□葛 濤
【導(dǎo) 讀】《方志敏全集》存在一些錯(cuò)誤:部分文章沒有保留方志敏文章的原貌;部分文章中的注釋內(nèi)容有明顯的錯(cuò)誤;部分文章有明顯的錯(cuò)別字;部分文章的文字??辈粐?yán)謹(jǐn)。建議有關(guān)機(jī)構(gòu)再版《方志敏全集》時(shí)能夠改正這些錯(cuò)誤。
《方志敏全集》作為《中國(guó)共產(chǎn)黨先驅(qū)領(lǐng)袖文庫》之一,由人民出版社在2012年6月出版。筆者近期因?yàn)槭崂眙斞概c方志敏的相關(guān)研究資料,才翻閱了《方志敏全集》,發(fā)現(xiàn)該書中存在一些文字方面的問題。
據(jù)該書的《后記》:“《方志敏全集》共收入方志敏文稿67篇,較《方志敏文集》新增文稿23篇,5萬余字。上編內(nèi)容主要是方志敏獄中文稿以及其他文藝作品;下編主要是方志敏關(guān)于農(nóng)民運(yùn)動(dòng)和創(chuàng)建革命根據(jù)地斗爭(zhēng)及蘇區(qū)建設(shè)方面的著述、文章。收入全集的文稿都保持了原作原貌,對(duì)原稿無標(biāo)題、時(shí)間不確切者,經(jīng)考證做了必要的補(bǔ)充或校正,用*注釋說明;對(duì)原稿或原版中的‘的、地、得’等助詞,以及‘那、哪’, ‘分、份’, ‘像、象’,‘枝、支’等多處混用,按現(xiàn)行的規(guī)范更正,不另做說明;糾正原稿錯(cuò)別字用〔〕說明,增補(bǔ)明顯錯(cuò)漏字用【】表明,對(duì)原文缺損、字跡模糊無法辨認(rèn)的字,用方框號(hào)□標(biāo)明;()為原稿中保留的括號(hào),僅對(duì)括號(hào)內(nèi)的標(biāo)點(diǎn)按現(xiàn)行的規(guī)范更正;對(duì)原稿中出現(xiàn)的地名誤用或代用字,統(tǒng)一按現(xiàn)行的規(guī)范更正;對(duì)原稿中的重大史實(shí)和相關(guān)人物以及方言、生僻字詞等,均以頁腳注釋、注音說明?!保?]525
但是對(duì)照上述編輯《方志敏全集》的方法和《方志敏全集》的內(nèi)容,就可以看出《方志敏全集》中仍然存在一些問題。
《方志敏全集》的《后記》中說明:“收入全集的文稿都保持了原作原貌?!钡菗?jù)筆者從網(wǎng)絡(luò)上看到的《方志敏自述》的照片,可以看出《方志敏全集》收入《方志敏自述》一文時(shí)沒有保持原作的原貌,如《方志敏自述》中“年三十六歲”,而《方志敏自述》手稿寫作“年卅六歲”,因此此句中的“三十”,應(yīng)改為“卅”,并在頁腳加注釋;《方志敏自述》中“一九二五年二十九日晚八時(shí)”,而《方志敏自述》手稿寫作“一九二五年廿九日晚八時(shí)”(此處還蓋有方志敏名?。虼舜司渲械摹岸?,應(yīng)改為“廿”,并在頁腳加注釋,此外還要補(bǔ)上“方志敏”(?。?]3;《死》中“一九二五年五月二十五日”[1]161,而《死》的手稿為“一九二五年五月廿五日”,因此此句中的“二十”,應(yīng)改為“廿”;《遺信》中:“高的二十元,想不到辦法給他嗎?”[1]215而《遺信》的手稿為“高的廿元”,所以此處的“二十”應(yīng)為“廿”。
附帶指出,《方志敏全集》的編者并沒有把方志敏文章中出現(xiàn)的“卅”都改為“三十”,如《我從事革命斗爭(zhēng)的略述》一文中:“一九二五年,彌漫全國(guó)的反帝國(guó)主義的民族運(yùn)動(dòng)——五卅運(yùn)動(dòng)起來了?!保?]98因此,筆者認(rèn)為方志敏文章中出現(xiàn)的“卅”和“廿”不要分別改為“三十”和“二十”,這樣才是保持了方志敏文章的原貌。
