,這為后世學(xué)者對安世高身份的研究帶來種種困難。②筆者在研究中發(fā)現(xiàn),造成這一現(xiàn)象的根本原因在于,研究者們對羅馬和帕提亞之間復(fù)雜的斗爭沒有清晰的認(rèn)識,尤其是《郎戴亞(Rhandeia)和約》——羅馬與帕提亞在亞美尼亞問題上的重要協(xié)議,對于安世高身世的研究具有極為重要的意義。鑒于此,本文試圖在以往學(xué)者研究的基礎(chǔ)上,結(jié)合中西文獻(xiàn)史料,通過對《郎戴亞和約》的深入分析,揭示安世高最可能的真實(shí)身份,以就教于方家。
一、《郎戴亞和約》的形成
羅馬和帕提亞帝國圍繞亞美尼亞問題對峙了200多年(公元前53—公元217年)。這是因?yàn)閬喢滥醽喌乩砦恢檬种匾核瓤梢愿┮曊麄€(gè)近東,又可以鳥瞰小亞細(xì)亞;它既可以俯瞰地勢較高的高地,又可一覽地勢較低的平原,因此歷史上的亞美尼亞仿佛一道進(jìn)入東西方世界的大門,誰控制了亞美尼亞,誰就掌握了進(jìn)入對方世界的鑰匙,并極有可能將整個(gè)近東收入囊中。因此,羅馬和帕提亞帝國都不惜一切代價(jià)奪取亞美尼亞。
在雙方斗爭的過程中,亞美尼亞國王季格蘭大帝(Tigranes the Great,公元前95—前55年在位)在公元前66年選擇臣服更加強(qiáng)大的羅馬,并與龐培締結(jié)了《阿爾塔沙特(Artashat)和約》。根據(jù)和約規(guī)定,羅馬承認(rèn)亞美尼亞為盟友,并可保留自己的國王,但要做出如下賠款:給龐培本人6 000塔蘭特,龐培的每位士卒50德拉馬克,每位百夫長1 000德拉馬克,每位保民官10 000德拉馬克。Appian, Appian’s Roman History, Vol.2, trans. by Horace White, Cambridge, MA: Harvard University Press, 1962, p.439.然而,羅馬對近東事務(wù)的干涉,嚴(yán)重威脅到了帕提亞帝國的戰(zhàn)略利益。米特里達(dá)梯戰(zhàn)爭結(jié)束后,亞美尼亞也開始視羅馬為威脅而非盟友,于是它與帕提亞帝國發(fā)展起了密切的外交關(guān)系,并在羅馬前三頭同盟之一的克拉蘇遠(yuǎn)征泰西封的戰(zhàn)爭中未給羅馬軍隊(duì)提供任何支持。公元前53年的卡萊(Carrhae)戰(zhàn)役結(jié)束后,亞美尼亞國王與帕提亞皇室聯(lián)姻。不久,安東尼征服了亞美尼亞,將其置為羅馬的一個(gè)行省。然而,帕提亞帝國并沒有放棄控制亞美尼亞的打算。公元12年,奧古斯都迫于政治現(xiàn)實(shí),指定帕提亞皇族(Arsacids)的沃諾奈斯一世(Vonones I,公元12—18年在位)為亞美尼亞國王。
沃諾奈斯一世在亞美尼亞建立的政權(quán)稱為“阿沙庫尼王朝(Arshakuni)”。從此,帕提亞皇族在亞美尼亞建立了統(tǒng)治(12—428年)。羅馬史學(xué)家塔西佗對此評價(jià)道:“帕提亞王族的每一支都有自己的王國了。”塔西佗:《編年史》,王以鑄、崔秒因譯,北京:商務(wù)印書館,1981年,第387頁。盡管如此,此后的羅馬和帕提亞帝國總是不失時(shí)機(jī)地將自己的代理人推上亞美尼亞王位。在帝國角逐的背景下,公元1世紀(jì)上半葉的亞美尼亞國王不是來自羅馬,就是來自帕提亞。公元36年,亞美尼亞王位空缺,羅馬-帕提亞戰(zhàn)爭再次爆發(fā),因?yàn)殡p方都無法取得戰(zhàn)勝對方的絕對性優(yōu)勢,最終達(dá)成備忘錄:帕提亞放棄對亞美尼亞事務(wù)的干涉。Martin Sicker, “The Struggle over the Euphrates Frontier,” Martin Sicker, ed., The Pre-Islamic Middle East, Westport, Connecticut: Praeger Publishers, 2000, pp.162-163.58年,雙方再次圍繞亞美尼亞問題爆發(fā)戰(zhàn)爭,在戰(zhàn)爭再次無果的情況下,羅馬和帕提亞帝國于63年簽署《郎戴亞和約》,規(guī)定未來的亞美尼亞國王由帕提亞皇族的王子擔(dān)任,但任命權(quán)和加冕權(quán)交給羅馬皇帝。Rouben Paul Adalian, Historical Dictionary of Armenia, Lanham, MD: Scarecrow Press, 2010, p.173;塔西佗:《編年史》,王以鑄、崔秒因譯,第518—519頁; Alexander Mikaberidze, Historical Dictionary of Georgia, New York: Rowman & Littlefield, 2015, pp.9; 144; Cassius Dio, Roman History, Vol.8, trans.by Earnest Cary, London: William Heinemann, 1914, p.125.《郎戴亞和約》是羅馬和帕提亞妥協(xié)的產(chǎn)物,故雙方在亞美尼亞問題上的安排,亦可稱為“郎戴亞妥協(xié)”。在這種情況下,亞美尼亞在政治上成為一個(gè)半自治國家,但它既非羅馬帝國的一個(gè)行省,也非帕提亞帝國的一個(gè)附屬國。
