魏婷婷
(黃岡師范學(xué)院,湖北 黃岡 438000)
隨著全球經(jīng)濟(jì)一體化進(jìn)程的不斷推進(jìn),國(guó)與國(guó)之間的交流合作愈發(fā)頻繁。在此背景下,高等院校的英語(yǔ)教學(xué)不僅要教授英語(yǔ)基礎(chǔ)知識(shí),而且需要從跨文化交際的層面來(lái)提升學(xué)生的英語(yǔ)綜合應(yīng)用能力,通過(guò)增強(qiáng)我國(guó)高校人才的英語(yǔ)綜合素養(yǎng),助力我國(guó)經(jīng)濟(jì)文化的對(duì)外合作與交流。
大學(xué)生進(jìn)入高校前已經(jīng)歷多年的英語(yǔ)學(xué)習(xí),但部分學(xué)生英語(yǔ)能力停留在書(shū)面上,欠缺英語(yǔ)交流能力。同時(shí),一些英語(yǔ)教師在課堂上采取傳統(tǒng)教學(xué)模式,影響課堂教學(xué)的質(zhì)量提升。
通過(guò)培養(yǎng)學(xué)生跨文化交際能力,可以改善這一情況,激發(fā)學(xué)生英語(yǔ)學(xué)習(xí)興趣。這是因?yàn)榭缥幕浑H能力培養(yǎng)時(shí)需要教師搜集相關(guān)資料,豐富課堂教學(xué)內(nèi)容,增強(qiáng)英語(yǔ)課堂的新鮮感;培養(yǎng)學(xué)生跨文化交際能力也是重溫我國(guó)傳統(tǒng)文化的過(guò)程,幫助學(xué)生樹(shù)立學(xué)習(xí)英語(yǔ)的自信心;需要學(xué)生持續(xù)交流,滿(mǎn)足大學(xué)生好交友的特點(diǎn),使得學(xué)生主動(dòng)學(xué)習(xí)英語(yǔ)文化。
語(yǔ)言本身就是交流工具,也是人們交流的基礎(chǔ)。通過(guò)培養(yǎng)學(xué)生跨文化交際能力,可以提升學(xué)生的英語(yǔ)語(yǔ)言交流能力。
英語(yǔ)教學(xué)過(guò)程中教師選擇合適的案例素材,利用不同語(yǔ)言描述同一事物體現(xiàn)出風(fēng)俗習(xí)慣與文化的不同,讓學(xué)生可以直觀(guān)面對(duì)中西文化差異,逐步形成英語(yǔ)思維,培養(yǎng)與提升英語(yǔ)交流能力,讓學(xué)生可以自主地和外國(guó)人交流,促進(jìn)學(xué)生英語(yǔ)綜合素質(zhì)的提升。
受到應(yīng)試教育理念的影響,師生都習(xí)慣通過(guò)卷面成績(jī)反映英語(yǔ)學(xué)習(xí)水平,直接偏離英語(yǔ)學(xué)習(xí)的初衷。
通過(guò)培養(yǎng)學(xué)生跨文化交際能力,可以對(duì)學(xué)生英語(yǔ)學(xué)習(xí)產(chǎn)生積極影響,促進(jìn)英語(yǔ)教師教學(xué)理念的轉(zhuǎn)變,讓教師可以將更多精力放在培養(yǎng)學(xué)生跨文化交際能力方面,提升大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)質(zhì)量,夯實(shí)后期英語(yǔ)學(xué)習(xí)的基礎(chǔ)。此外,通過(guò)培養(yǎng)學(xué)生跨文化交際能力,可以增加英語(yǔ)課堂的趣味性。
高校英語(yǔ)教學(xué)過(guò)程中大部分教師重點(diǎn)講解語(yǔ)言理論知識(shí),如語(yǔ)法分析、詞義辨析等,整體教學(xué)方法以傳統(tǒng)應(yīng)試教育為主,較少涉及中外文化對(duì)比、跨文化知識(shí)等內(nèi)容。
在這樣的背景下,學(xué)生容易出現(xiàn)“語(yǔ)言殘疾”的情況,表現(xiàn)為理論知識(shí)豐富、實(shí)踐交際能力薄弱。這一情況出現(xiàn)除了英語(yǔ)學(xué)習(xí)大環(huán)境的影響外,更多在于教師教學(xué)觀(guān)念陳舊。要想轉(zhuǎn)變這一情況,首先需要轉(zhuǎn)變教師教學(xué)觀(guān)念,奠定英語(yǔ)跨文化交際能力培養(yǎng)的基礎(chǔ)。