另外,詩 歌《血 肉》[1]234的 題目,筆者一時(shí)沒有能夠找到原刊核對(duì),但是據(jù)《方志敏年譜》[2]關(guān)于這首詩歌的介紹,可以看出這首詩的題目應(yīng)為“血……肉……”,《方志敏全集》的編者刪掉了題目中的兩個(gè)省略號(hào)。
此外,《方志敏全集》的編者還刪掉了方志敏文章中在一些句子中所加的重點(diǎn)號(hào)。如《遺信》一文中:“請(qǐng)你記住你對(duì)我的諾言,無論如何,你要將我的文稿送去。萬不能聽人打破嘴而毀約!……大丈夫做事,應(yīng)有最大的決心,見義勇為,見危不懼,要引導(dǎo)人走上光明之路,不要被人拖入黑暗之潭!”[1]214筆者看到的《遺信》手稿的照片,注意到方志敏在這段話中如下的文字下面均加上黑圈:“要將我的文稿送去。萬不能聽人打破嘴而毀約!”“最大的決心,見義勇為,見危不懼?!币虼?,應(yīng)當(dāng)按照方志敏手稿的書寫方式,為上述文字的下面添加黑圈,表示強(qiáng)調(diào)這些語句的意思。
《方志敏全集》收入的第一篇文章是《方志敏自述》,編者對(duì)這篇文章做了如下的注釋:“……1月29日上午,方志敏在江西玉山縣隴首村附近的高竹坑被捕。下午押到國(guó)民黨獨(dú)立團(tuán)四十三旅七二七團(tuán)團(tuán)部。晚間,七二七團(tuán)團(tuán)長(zhǎng)一再要求方志敏‘寫點(diǎn)文字’。方志敏于是提筆疾書,寫下這篇表現(xiàn)出共產(chǎn)黨人光明磊落、堅(jiān)貞不屈的《方志敏自述》。”[1]3另外,《方志敏全集》的編者對(duì)方志敏的《我從事革命斗爭(zhēng)的略述》一文中的如下內(nèi)容做了注釋:“十余年積極斗爭(zhēng)的人,在可痛的被俘的一天——一九三五年一月二十七日①以后,再不能繼續(xù)斗爭(zhēng)了!”頁腳有對(duì)①的注釋:“方志敏被捕時(shí)間為1935年1月29日?!保?]98需要指出的是,《方志敏全集》的編者把方志敏寫《方志敏自述》的時(shí)間作為方志敏被捕的時(shí)間,是明顯錯(cuò)誤的。學(xué)術(shù)界在20世紀(jì)80年代就已經(jīng)考證出方志敏被捕的確切時(shí)間是1935年1月27日下午一時(shí)。限于文章篇幅,這里不再論證。
附帶指出,方志敏在《我們臨死以前的話》一文中也寫到了自己被捕的時(shí)間:“但因叛徒告密,與自己的疏忽,在隴首村封鎖線上,被敵白軍四十三旅俘住,時(shí)在一九三五年一月二十四日上午一時(shí)?!保?]103但是編者沒有對(duì)方志敏寫的這個(gè)被捕的時(shí)間進(jìn)行注釋,造成《方志敏全集》出現(xiàn)了內(nèi)容不統(tǒng)一的問題,前后出現(xiàn)了三個(gè)方志敏被捕的時(shí)間。因此筆者建議今后在再版《方志敏全集》時(shí),對(duì)這篇文章在頁腳加上注釋。
此外,《方志敏全集》的編者在注釋詩歌《嘔血》的發(fā)表報(bào)刊時(shí)也出現(xiàn)了錯(cuò)誤?!秶I血》的頁腳注釋如下:“此作發(fā)表在1922年6月11日上海《民國(guó)日?qǐng)?bào)》 副刊《覺悟》?!保?]221但是,在該詩的最后寫明了這首詩寫作時(shí)間:“一九二二年六月二十一日晨于九江?!焙茱@然,這首詩的寫作時(shí)間不可能比發(fā)表時(shí)間晚。查閱《民國(guó)日?qǐng)?bào)》副刊《覺悟》,發(fā)現(xiàn)該詩刊登于1922年7月11日的《民國(guó)日?qǐng)?bào)》副刊《覺悟》。