按照規(guī)定,帕提亞皇帝沃洛吉西斯一世(Vologases I,51—78年在位)的兄弟梯利達(dá)特一世(Trdat I,63—75/88年在位)于66年率領(lǐng)3000隨從前往羅馬,在那里,皇帝尼祿加冕他為亞美尼亞國王。在接下來的半個(gè)多世紀(jì)里,羅馬和帕提亞基本上都遵守了《郎戴亞和約》確立的原則。然而,“郎戴亞妥協(xié)”導(dǎo)致了亞美尼亞政治地位的不清晰——既不屬于羅馬帝國,也不屬于帕提亞帝國,但命運(yùn)又取決于兩者的一個(gè)自治封建王國。盡管如此,《郎戴亞和約》承認(rèn)了亞美尼亞的國際地位。此后,羅馬將精力集中到鎮(zhèn)壓猶太人的叛亂上,帕提亞將精力轉(zhuǎn)移到對付東方游牧民族的入侵上。
由于這一時(shí)期的亞美尼亞國王來自伊朗的帕提亞家族,所以亞美尼亞人與波斯人建立了一種更為緊密的聯(lián)系。在這種情況下,當(dāng)羅馬過多干涉亞美尼亞事務(wù)時(shí),很容易引起波斯人和亞美尼亞人的敵對情緒。反之亦然,當(dāng)帕提亞有控制亞美尼亞的實(shí)際行動時(shí),羅馬帝國依然出兵東方。例如,亞美尼亞國王帕塔馬西里斯(安世高)就是在《郎戴亞和約》遭到破壞后,被迫離開亞美尼亞,來到了中國。
二、圖拉真東征與帕塔馬西里斯的出走
“郎戴亞妥協(xié)”畢竟是羅馬和帕提亞帝國實(shí)力平衡的結(jié)果,因此它給近東政局帶來的和平異常脆弱。從公元2世紀(jì)開始,帕提亞帝國內(nèi)憂外患,逐漸衰落,東西方優(yōu)勢的天平轉(zhuǎn)向羅馬帝國。在這種情況下,兩大帝國開始了一系列新的沖突。雙方?jīng)_突的導(dǎo)火線依然是亞美尼亞問題。110年,帕提亞皇帝奧斯羅斯一世(Osroes I,109—116、117—129年在位)在未經(jīng)羅馬皇帝同意的情況下擅自將自己的侄兒阿克西達(dá)瑞斯(Axidares,110—113年在位)推上了亞美尼亞王位。M. Bunson, A Dictionary of the Roman Empire, New York: Oxford University Press, 1995, p.303.阿克西達(dá)瑞斯是帕提亞前君主帕科魯二世(Pacorus II/Pakoros II,78—110年在位)的兒子。帕科魯二世共有四個(gè)王子:沃洛吉西斯三世(Vologases III, 110—147年在位)、阿克西達(dá)瑞斯、帕塔馬西里斯和梅里達(dá)茨(Meredates)。梅里達(dá)茨是131—150年間帕提亞屬國查拉塞尼王國(Characene)的國王,詳見Marek Jan Olbrycht, “Parthian King’s Triara-Numismatic Evidence and Some Aspects of Arsacid Political Ideology,” Notae Numismaticae, Tom 2, 1997, pp.27-65. 根據(jù)筆者所掌握的資料,除阿克西達(dá)瑞斯和帕塔馬西里斯外,其他王子都有明確的去向,故排除了安世高是帕科魯二世其他王子的可能性。奧斯羅斯一世的做法顯然違背了《郎戴亞和約》的規(guī)定,為羅馬帝國皇帝圖拉真出兵東方找到了口實(shí)。
113年,圖拉真認(rèn)為解決“東方問題”的時(shí)機(jī)已經(jīng)成熟,決定出兵東方,以徹底解決“亞美尼亞事件”。俄國學(xué)者科瓦略夫指出,亞美尼亞長期以來就是羅馬和帕提亞帝國糾紛的癥結(jié)之地??仆呗苑颍骸豆糯_馬史》(下冊),王以鑄譯,上海:上海書店出版社,2011年,第103頁。東征前,圖拉真進(jìn)行了精心策劃:在東部戰(zhàn)區(qū)集結(jié)了10個(gè)軍團(tuán)。小普林尼的信件證明,比提尼亞(Bithynia)行省當(dāng)局須為路過的羅馬軍團(tuán)提供給養(yǎng)。Fergus Millar, The Roman Near East, 31 B.C.-A.D. 337, Cambridge, Mass.: Harvard University Press, 1993, p.103.羅馬史學(xué)家卡西烏斯·狄奧說:“他(圖拉真)發(fā)動了一場針對亞美尼亞人和帕提亞人的戰(zhàn)役,借口是亞美尼亞國王不是從他手中而是從帕提亞國王手中得到了王冠?!盋assius Dio, Roman History, Vol.8, trans. by Earnest Cary, p.393.
