□ 文/李浩
作為作家,在進(jìn)入大學(xué)以來,我發(fā)現(xiàn)一個(gè)特別的、具有固化感的現(xiàn)象,就是在文學(xué)院,真正閱讀文學(xué)作品的人很少很少,但大家——無論是學(xué)生還是教師——都在忙文學(xué)的事兒,他們?cè)诿χ崂砗捅痴b文學(xué)史中每篇作品、每位作家的文學(xué)定位;在發(fā)現(xiàn)或人云亦云地發(fā)現(xiàn)文學(xué)流變對(duì)于作家的影響,時(shí)代對(duì)于作家的影響,而作家的作品和它可憐的書名則“恰好”適應(yīng)和驗(yàn)證了這一社會(huì)學(xué)影響,它證明著社會(huì)的線性進(jìn)步和歷史推動(dòng);他們?cè)诿χ涀「拍睿衬匙骷覍儆诂F(xiàn)實(shí)主義還是浪漫主義,未來主義還是荒誕派,他筆下的這個(gè)人物屬于先進(jìn)的還是滯后的,是可歸屬于哪個(gè)階層階級(jí),他們的表現(xiàn)又“恰好”表現(xiàn)了某一族群和階層的共通特征……從某種意味上講,他們?cè)诿τ诮⒅R(shí)化的、部分可忽略作家和作品的“文藝史學(xué)”,在他們那里,文學(xué)似乎只是由文學(xué)史知識(shí)所構(gòu)成的,掌握了概念和文學(xué)史定位即掌握了文學(xué)。我從不輕視文學(xué)的知識(shí)性,更不會(huì)輕視文學(xué)史梳理對(duì)于“未來文學(xué)”的某種照亮:事實(shí)上,大凡有影響和建樹的作家,他們對(duì)于文學(xué)知識(shí)性的掌握和對(duì)于文學(xué)史潮流的演變與可能都是極為敏銳的,或清楚的,因?yàn)槊恳粋€(gè)野心勃勃的作家都不希望自己是“渺小的后來者”,不希望把別人早已發(fā)明的自行車再發(fā)明一遍,他一定希望自己寫下的新作能夠容納“前人經(jīng)驗(yàn)的某些綜合”,并在這一基礎(chǔ)上再向前一步,為“前所未有”提供個(gè)人的補(bǔ)充。我從不輕視文學(xué)的知識(shí)性,還因?yàn)槲矣幸粋€(gè)大約偏執(zhí)些的觀點(diǎn):我認(rèn)為自20世紀(jì)以來,作家僅依借自己的“天分”和“才氣”而縱任自己知識(shí)匱乏就能達(dá)到卓越的機(jī)會(huì)越來越微小。隨著人類知識(shí)的共享、共有和溝通的便捷,文學(xué)其實(shí)不斷地朝向知識(shí)化、科學(xué)化、綜合化提升。在對(duì)20世紀(jì)以來文學(xué)經(jīng)典的閱讀中我們可以清晰地感受到這一點(diǎn),這也是文學(xué)史梳理所提供給我的啟示和教益。但是,我想只把文學(xué)簡化為文學(xué)知識(shí)或文學(xué)史知識(shí)本質(zhì)上是片面的、匱乏的,甚至是有害的,我想我們無法漠視米蘭·昆德拉曾發(fā)出的警告:簡單化的白蟻正在吞噬著人類,而小說或一切文學(xué)則永遠(yuǎn)要用它的方式告知我們:事情并不像我們想象的那么簡單。同樣,我們也無法漠視來自蘇珊·桑塔格的同類警告,她認(rèn)為我們的文學(xué)闡釋部分地“像汽車和重工業(yè)的廢氣污染城市空氣一樣,藝術(shù)闡釋的散發(fā)物也在毒害我們的感受力。就一種業(yè)已陷入以活力和感覺力為代價(jià)的智力過度膨脹的古老困境中的文化而言,闡釋是智力對(duì)藝術(shù)的報(bào)復(fù),同時(shí)也是對(duì)世界本身的報(bào)復(fù)?!?/p>
藝術(shù)闡釋的散發(fā)物也在毒害我們的感受力。在我進(jìn)入大學(xué)之前我從未如此真切而有些痛心疾首地意識(shí)到這一點(diǎn),而現(xiàn)在,我對(duì)它的感受則是越來越強(qiáng)烈。有時(shí)我真的想追問或者自問一下:將文學(xué)簡化為文學(xué)知識(shí)和文學(xué)史知識(shí),簡化為社會(huì)學(xué)知識(shí),進(jìn)而簡化為低端、滯后的社會(huì)學(xué)知識(shí),是出于對(duì)文學(xué)的愛還是文學(xué)知識(shí)的愛?或者,我們兩者都不愛,我們只是恰巧從老師那里學(xué)到了這門已有知識(shí),而它又恰巧能保證我們的教職和成果,讓我們得以有個(gè)沾沾自喜的位置?