高校英語(yǔ)課堂教學(xué)過(guò)程中,教師會(huì)補(bǔ)充一些相關(guān)國(guó)外文化知識(shí)以幫助學(xué)生理解文章,但卻忽視對(duì)國(guó)內(nèi)傳統(tǒng)文化的關(guān)注,很少進(jìn)行中西方文化的對(duì)比分析,會(huì)造成學(xué)生誤解英語(yǔ)文化,影響到后期知識(shí)的學(xué)習(xí)。
此外,忽視滲透本土傳統(tǒng)文化,極大可能降低學(xué)生對(duì)本土文化的認(rèn)同,削弱民族自信心,甚至影響到學(xué)生的三觀(guān)形成,不利于社會(huì)主義文化建設(shè)。中西方文化對(duì)比的缺失,讓部分學(xué)生盲目崇拜西方文化,不愿接觸國(guó)內(nèi)傳統(tǒng)文化。
英語(yǔ)學(xué)習(xí)過(guò)程中英語(yǔ)教材起著重要作用,教材內(nèi)容直接影響到英語(yǔ)教學(xué)的實(shí)效性。通過(guò)分析我國(guó)大學(xué)英語(yǔ)教材,可以發(fā)現(xiàn)其存在一些問(wèn)題,將其歸納總結(jié),具體內(nèi)容如下:
首先,英語(yǔ)教材側(cè)重培養(yǎng)學(xué)生的英語(yǔ)讀寫(xiě)能力,忽視培養(yǎng)其實(shí)際應(yīng)用能力,造成教師教學(xué)內(nèi)容偏離教學(xué)目標(biāo);其次,英語(yǔ)教材側(cè)重積累語(yǔ)言知識(shí),不重視文化差異及文化背景,影響到學(xué)生跨文化交流能力的形成;最后,缺少本土英語(yǔ)教材,直接引用國(guó)外教材,不能滿(mǎn)足國(guó)內(nèi)英語(yǔ)學(xué)習(xí)環(huán)境要求,容易出現(xiàn)思維誤導(dǎo)。
專(zhuān)業(yè)課本身具有抽象性、概括性的特點(diǎn),通過(guò)教學(xué)內(nèi)容優(yōu)化、強(qiáng)化教材知識(shí)點(diǎn)之間的聯(lián)系,降低學(xué)生知識(shí)理解難度;合理設(shè)計(jì)教學(xué)既能滿(mǎn)足學(xué)生的學(xué)習(xí)需求,又能加深學(xué)生對(duì)專(zhuān)業(yè)課指示點(diǎn)的理解。教學(xué)的關(guān)鍵在于整體呈現(xiàn)教材內(nèi)容,教師需要在理解教學(xué)目標(biāo)的基礎(chǔ)上選擇與整合教學(xué)內(nèi)容。學(xué)生作為學(xué)習(xí)教學(xué)內(nèi)容的主體,也是教學(xué)活動(dòng)開(kāi)展的目標(biāo)。教學(xué)內(nèi)容是否能被學(xué)生理解并成為自己的經(jīng)驗(yàn),這和學(xué)生學(xué)習(xí)能力存在關(guān)聯(lián)。
教師優(yōu)化與整合教學(xué)內(nèi)容需要將其與學(xué)生現(xiàn)有經(jīng)驗(yàn)、知識(shí)等聯(lián)系起來(lái),降低知識(shí)的理解難度,轉(zhuǎn)為學(xué)生易于理解與掌握的內(nèi)容。因此需要教師準(zhǔn)確掌握每節(jié)課的教學(xué)目標(biāo),整合、增加教材內(nèi)容,幫助學(xué)生理解與掌握專(zhuān)業(yè)課知識(shí)。整個(gè)過(guò)程中對(duì)教師提出更高的要求,如課文解讀能力、知識(shí)綜合掌握能力等,通過(guò)自主整合、刪減教學(xué)內(nèi)容,有助于提高高校專(zhuān)業(yè)課教師的全局觀(guān)?;谡n程思政大環(huán)境,高校教師要意識(shí)到教育創(chuàng)新改革的必要性,以此將課程思政與專(zhuān)業(yè)課程相互融合,利用體驗(yàn)式教學(xué)方式,形成“行動(dòng)實(shí)踐——能動(dòng)學(xué)習(xí)——能力提升”的教學(xué)實(shí)踐路徑,讓學(xué)生在相互合作、相互支持下展開(kāi)線(xiàn)上線(xiàn)下共同學(xué)習(xí),實(shí)現(xiàn)教師與學(xué)生的共創(chuàng)。