在羅馬大軍壓境的情況下,奧斯羅斯一世不得不廢黜了阿克西達(dá)瑞斯,另立侄子帕塔馬西里斯為亞美尼亞國王,以平息圖拉真的不滿。帕塔馬西里斯是前帕提亞君主帕科魯二世的另一個(gè)兒子,因此他也是有皇家血統(tǒng)的帕提亞王子。奧斯羅斯一世認(rèn)為,只要圖拉真給他的侄子加冕,就可以滿足《郎戴亞和約》的規(guī)定,戰(zhàn)爭就可避免了。為此,他緊急派出使者,向已經(jīng)行軍到雅典的圖拉真求和。使者懇求圖拉真把亞美尼亞的冠冕送給帕塔馬西里斯,但卡西烏斯·狄奧提供的信息表明,圖拉真既沒有接受禮物,也沒有作任何口頭或書面的答復(fù),只說了一句:友誼是由行動而不是言語決定的。Cassius Dio, Roman History, Vol.8, trans. by Earnest Cary, pp.112-113.
顯然,圖拉真沒有妥協(xié)的打算,他的目的不僅要吞并亞美尼亞,還要滅掉帕提亞。對于帕塔馬西里斯來說,他極力希望皇帝圖拉真承認(rèn)自己的亞美尼亞王權(quán)。根據(jù)卡西烏斯·狄奧的說法,他給圖拉真寫去了兩封信。在第一封信中,他以亞美尼亞國王的身份署名,但在未有任何答復(fù)的情況下,他在第二封信中去掉了“王”的稱號。Cassius Dio, Roman History, Vol.8, trans. by Earnest Cary, p.397.由于一直未得到明確答復(fù),帕塔馬西里斯決定親自覲見羅馬皇帝。114年,在亞美尼亞城市埃勒吉亞(Elegeia),亞美尼亞古城,在今土耳其東北部埃爾祖魯姆省內(nèi)。圖拉真接見了帕塔馬西里斯。根據(jù)卡西烏斯·狄奧的描述,這位帕提亞王子向圖拉真行禮后,從自己的頭上取下王冠,放在了皇帝的腳下,然后默默地站在那里等待著圖拉真給他加冕。Cassius Dio, Roman History, Vol.8, trans. by Earnest Cary, p.397.這無疑是帕塔馬西里斯希望重演尼祿的加冕儀式。然而,圖拉真卻將亞美尼亞國王的行為視為向羅馬投降的標(biāo)志。這時(shí),羅馬士兵歡呼雀躍??ㄎ鳛跛埂さ見W說:“鑒于阿薩息斯族(帕提亞)的后裔、帕科魯?shù)膬鹤?、奧斯羅斯的侄子,沒有戴王冠,像俘虜一樣站在圖拉真面前,因此這是一場沒有王冠、沒有流血的勝利?!盋assius Dio, Roman History, Vol.8, trans. by Earnest Cary, pp.399-401.