藝術(shù)闡釋的散發(fā)物毒害著我們的感受力,在時(shí)下,這一現(xiàn)象似乎日趨嚴(yán)重——在我們的大學(xué)里,老師們“假裝”在教授文學(xué),學(xué)生們“假裝”在學(xué)習(xí)文學(xué),但我們始終輕視文學(xué)最最需要的感受力,始終輕視著作品的藝術(shù)之美甚至它貯含其中的真切表達(dá)。即使,我們不輕易地?cái)嗾Z說出“大學(xué)不是培養(yǎng)作家的”這樣的話的楊晦先生是錯(cuò)誤的、輕率的,但它的偏頗之處也日漸明顯。大學(xué)不培養(yǎng)作家,那大學(xué)又培養(yǎng)了怎樣的文學(xué)學(xué)者?他們對(duì)文學(xué)的認(rèn)知有多少過人之處,有著多少啟蒙和提升文學(xué)品質(zhì)的價(jià)值?退而,我們大學(xué)的文學(xué)院,不會(huì)寫詩不會(huì)寫小說,甚至連散文和公文也寫不好,是不是我們應(yīng)當(dāng)反思這個(gè)問題出在哪里?
蘇珊·桑塔格的許多看法我并不認(rèn)可,但我認(rèn)可并愿意借用她的這句話來重審:相對(duì)于文學(xué)的闡釋學(xué),我們也許更應(yīng)當(dāng)建立文學(xué)的色情學(xué)——她的原話是:“為取代藝術(shù)闡釋學(xué),我們需要一門藝術(shù)色情學(xué)。”我愿意將中文詞意中的“色情”分開:色,是顏色、色彩,是文學(xué)所帶出的直覺性質(zhì)感,在這里我們需要運(yùn)用我們的直覺感受力,而它是我們?cè)陂喿x文學(xué)作品時(shí)最最美妙的感受之源;情,是情緒情感,是我們?cè)陂喿x文學(xué)作品時(shí)的自我投入,是文學(xué)作品可以作用于我們情感的部分,是我和我們?cè)凇案型硎堋敝笠l(fā)的思忖:生活如此嗎?非如此不可嗎?有沒有更好的可能?我們是不是可以完成在好和更好之間的選擇?
是故,我愿意在承認(rèn)文學(xué)具有知識(shí)性的同時(shí),更愿意用更大的力氣認(rèn)知它的“智慧性”“趣味性”和“游戲性”。它們的這些側(cè)面,在我看來遠(yuǎn)比我們目前教授的所謂知識(shí)性重要得多。我們的創(chuàng)意寫作教育,也許可以更多地從這些點(diǎn)上展開。它不僅僅是出于對(duì)傳統(tǒng)教育的區(qū)別,而是更有效的補(bǔ)充、更本質(zhì)的補(bǔ)充。
列夫·托爾斯泰曾反復(fù)地說過,在談?wù)撋勘葋喌膽騽『驼務(wù)撃瓷5男≌f時(shí)說過,文學(xué)越對(duì)生活生命有意義,文學(xué)的價(jià)值則越高,越屬于高格——這一點(diǎn)兒我覺得應(yīng)當(dāng)?shù)玫綇?qiáng)調(diào),但,這個(gè)意義不只是我們從中抽出了社會(huì)學(xué)知識(shí),看到了道義、階級(jí)和淫欲問題,而是看到人物的行為、心理和這樣的可能,進(jìn)而看到我們自己和我們的選擇。有時(shí),談及“智慧性”我們可能不自覺地會(huì)和“知識(shí)性”混淆,將二者看成是同一的,但在我看來它們之間有著極為嚴(yán)格的、寬闊的區(qū)別。知識(shí)是共有的,而智慧則作用于個(gè)人,是對(duì)“我”的提升和啟示,在這里“我”是接受的主體而不是他者。在這里我也想自問:我在文學(xué)閱讀中是想自己從中取得智慧嗎?我認(rèn)可文學(xué)所提供給我的智慧和影響嗎?我嘗試在閱讀和分享中,給予過我的學(xué)生我所體會(huì)到的智慧和影響嗎?多年之前有一次學(xué)術(shù)會(huì)議上,李敬澤談到,我們批評(píng)家掌握著哲學(xué)的理、社會(huì)學(xué)的理,以一種堅(jiān)固的、真理在握的樣子出現(xiàn),但我們是不是相信,文學(xué)家們也掌握著他們的理?我們是否信任過這種理呢?現(xiàn)在,我也想問一問我自己,在進(jìn)入學(xué)院體制后,我是否還相信文學(xué)家們掌握著他們的理?我和我們是否相信,文學(xué)中有種人類之光,是在別的科學(xué)和學(xué)科里所找尋不到的?