大概是因?yàn)榉街久舻氖指搴褪鹈l(fā)表的文章存在一些文字不好辨認(rèn)的問題,所以《方志敏全集》的編者沒有發(fā)現(xiàn)文章中存在的明顯的文字錯(cuò)誤。如在《在獄致全體同志書》一文中:“每天要站八小時(shí)的崗,一個(gè)月連伙食房子只得兩元,每站一小時(shí)的崗,只得兩個(gè)半銅元……”此處的“伙食房子”明顯應(yīng)當(dāng)為“伙食尾子”。[1]112“伙食尾子”的意思是每月從上級(jí)固定撥付的伙食費(fèi)中節(jié)約下來的錢,這樣才能使這句話的意思通順。因?yàn)檫@篇文章是方志敏在獄中密寫的,在上海的中央特科人員收到密寫稿之后,抄寫了兩份抄稿,并把一份抄稿通過秘密渠道送到莫斯科的中共駐共產(chǎn)國(guó)際代表團(tuán),因此現(xiàn)在只有抄寫稿和幾次在報(bào)刊發(fā)表的版本,目前不清楚抄寫稿和幾次在報(bào)刊發(fā)表版本是否就是“伙食房子”。如果是,那么《方志敏全集》的編者應(yīng)當(dāng)在這里加注釋指出“伙食房子”是錯(cuò)的,并改正為“伙食尾子”。另外,《獄中紀(jì)實(shí)》一文中也提到了“伙食尾子”的問題:“衛(wèi)兵一連,為江西保安團(tuán)派來的。生活極苦,除伙食外(每日兩餐,比囚人們的伙食,好不了幾多)可得兩元。又承團(tuán)長(zhǎng)的好心(?),替他們保存一元,只得一元;加上分得的伙食尾子,每月可得二元三角。每天八點(diǎn)鐘的站崗,一個(gè)月二百四十點(diǎn)鐘,每點(diǎn)鐘的代價(jià)只得銅元三枚,可謂廉矣!”[1]184筆者認(rèn)為,如果認(rèn)真對(duì)照這兩篇文章的話,就不會(huì)出現(xiàn)把“伙食尾子”誤作“伙食房子”的錯(cuò)誤了。
此外,在《記胡海、婁夢(mèng)俠、謝名仁三同志的死》一文中也存在一個(gè)明顯的錯(cuò)誤:六月五日端午節(jié),方志敏與婁夢(mèng)俠等在獄中聚餐?!暗谌欤瑪橙司蛯鋲?mèng)俠同志提出槍斃了!”“接著婁同志死難的第二天,我才起床,就看到有八個(gè)衛(wèi)兵……后聽到叫胡海同志的名字,知道是他臨難的日子了!隨即看見押著兩人出去,一個(gè)是胡海同志,一個(gè)不認(rèn)識(shí)……一刻鐘之后,他們就被敵人的槍彈,斷絕了生命!”[1]212這篇文章在結(jié)尾注明是“六月二十三日上午寫”,距離胡海被殺的時(shí)間很近,按理說不會(huì)出現(xiàn)時(shí)間方面的錯(cuò)誤。但是根據(jù)現(xiàn)存的史料,胡海同志是在1935年6月15日被殺的,因此,筆者讀到上述這段話時(shí)感到方志敏在這篇文章中所寫的胡海被殺的時(shí)間明顯不對(duì)。
《方志敏全集》的編者對(duì)這篇文章寫到的幾位被殺的共產(chǎn)黨員做了簡(jiǎn)單的注釋,如:“婁夢(mèng)俠(?—1935),江蘇邳縣人?!?935年3月在贛南被捕,同年6月9日在南昌英勇就義?!保?]210“胡海(1901—1935),江西吉安人。……1935年3月6日在東固山區(qū)的一次突圍中被捕,同年6月15日在南昌英勇就義?!保?]211很顯然,婁夢(mèng)俠是6月9日被殺,胡海是在6月15日被殺,因此,胡海應(yīng)當(dāng)是在婁夢(mèng)俠被殺之后的第6天被殺的。而方志敏在文章中寫道:“接著婁同志死難的第二天,我才起床,就看到有八個(gè)衛(wèi)兵……后聽到叫胡海同志的名字,知道是他臨難的日子了!”因此,此處的“第二天”,應(yīng)為“第六天”。筆者沒有看到這篇文章的手稿,不清楚方志敏是否在這篇文章的手稿上就是寫作“第二天”。如果方志敏在這篇文章的手稿上就是寫作“第二天”,那么《方志敏全集》的編者應(yīng)當(dāng)加注釋指出這個(gè)時(shí)間存在錯(cuò)誤,并予以糾正。但是筆者注意到很多文章在引用上述這段話時(shí),都沒有發(fā)現(xiàn)時(shí)間方面存在錯(cuò)誤。