在羅馬人的營帳中,帕塔馬西里斯與圖拉真進(jìn)行了一番私人談話,具體內(nèi)容不得而知??ㄎ鳛跛埂さ見W聲稱,帕塔馬西里斯什么也沒有得到,憤憤地離開了營帳,后又被圖拉真派人請了回來,并命令他在眾人面前說出一切想說的話,以防那些不知道他們私下談話內(nèi)容的人編造一份報(bào)告。帕塔馬西里斯被迫聲明自己不是被擊敗和俘虜來的,而是自愿來的。接著,帕塔馬西里斯陳述了自己的冤屈,聲稱自己應(yīng)該像梯利達(dá)特國王從尼祿手中接過亞美尼亞王冠那樣得到亞美尼亞王國。圖拉真拒絕了帕塔馬西里斯的要求,宣布亞美尼亞屬于羅馬帝國,由羅馬人統(tǒng)治。圖拉真吞并亞美尼亞的做法顯然破壞了“郎戴亞妥協(xié)”的原則。關(guān)于帕塔馬西里斯的去向,卡西烏斯·狄奧有明確的描述:“然而,他(圖拉真)允許帕塔馬西里斯離開,去任何他喜歡的地方。所以他把王子和他的帕提亞同伴一起送走了,并派出一支騎兵護(hù)送,以確保他們不會與任何人交往,不會發(fā)動叛亂;但他命令所有跟隨王子來的亞美尼亞人留在原地,因?yàn)樗麄円呀?jīng)是他的臣民了。”Cassius Dio, Roman History, Vol.8, trans. by Earnest Cary, p.399.卡西烏斯·狄奧對帕塔馬西里斯的記載到此為止。古羅馬學(xué)者弗龍托(100—170年)對此評價(jià)道:“為了羅馬人的好名聲,讓一個(gè)懇求者毫發(fā)無傷地離開比受到公正的懲罰要好得多?!盡arcus Cornelius Fronto, The Correspondence of Marcus Cornelius Fronto with Marcus Aurelius Antoninus, Lucius Verus, Antoninus Pius, and Various Friends, Vol.2, London: W. Heinemann, 1919, p.215.從此,帕塔馬西里斯神秘地消失在史學(xué)家的視野中,后世學(xué)者對其去向一直不得求解,因而推測皇帝圖拉真派人暗殺了帕塔馬西里斯。M. Bunson, A Dictionary of the Roman Empire,? p.313; E. Yarshater, ed., The Cambridge History of Iran, Vol.3(1): The Seleucid, Parthian and Sasanion Periods, Cambridge: Cambridge University Press, 1993, p.88. 朗登認(rèn)為,圖拉真對帕塔馬西里斯的死亡負(fù)有多大責(zé)任,目前還不能絕對確定,這項(xiàng)指控沒有得到證實(shí),詳見R. P. Longden, “Notes on the Parthian Campaigns of Trajan,” The Journal of Roman Studies, Vol.21, No.1, 1931, pp.1-35.然而,這只是后人的揣測,無史料根據(jù)。
圖拉真吞并亞美尼亞一事標(biāo)志著羅馬帝國“大戰(zhàn)略”的轉(zhuǎn)移,隨后羅馬人占領(lǐng)了帕提亞帝國都城泰西封,并順流航行到波斯灣。學(xué)者普遍認(rèn)為,圖拉真東征是羅馬人和波斯人“兩個(gè)世紀(jì)的政治姿態(tài)和激烈競爭”的高潮。Rose Mary Sheldon, Rome’s Wars in Parthia: Blood in the Sand, London: Vallentine Mitchell, 2010, p.143.117年,圖拉真去世,其繼承者哈德良放棄了東擴(kuò)的野心,恢復(fù)了“郎戴亞妥協(xié)”的原則。拋開這些不談,帕塔馬西里斯離開亞美尼亞后幾十年,一個(gè)有著“王”“侯”身份的名為“安世高”的帕提亞王子出現(xiàn)在中國文獻(xiàn)中。那么,安世高是否就是被圖拉真護(hù)送走的亞美尼亞國王帕塔馬西里斯呢?
三、關(guān)于安世高身份的幾個(gè)問題
根據(jù)前文所述,帕塔馬西里斯具有帕提亞王子和亞美尼亞國王的雙重身份,這正與佛教文獻(xiàn)中對安世高的身份記載相吻合。