另外,我想我們也應(yīng)看到,文學(xué)的理大約不同于其他的理,它不是以譜系的、邏輯的、完全正確的方式講出來的,而是不斷地提示:對(duì)我們的習(xí)焉不察進(jìn)行提示,對(duì)我們的習(xí)以為常進(jìn)行提示,對(duì)我們先于理解之前的愚蠢判斷進(jìn)行提示,對(duì)我們的聰明和幽暗處的隱藏進(jìn)行提示,對(duì)我們的固執(zhí)偏見和對(duì)他人的不理解進(jìn)行提示……米蘭·昆德拉將它命名為“智慧之聲”,它不具有絕對(duì)性,它里面貯含的多是糾結(jié)、掙扎、反問和自我審視:我們是否愿意在我們的文學(xué)教育中,與同學(xué)們一起聆聽這樣的智慧之聲,并將自己也放置進(jìn)去?我們?cè)诔靶Π、孔乙己的荒謬愚蠢和可笑的時(shí)候,是否愿意從他們的DNA中,找見自己的影子并嘗試抵御?
“文學(xué),真正的文學(xué),是不能囫圇吞棗地對(duì)待的,它就像是對(duì)心臟或者大腦有好處的藥劑——大腦是人類靈魂的消化器官。享用文學(xué)時(shí)必須先把它敲成小塊,粉碎、搗爛——然后就能在掌心里聞到文學(xué)的芳香,可以津津有味地咀嚼,用舌頭細(xì)細(xì)品嘗;然后,也只有在這時(shí),文學(xué)的珍稀風(fēng)味,其真正的價(jià)值所在,才能被欣賞,那些被碾碎的部分會(huì)在你腦中重新拼合到一起,展現(xiàn)出一種整體的美——而你則已經(jīng)為這種美貢獻(xiàn)了你自己的血液?!边@是弗拉基米爾·納博科夫說過的話,在我看來它包含著真誠和真情,幾乎具備了真理的性質(zhì)。文學(xué),當(dāng)然是不能囫圇吞棗地對(duì)待的,可我們的文學(xué)教育卻似乎又致力將它們壓縮成一枚枚囫圇的棗,或者將它們簡化為某種流行思想影響下的簡單反映。在我們時(shí)下的文學(xué)教育中,那種屬于文學(xué)的藝術(shù)之美、語詞之美和表達(dá)之美幾乎盡然地排除在了視野之外,我們很少就藝術(shù)的審美和它在文本中的達(dá)到進(jìn)行分析,在我看來它也是值得甚至特別值得商榷的。如果將一首詩簡化為詩歌所表達(dá)的意思,它等于直接地取消了詩歌,而正是那些不太容易翻譯的部分構(gòu)成詩歌的美,它會(huì)將詩歌中所貯有的神經(jīng)末梢完全地剪斷,趣味盡失。沒有了趣味,沒有了作用于閱讀者情感和共鳴的部分,文學(xué)的獨(dú)有價(jià)值也就遭到了巨大減損。詩人奧登提到,閱讀即翻譯,因?yàn)闆]有兩個(gè)人的經(jīng)驗(yàn)徹底一致。糟糕的讀者即糟糕的譯者:應(yīng)該意譯的時(shí)候直譯,應(yīng)該直譯的時(shí)候又意譯。學(xué)習(xí)完美的閱讀,學(xué)識(shí)固然具有價(jià)值,卻不及直覺重要;有些偉大的學(xué)者是低劣的譯者。作為一個(gè)作家,我當(dāng)然不希望將自己的作品交給低劣的譯者,而另外許多作家,我想同樣也不希望。