一個(gè)好的問(wèn)題的提出,能夠幫助學(xué)生啟發(fā)思維,從而引導(dǎo)其在思考的過(guò)程中萌發(fā)提問(wèn)意識(shí),通過(guò)積極思考,幫助學(xué)生提升自身思辨能力。而學(xué)生思辨能力的培養(yǎng)是一切問(wèn)題提出和研究的起源,它包括情感和認(rèn)知兩個(gè)維度,在實(shí)際教學(xué)過(guò)程中,教師需要不斷調(diào)整自己的教學(xué)模式,通過(guò)教學(xué)活動(dòng)的開(kāi)展,為學(xué)生傳遞問(wèn)題意識(shí),同時(shí)指導(dǎo)學(xué)生針對(duì)自身思辨能力進(jìn)行培養(yǎng)和監(jiān)督,通過(guò)不斷的練習(xí)和訓(xùn)練,提升自身主體意識(shí)。而英語(yǔ)教學(xué)的目的不僅幫助學(xué)生掌握必要的語(yǔ)言知識(shí),同時(shí)培養(yǎng)學(xué)生跨文化意識(shí)以及具體的應(yīng)用能力,為學(xué)生日后成長(zhǎng)和發(fā)展提供必要的人生經(jīng)歷以及換位思考的體驗(yàn)。
比如在學(xué)習(xí)時(shí),教師可以根據(jù)文章內(nèi)容為學(xué)生設(shè)置問(wèn)題:Can you list the countries in which people speak English as their official language?Do you think there is a standard English around the world?然后對(duì)學(xué)生提問(wèn),學(xué)生因?yàn)楦髯越?jīng)歷、理解不同,給出的答案不同,教師可以就此引導(dǎo)學(xué)生進(jìn)行思考,給予他們發(fā)表各自評(píng)論和見(jiàn)解的機(jī)會(huì)。學(xué)生通過(guò)自主思考,積極交流和討論,針對(duì)自身思辨意識(shí)和能力進(jìn)行培養(yǎng)與提升。同時(shí),通過(guò)和同學(xué)間的相互點(diǎn)評(píng)、教師的適當(dāng)指點(diǎn)等,提升個(gè)人的思辨能力。
習(xí)語(yǔ)作為文化的載體,學(xué)生如果想要提升自己的跨文化交際能力,首先就要掌握一定的英文習(xí)語(yǔ)。a piece of cake的意思是“輕松的事”,a wet blanket意為“枯燥,讓人掃興”,all thumbs是“笨拙”。這些其實(shí)都是很常見(jiàn)的,學(xué)生們需要對(duì)這些習(xí)語(yǔ)多加掌握。高校的相關(guān)教師在開(kāi)展教學(xué)活動(dòng)時(shí),要有意識(shí)地培養(yǎng)學(xué)生跨文化交流的意識(shí)。
此外,無(wú)論是閱讀課、聽(tīng)力練習(xí)、寫(xiě)作訓(xùn)練還是語(yǔ)法教學(xué)課,這些課程開(kāi)展的根本目的都是為本單元教學(xué)內(nèi)容服務(wù)。教師在進(jìn)行課程設(shè)計(jì)、安排過(guò)程中,一定要留意觀(guān)察課程與課程之間的關(guān)聯(lián)性,能夠進(jìn)行輕松、自如的內(nèi)容轉(zhuǎn)換和知識(shí)銜接。教師在實(shí)際教學(xué)過(guò)程中,不僅要在教學(xué)過(guò)程中關(guān)注各課型之間的關(guān)聯(lián)性,在最后的單元測(cè)評(píng)時(shí)更要注意相互之間的聯(lián)系,做到綜合考量、全面教學(xué)。