3世紀(jì)的康僧會所撰的《安般守意經(jīng)序》是最早記載安世高身世的佛教史料,然而現(xiàn)有的版本多以《出三藏記》《高僧傳》為依據(jù)??谆垅骸稄陌彩栏叩谋尘翱丛缙诜鸾?jīng)漢譯》,《中國翻譯》2001年第3期。據(jù)《出三藏記》載,安世高為安息(中國史書稱帕提亞為安息)王嫡后之子,因不愿為王,讓國于叔,然后離開本國,在建和二年(公元148年)入漢。《出三藏記集》,北京:中華書局,1995年,第508頁。關(guān)于這一點(diǎn),《高僧傳》和其他早期佛教資料的記載與《出三藏記》所述大同小異。9世紀(jì)日本高僧遍照金剛的《文鏡秘府論匯校匯考》也聲稱安世高是在“后漢桓帝時(shí)”來到中國的。遍照金剛:《文鏡秘府論匯校匯考·文鏡秘府論》,北京:中華書局,2006年,第310頁。一些中國世俗典籍也旁證了安世高的身份,例如《魏史》《北史》聲稱北魏開國功臣安同的先祖就是“以安息王侍子入洛”的安世高,之后的《新唐書》等史籍在提及安世高時(shí)與以前的史料記載無多大區(qū)別?!段簳肪?0《安同》,北京:中華書局,1974年,第712頁;《北史》卷20《安同》,北京:中華書局,1974年,第751頁?!缎绿茣吩疲骸拔渫钍?,本安氏,出自姬姓。黃帝生昌意,昌意次子安,居于西方,自號帕提亞國。后漢末,遣子世高入朝,因居洛陽。”詳見《新唐書》卷75下《宰相世系五下》,北京:中華書局,1975年,第3445頁。
值得注意的是,安世高具有“安侯”的身份。漢末魏初陳氏的《陰持入經(jīng)序》留下了“安侯世高者……捐王位之榮”的記錄。《大正大藏經(jīng)》卷30,參見湯用彤:《漢魏兩晉南北朝佛教史》,上海:上海書店出版社,1991年,第64頁。僧佑和慧姣也宣稱:“世高本既王種,名高外國,所以西方賓旅猶呼安侯。”《出三藏記集》,第510頁;《高僧傳》卷1《漢洛陽安清》,北京:中華書局,1992年,第6頁。按《高僧傳·支婁迦讖傳》云:“世稱安侯(安世高)、都尉(安玄)、佛調(diào)(嚴(yán)佛調(diào))三人,傳譯號為難繼?!薄冻鋈赜浖?,第284頁。顯然,安世高“侯”的身份非中國傳統(tǒng)意義上的“侯”,而是對外邦首領(lǐng)的一種稱呼。當(dāng)時(shí),其他譯經(jīng)僧雖有出身王族者(如帛尸梨蜜多羅、求那跋摩和鳩摩羅什),但卻無一有“侯”的身份??谆垅骸稄陌彩栏叩谋尘翱丛缙诜鸾?jīng)漢譯》,第53頁。同在洛陽與安世高一起翻譯佛教的另一位帕提亞人安玄亦無“侯”的身份。E. Zürcher, The Buddhist Conquest of China: The Spread and Adaptation of Buddhism in Early Medieval China, p.34. 除安世高和安玄兩位帕提亞人外,當(dāng)時(shí)在洛陽從事佛經(jīng)翻譯工作的還有3位月氏人(支婁迦讖、支曜和支亮)、2位粟特人(康孟祥和康居)和3位印度人(竺朔佛、竺大力和曇果)。然而,人們對2世紀(jì)洛陽佛教界翻譯團(tuán)體的規(guī)模和內(nèi)部組織情況,知之甚少。因此,安世高的“侯”無疑指帕提亞帝國附屬國的首領(lǐng),這正與前文所述的歷史背景相吻合:帕塔馬西里斯既具備帕提亞帝國王者的身份,也是出身于帕提亞皇族的王子。除此之外,帕塔馬西里斯離開亞美尼亞的時(shí)間與安世高到洛陽的時(shí)間相差只有34年,因此兩者為同一人的可能性不存在時(shí)間上不一致的問題,何況大部分文獻(xiàn)都說安世高漂泊了很久才到達(dá)洛陽。
李鐵匠撰有《安世高身世辨析》一文,他主要依據(jù)帕提亞王位繼承制度否定了安世高的王子和侯的身份,而認(rèn)為他只是一位來自木鹿地區(qū)普通平民。李鐵匠:《安世高身世辨析》,《中國翻譯》2001年第3期。顯然,李鐵匠沒有注意到《郎戴亞和約》對亞美尼亞王權(quán)的特殊安排,故排除了安世高的“王”“侯”身份。事實(shí)上,帕提亞帝國雖為君主專制國家,但在政治上卻是一個(gè)由獨(dú)立或半獨(dú)立的地域王國組成(非行省制)的聯(lián)邦制國家,并非一個(gè)嚴(yán)格意義上的中央集權(quán)制國家。因此,用帕提亞皇室的繼承制度解釋安世高的身份是行不通的。
顯然,安世高的“王”并非帕提亞最高統(tǒng)治者“萬王之王”的銜號,而是“萬王之王”之下的諸侯王,即“安侯”。這種粗放的政治管理模式,造成了帕提亞帝國政治制度的不清晰,故影響了學(xué)者對帕提亞帝國君主世系和宗譜的認(rèn)識。關(guān)于帕提亞帝國的繼承制度問題,參見拙著:《古代西亞文明》,濟(jì)南:山東大學(xué)出版社,2016年,第492—497頁。
意大利學(xué)者富安敦(Antonino Forte)所著《質(zhì)子安世高及其后裔》一書,是目前研究安世高身世最為詳細(xì)的一部著作,他在序言中斷言安世高是帕提亞帝國遣漢的質(zhì)子(侍子)。眾所周知,質(zhì)子即人質(zhì),它在古代世界一般為大國為鞏固對小國或附屬國的統(tǒng)治而采取的一種外交行為。的確,漢帝國與西域諸國之間存在質(zhì)子政治關(guān)系,如《后漢書》有納質(zhì)子五十余國的記載?!逗鬂h書》卷4《和帝紀(jì)》,北京:中華書局,1965年,第179頁。然而,帕提亞與漢政府之間卻不存在這種關(guān)系。兩國雖互派過使節(jié),但卻無臣服關(guān)系的證據(jù),也無帕提亞質(zhì)子入漢的說法。事實(shí)上,羅馬、帕提亞和漢帝國為同時(shí)代大國,實(shí)力不相上下,故富安敦的漢政府接受帕提亞王子為質(zhì)子的說法,有違常理,也無實(shí)證。