文學(xué)的游戲性,我不準(zhǔn)備再次枚舉博爾赫斯的話、納博科夫的話、君特·格拉斯的話、略薩的話或米蘭·昆德拉的話為我佐證,我想到的是,我在一節(jié)文學(xué)課上的“游戲”:有學(xué)生提及《百年孤獨(dú)》的最后,奧雷里亞諾·巴比倫在解讀完羊皮卷上的文字,接受其命運(yùn)的“那種平靜”。她自問:這種平靜接受,是心死,是反正也抗?fàn)幉贿^的絕望,還是一種世事不過如此的安然?然后,我們開始游戲:如果是我們,拍一部《百年孤獨(dú)》的電影,如何處理這個(gè)鏡頭,這種所謂的平靜?我提供的設(shè)計(jì)有兩個(gè):一,近景,奧雷里亞諾·巴比倫將雙手攥緊。他將羊皮卷用力地攥在手里,然后,將它丟進(jìn)自己點(diǎn)燃的火焰中。然后盯著火焰,看著羊皮卷變成灰燼,和別的另外的灰燼成為同一顏色。他的臉上,似乎有淚水的出現(xiàn)——平靜,也是可以用激烈來表達(dá)的。二,中景和遠(yuǎn)景。奧雷里亞諾·巴比倫緩緩?fù)崎_羊皮卷。這里,房間里原來用作煉金術(shù)的一個(gè)圓形器皿突然掉了下來,滾動(dòng)著,滾動(dòng)著。它一直滾到奧雷里亞諾腳下。奧雷里亞諾伸出腳去。這個(gè)圓形的、已經(jīng)變得不那么規(guī)則的器皿發(fā)出一種奇怪的聲響,然后滑向……之后,我的學(xué)生孫靜的設(shè)計(jì)是:奧雷里亞諾將羊皮卷隨手扔掉,任其被一陣颶風(fēng)隨便刮到了什么地方。他的神情是那么淡漠,他的心從未像現(xiàn)在這樣安寧,他向后徑直躺在了被毯子裹著的阿瑪蘭塔·烏蘇拉的身旁,享受著這份獨(dú)有的陪伴與孤獨(dú)感。這時(shí),飯廳仿佛傳來了一陣遙遠(yuǎn)的鋼琴聲,奧雷里亞諾的目光透過頹敗沒落的飯廳看到了一場盛大的舞會(huì):優(yōu)美而充滿活力的人們,在一架自動(dòng)鋼琴下翩翩起舞。人們臉上熱情洋溢的笑容與他們身上散發(fā)出的孤獨(dú)與衰頹的氣息將隨著這架自動(dòng)鋼琴歡快的樂曲一直循環(huán)著,永不停歇。另一位學(xué)生梁靜雯的設(shè)計(jì)則是:一,奧雷里亞諾·巴比倫劃破手指,在自己的額頭畫下代表家族血脈的血色十字刺青,從遙遠(yuǎn)的記憶中搜尋到上校曾用過的手槍,里面那一顆不曾要了上校性命的子彈在槍膛中保存完好。奧雷里亞諾·巴比倫沒有絲毫猶豫地對(duì)著自己的太陽穴開槍,可是并沒有子彈飛出。他的雙眼通紅而濕潤,他再次對(duì)著羊皮卷扣下扳機(jī),歷史在多次的眷顧后,終于在羊皮卷上留下了一個(gè)彈孔的痕跡。奧雷里亞諾抬頭,看到橘紅色的球狀物體迅速飛過,他緩緩地放下了拿槍的手臂。二,奧雷里亞諾·巴比倫把手放在羊皮卷上,他感到沸騰的文字和微微發(fā)熱的羊皮卷正在快速地冷卻、凝固、變硬。他閉上眼,神圣而不可抗拒的感覺正如書中所記載的,何塞·阿爾卡蒂奧·布恩迪亞初次見到并觸摸冰塊的那個(gè)下午。他拿起那已經(jīng)無比堅(jiān)硬的羊皮卷,懷著對(duì)冰塊崇高的敬畏睜開眼時(shí),發(fā)現(xiàn),手指尖那冰涼的觸感并非是冰塊,羊皮卷已經(jīng)變成了刻有透明字跡的玻璃鏡子,反射著令人戰(zhàn)栗的光……
我想我的這兩位學(xué)生體味著文學(xué)的游戲性和這種游戲性所帶給她們的快樂,她們讓一個(gè)靜止的情節(jié)變得生動(dòng)多樣,甚至有意識(shí)地“模仿”了馬爾克斯的語言方式,盡可能與《百年孤獨(dú)》中的敘述風(fēng)格相“貼近”。而這,難道不是文學(xué)學(xué)習(xí)的一種本意嗎?