在高校英語(yǔ)教學(xué)中,教師一定要幫助學(xué)生正確認(rèn)識(shí)到母語(yǔ)負(fù)遷移對(duì)于英語(yǔ)寫(xiě)作的影響。在教學(xué)中,教師要幫助學(xué)生將正確語(yǔ)序的語(yǔ)句和受母語(yǔ)負(fù)遷移影響的句子結(jié)合在一起,引導(dǎo)學(xué)生進(jìn)行對(duì)比教學(xué),然后再采用合適方法和手段幫助學(xué)生規(guī)避錯(cuò)誤,掌握英語(yǔ)正確書(shū)寫(xiě)、交流模式。首先,教師需要讓學(xué)生接觸大量正確的英語(yǔ)書(shū)寫(xiě)、交流模式,該方法可以通過(guò)閱讀練習(xí)、聽(tīng)力訓(xùn)練以及寫(xiě)作練習(xí)等形式開(kāi)展。其次,要求學(xué)生對(duì)于一些優(yōu)秀范文、優(yōu)秀句型等進(jìn)行背誦和仿寫(xiě),然后將自己的練習(xí)結(jié)果上交給教師,教師根據(jù)學(xué)生實(shí)際情況給予糾正和指導(dǎo),幫助學(xué)生逐漸從母語(yǔ)負(fù)遷移的影響中擺脫出來(lái),掌握正確的英語(yǔ)語(yǔ)序。而學(xué)生通過(guò)不斷的背誦、積累和寫(xiě)作訓(xùn)練,在幫助其降低母語(yǔ)負(fù)遷移影響的同時(shí),逐漸提升自身英語(yǔ)使用規(guī)范性和對(duì)其的掌握能力,使學(xué)生在英語(yǔ)書(shū)寫(xiě)、交流時(shí)更加流利順暢。引導(dǎo)學(xué)生正確看待母語(yǔ)影響,選擇合適的方法,將這種的負(fù)遷移影響控制在最小范圍內(nèi),奠定學(xué)生英語(yǔ)寫(xiě)作能力提升的基礎(chǔ)。
1.詞性的適當(dāng)變換
因?yàn)闈h英語(yǔ)言在表達(dá)形式上的差異性,在翻譯時(shí),為體現(xiàn)翻譯的準(zhǔn)確性,需要在不改變?cè)菊Z(yǔ)義的基礎(chǔ)上,對(duì)個(gè)別詞性進(jìn)行轉(zhuǎn)換,切不可直接翻譯。這里所謂的詞性轉(zhuǎn)換需要根據(jù)原語(yǔ)義進(jìn)行適當(dāng)變換。但是,在實(shí)際翻譯過(guò)程中,很多初學(xué)者并不會(huì)關(guān)注到此技巧,經(jīng)常發(fā)生由于原句式詞性影響,導(dǎo)致整個(gè)翻譯表述不清的情況。
2.句式的適當(dāng)轉(zhuǎn)換
在漢英語(yǔ)言翻譯時(shí),常用句式包含主動(dòng)句、被動(dòng)句等,而且句子的排列以及表達(dá)形式不同,就會(huì)導(dǎo)致句式結(jié)構(gòu)的改變,表達(dá)出肯定或否定的含義。甚至,有時(shí)即使是肯定結(jié)構(gòu),其所表達(dá)的內(nèi)容卻是否定的,同樣的否定句式也能表達(dá)肯定含義。
所以,在進(jìn)行漢英語(yǔ)言翻譯時(shí),不能死板地按照原本句式直接翻譯。若漢語(yǔ)為被動(dòng)句式,就需要按照目標(biāo)語(yǔ)習(xí)慣以及協(xié)調(diào)性原理進(jìn)行語(yǔ)序重排和翻譯,不能直接按照被動(dòng)句式將其翻譯為英語(yǔ)。
綜上所述,高校英語(yǔ)教學(xué)過(guò)程中既要讓學(xué)生掌握英語(yǔ)知識(shí)和技能,還需要關(guān)注養(yǎng)成文化素質(zhì)與綜合能力。英語(yǔ)教師要根據(jù)實(shí)際情況制定合適的教學(xué)方案,引入新的教學(xué)方法,提升教師的教學(xué)素養(yǎng),還需要重視傳播文化知識(shí),實(shí)現(xiàn)培養(yǎng)與提升學(xué)生跨文化交際能力的目的。