馮承鈞專門研究過安世高的身世,他說:“安清Parthamasiris字世高。帕提亞Parthie國王滿屈二世Pakor之太子也。九七年王薨。王弟Cosroes嗣位。清退為亞美尼亞王Armenie。羅馬Trajan帝取亞美尼亞。欲以清為帕提亞王。國人不愿。清乃出家修道。歷印度而于一四八年至中國。至止未久。即通習(xí)華言。于是宣譯眾經(jīng)。改梵為漢。所出經(jīng)論。凡三十九部。義理明晰。文字尤正?!?馮承鈞:《歷代求法翻經(jīng)錄》,第4頁。
馮承鈞之說可能借鑒了清朝入華的法國耶穌會士戴遂良(Léon Wieger,1856—1933)的說法。戴遂良亦認(rèn)為,安世高即帕塔馬西里斯。Léon Wieger, Histoire des Croyances Religieuses et des Opinions Philosophiques en Chine(中國宗教信仰及哲學(xué)觀點(diǎn)通史), Sien-hsien(獻(xiàn)縣): Ho-kien-fu(河間府), 1922, pp.351-353.戴遂良還推測,圖拉真為避免帕塔馬西里斯遭到奧斯羅斯一世的迫害,才打發(fā)這位亞美尼亞國王離開了帕提亞,到了印度,隨后到了中國。Léon Wieger, Histoire des Croyances Religieuses et des Opinions Philosophiques en Chine, p.353.戴遂良的分析不無道理,因?yàn)榕了R西里斯的皇叔奧斯羅斯一世屬篡位者,所以帕塔馬西里斯的返回肯定對他的統(tǒng)治構(gòu)成威脅。談及此事時(shí),戴遂良引用了卡西烏斯·狄奧的記載。顯然,馮承鈞與戴遂良的說法已經(jīng)非常接近于史實(shí)。盡管如此,馮承鈞之說仍有幾點(diǎn)值得商榷。首先,滿屈二世(帕科魯二世)去世的時(shí)間為110年,并非97年(戴遂良亦認(rèn)為97年);其次,安世高欲登基帕提亞王之說,未有實(shí)證;第三,安世高是否經(jīng)印度入漢尚有爭議。拋開第一點(diǎn)和第三點(diǎn)不談,筆者對第二點(diǎn)和佛教史料中安世高“不愿為王”“讓國于叔”“馳避本土”的說法,做一探究。但在此之前,有必要理清公元2世紀(jì)上半葉帕提亞皇族譜系及其爭奪王位的歷史。
帕科魯二世(滿屈二世)有四個(gè)王子:沃洛吉西斯三世、阿克西達(dá)瑞斯、帕塔馬西里斯(安世高)和梅里達(dá)茨。帕提亞王奧斯羅斯一世和米特里達(dá)梯五世(Mithridates V,129—140年在位)是亞美尼亞國王阿克西達(dá)瑞斯和帕塔馬西里斯的皇叔。帕科魯二世統(tǒng)治時(shí)期,奧斯羅斯一世起兵造反(109年),并最終占領(lǐng)了帕提亞帝國的西半部江山,而帕科魯二世的繼承者沃洛吉西斯三世得到了帕提亞帝國的東半部江山(即小安息)。在奧斯羅斯一世和沃洛吉西斯三世共治時(shí)期,帕提亞帝國內(nèi)憂外患,帝國呈分裂狀態(tài),圖拉真入侵就發(fā)生在這一時(shí)期。圖拉真攻下泰西封后,為防止波斯人造反,扶植奧斯羅斯一世的兒子帕爾薩瑪斯帕提斯(Parthamaspates)登上了帕提亞的寶座;而東部的沃洛吉西斯三世則集中精力應(yīng)對貴霜帝國的威脅。A. D. H. Bivar, “The Political History of Iran under the Arsacids,” Ehsan Yarshater, ed., The Cambridge History of Iran, p.91.不久,奧斯羅斯一世重新奪回帕提亞寶座,其子帕爾薩瑪斯帕提斯逃亡羅馬。117年,圖拉真去世,其繼承者哈德良皇帝宣布放棄羅馬帝國東部殘余領(lǐng)土,再次確認(rèn)了《郎戴亞和約》所確立的原則,沃洛吉西斯三世兼任亞美尼亞國王。129年,沃洛吉西斯三世擊敗并廢黜了奧斯羅斯一世,但隨即與主張帕提亞皇位的皇叔米特里達(dá)梯五世陷入沖突。140年,沃洛吉西斯三世擊敗并廢黜了米特里達(dá)梯五世。沃洛吉西斯三世去世后,米特里達(dá)梯五世的兒子沃洛吉西斯四世(147—191年在位)繼承了帕提亞皇位。
在這段帕提亞皇室激烈內(nèi)斗的過程中,帕塔馬西里斯缺席了。因此,馮承鈞或佛教文獻(xiàn)中的安世高“讓國于叔”之說,缺乏實(shí)證,但這也的確反映了那段時(shí)期帕提亞王室內(nèi)訌和王權(quán)更迭頻繁的現(xiàn)實(shí)。另外,奧斯羅斯一世屬謀權(quán)篡位的“萬王之王”,因此其王權(quán)不具合法性,例如奧斯羅斯一世的鑄幣上一直沒有皇冠,直到117年圖拉真去世后他的頭像上才有了一些裝飾品。Marek Jan Olbrycht, “Parthian King’s Triara-Numismatic Evidence and Some Aspects of Arsacid Political Ideology,” p.50. 這些情況表明,奧斯羅斯一世可能與合法繼承人沃洛吉西斯三世達(dá)成了某種協(xié)議。同時(shí),這也表明,帕提亞皇冠不是隨意使用的,它的存在或不存在與具體的政治情況有關(guān)。因此,按邏輯來說,具有帕提亞皇位繼承權(quán)資格的安世高讓位于叔——奧斯羅一世,似乎也在情理之中。
綜上所述,除帕塔馬西里斯之外,在帕提亞諸王子之內(nèi)找不到第二個(gè)與中國佛教文獻(xiàn)記載相一致的其他帕提亞王子。英國學(xué)者阿瑟·勞埃德(Arthur Lloyd,1852—1911)認(rèn)為,安世高應(yīng)是阿克西達(dá)瑞斯,詳見Arthur Lloyd, The Creed of Half Japan: Historical Sketches of Japanese Buddhism, London: Smith, Elder & Co., 1911, p.118. 然而,很少有學(xué)者認(rèn)同阿瑟·勞埃德的觀點(diǎn)。羅馬歷史學(xué)家卡西烏斯·狄奧說,由于阿克西達(dá)瑞斯既未做到讓羅馬人滿意,也未做到讓帕提亞人滿意,奧斯羅斯一世廢黜了他,見Cassius Dio, Roman History, Vol.8, trans. by Earnest Cary, p.395. 根據(jù)波斯人的傳統(tǒng),被廢黜的國王一般都死于非命,故學(xué)者一致公認(rèn)阿克西達(dá)瑞斯在113年去世。盡管如此,阿克西達(dá)瑞斯之死也沒有明確的史料記載,故如果安世高如果不是帕塔馬西里斯的話,那么便如阿瑟·勞埃德所說是同為帕提亞王子、亞美尼亞國王的阿克西達(dá)瑞斯。因此,可以確定地說,安世高要么是阿克西達(dá)瑞斯,要么是帕塔馬西里斯。但就筆者綜合各方面史料來源和邏輯性推斷而言,安世高為帕塔馬西里斯的說法更準(zhǔn)確,更符合邏輯。況且,無論從歷史背景來看,還是從帕塔馬西里斯的身份及其離開亞美尼亞的時(shí)間判斷,帕塔馬西里斯與安世高應(yīng)為同一人。那么,中國早期佛教文獻(xiàn)中為什么會出現(xiàn)安世高“不愿為王”“讓國于叔”之說呢?這可能與安世高在向別人轉(zhuǎn)述他的身世時(shí),聽者或記錄者對帕提亞皇族內(nèi)部復(fù)雜關(guān)系的理解出現(xiàn)偏差,或安世高本人為故意拔高自己的身份地位,有意隱瞞了一些細(xì)節(jié)。
根據(jù)前文分析,我們可以得出一個(gè)結(jié)論:圖拉真將帕塔馬西里斯趕出亞美尼亞后,他可能來到了王兄沃洛吉西斯三世控制的小安息,并云游了西域諸國。這里與當(dāng)時(shí)佛教盛行的貴霜帝國搭界,故政治上失意的安世高很可能受當(dāng)?shù)胤鸾涛幕挠绊?,從小安息入貴霜再入漢。這正與部分中亞學(xué)者所認(rèn)為的安世高從中亞來華的推論相一致,William Montgomery McGovern, The Early Empires of Central Asia: A Study of the Scythians and the Huns and the Part They Played in World History, Chapel Hill: University of California Press, 1939, p.67.也與李鐵匠所主張的安世高的木鹿之說相吻合。
公元1—2世紀(jì)的貴霜帝國幅員遼闊,它是與羅馬帝國、帕提亞帝國和漢帝國并駕齊驅(qū)的大國之一,其疆域從今日的塔吉克斯坦綿延至里海、阿富汗和印度河流域一帶。貴霜統(tǒng)治者大力扶植佛教事業(yè)的發(fā)展。此時(shí),隨著中國對外交流的頻繁,漢帝國統(tǒng)治者似乎也對佛教產(chǎn)生了興趣,例如漢明帝曾派使團(tuán)到西域?qū)で蠓鸾?jīng)。安世高就是在這樣的背景下,潛心學(xué)習(xí)漢語和佛教,于148年來到洛陽,開始翻譯佛經(jīng),但他來華的具體細(xì)節(jié)不得而知。張毅在箋釋《往五天竺國傳》時(shí)說:“早期來華譯經(jīng)的高僧中就有好幾位安息人。如漢桓帝時(shí)來華的安世高,據(jù)說是安息國王的太子。他博學(xué)多才,在西域諸國很有聲譽(yù),來華后又通習(xí)中華語言,先后譯出經(jīng)論,凡三十幾部。他的譯文‘義理明晰,文字允正,辨而不華,質(zhì)而不野’”慧超:《往五天竺國傳箋釋》,北京:中華書局,2000年,第102頁。。
另外,安世高的名字也非常值得關(guān)注。按照漢語典籍對外族人稱呼的慣用法,作者常常在其名前冠以族名(或國名)的略稱。例如,帕提亞人被冠以“安××”,天竺人被稱為“竺××”,月氏人被稱為“支××”,粟特人被稱為“康××”。因此,安世高和安玄的第一個(gè)音節(jié)“安”是“安息”的意思。然而,學(xué)者對安世高的本名“清”的具體含義尚有爭議。荷蘭著名漢學(xué)家許理和認(rèn)為,“世高”可能是一種敬語稱謂,其“安清字世高”中的“字”不能用中國古人的字號傳統(tǒng)來解釋。E. Zürcher, The Buddhist Conquest of China: The Spread and Adaptation of Buddhism in Early Medieval China, pp.32-33.《安般守意經(jīng)》是安世高最重要的譯作之一,其中有經(jīng)文:“安為清,般為凈,守為無,意名為,是清凈無為也?!卑彩栏咦g:《佛說大安般守意經(jīng)》,《大正藏》第15冊,北京:中華書局,1997年,第164頁。此處的“清”似乎為“安清”之名找到了某種實(shí)證,因?yàn)椤扒鍍魺o為”一詞出自《老子》,是漢代中國道家的一個(gè)重要哲學(xué)概念。馬祖毅認(rèn)為,“清”是安世高在道家學(xué)說概念中尋找哲學(xué)概念比附的結(jié)果。馬祖毅:《中國翻譯史》(上卷),漢口:湖北教育出版社,2000年,第112頁。安玄是在洛陽與安世高一起從事佛教翻譯工作的另一位帕提亞人,也許我們從“玄”字的含義中能推測出“清”的含義。眾所周知,“玄”亦來自道家,道教亦被譽(yù)為“玄門”。由此可見,馬祖毅的分析不無道理,故有理由確認(rèn)“清”“玄”皆來自道家哲學(xué)概念。這說明早期來華譯經(jīng)者諳熟中國本土文化和思想觀念,并將其作為翻譯工作的參照系,以使佛教通俗易懂,以被彼時(shí)中國人容易接受。安世高的最終去向與他來華前的身世一樣,也是一個(gè)謎,并不為人所知?!埃ò彩栏撸?70年頃。一說為人斃于會稽市內(nèi)。一說為奴刃于豫章舟中?!痹斠婑T承鈞:《歷代求法翻經(jīng)錄》,第4頁。安世高在華活動約30年,詳見業(yè)露華、董群:《中國佛教百科全書·教義卷 人物卷》,上海:上海古籍出版社,2000年,第148頁。
綜上所述,只有亞美尼亞國王帕塔馬西里斯吻合安世高的帕提亞王子、國王和安侯的身份。盡管如此,安世高即亞美尼亞國王帕塔馬西里斯之說,目前沒有發(fā)現(xiàn)明確的史料記載。筆者相信,隨著研究的深入和新史料的發(fā)現(xiàn),這一問題將會最終得到解決。
結(jié) 語
由于安世高在中國佛經(jīng)史和翻譯史上有著舉足輕重的地位,因此揭開他的真實(shí)身份有重要意義。然而,早期佛教和世俗文獻(xiàn)對其身世的記載有限,故給后世學(xué)者的研究帶來各種困惑。盡管如此,根據(jù)有限的信息仍可確定安世高即亞美尼亞國王帕塔馬西里斯這一事實(shí),而且這也最符合佛教典籍的原始記載和史實(shí)。另外,安世高入華翻譯佛經(jīng)一事,反映了漢代中國和伊朗交流的深度和廣度已達(dá)到一個(gè)前所未有的水平。例如,甘英奉西域都護(hù)班超之命(97年)出使大秦時(shí),在和櫝城造訪了安世高的父親帕科魯二世。受益于絲綢之路帶來的巨大經(jīng)濟(jì)利益,帕科魯二世特意加強(qiáng)了與漢帝國的外交關(guān)系,并在101年11月向中國漢廷獻(xiàn)獅子和鴕鳥等方物。《后漢書》卷3《章帝紀(jì)》,北京:中華書局,1965年,第189頁。由此可見,安世高入華前已經(jīng)對中國及其漢語有所了解,甚至充滿興趣。尤為值得一提的是,安世高入漢后組織的翻譯團(tuán)隊(duì),標(biāo)志著一種新文學(xué)活動在中國的開始。另外,公元2世紀(jì)下半葉,帕提亞、月氏和印度的佛教譯經(jīng)者,幾乎在同一時(shí)間聚集在洛陽從事佛經(jīng)翻譯工作,很可能說明了當(dāng)時(shí)的漢朝統(tǒng)治者急于了解佛教的真諦,從而吸引了來自各個(gè)國家的學(xué)者,抑或說明帕提亞帝國、貴霜帝國、印度和中國為對付匈奴人的入侵,采取了協(xié)調(diào)一致的行動,因此佛教傳入中國很可能與政治談判同步進(jìn)行。
(責(zé)任編輯:李 強(qiáng))