《方志敏全集》中收入的詩歌《嘔血》存在排版問題,如該詩開頭第一行:“呵!什么?”據(jù)1922年7月11日的《民國(guó)日?qǐng)?bào)》副刊《覺悟》,應(yīng)該分為兩行文字:“呵?。裁??”[1]221該詩的最后三行詩,是一節(jié),應(yīng)與前一節(jié)詩隔開,即分為另一段。另外,在該詩的最后有寫作時(shí)間:“一九二二年六月二十一日晨于九江。”據(jù)1922年7月11日的《民國(guó)日?qǐng)?bào)》副刊《覺悟》,應(yīng)為:“一九二二·六·二十一晨·于九江?!?/p>
另外,《方志敏全集》對(duì)方志敏文稿中的一些錯(cuò)漏字沒有標(biāo)出。如《遺信》中“另一信給孫夫人”[1]214,而方志敏手稿寫作“另一信給孫夫”,因此此句中的“人”是編者添加的,應(yīng)改為: 【人】;《方志敏自述》中“這次隨紅十軍團(tuán)去與皖南行動(dòng)……”而《方志敏自述》手稿寫作“紅軍團(tuán)”,因此此句中的“十”是編者增加的,應(yīng)改為:【十】[1]3。
《方志敏全集》的編者在??睍r(shí)存在一些問題,如詩歌《哭聲》:“我們牛馬一般的在煤煙風(fēng)塵中做做輸運(yùn),奔走,每日所得不過小羊幾角,疾病一來,只好由死神擺布去了!……”[1]219該詩首發(fā)在1922年5月18日的《民國(guó)日?qǐng)?bào)》副刊《覺悟》,查閱該刊,可以看出這句詩應(yīng)為:“我們牛馬一般的在煤煙風(fēng)塵中作工,輸運(yùn),奔走,每日所得不過小羊幾角。疾病一來,只好躺著,由死神擺布去了!……”此外:“似乎他們聯(lián)合起來,同聲哭訴?!边@句詩應(yīng)改為:“似乎他們聯(lián)合起來,同聲的向我哭訴?!?/p>
另外,《方志敏全集》收入的小說《謀事》也存在??卞e(cuò)誤,查閱首發(fā)這篇小說的1922年7月18日出版的《民國(guó)日?qǐng)?bào)》副刊《覺悟》,可以看出存在如下幾處錯(cuò)誤:(1)第224頁第7~8行:“仆人才引上他到一間完全歐美化的客房里去?!睋?jù)報(bào)刊:“引上他”應(yīng)為“引他”,此處衍字:上;“客房”應(yīng)為“客室”。(2)第224頁第11行,據(jù)報(bào)刊:“他看他”應(yīng)為“他看見他”,此處漏字“見”。(3)第225頁第1~2行:據(jù)報(bào)刊:“肚皮里卻裝滿了那飯桶教員的一無所知的牧師的閑氣。”應(yīng)為:“肚皮里卻裝滿了那飯桶教員和一無所知的牧師的閑氣?!备綆е赋?,方志敏曾經(jīng)在《我從事革命斗爭(zhēng)的略述》一文中寫他在九江南偉烈學(xué)校讀書時(shí)的情況:“教員飯桶一點(diǎn),也還可以馬虎下去,最使我難受的,就是每天早晨一個(gè)禮拜;星期四下午又是一個(gè)禮拜;星期日的整個(gè)上午,都做禮拜!……當(dāng)那偽善牧師,吃飽了洋飯,站在禮拜堂上,喃喃誦禱告詞,以及胡說八道的大說其教的時(shí)候,這多么令我難受,幾乎要急得在座上跳起來。這種不自由的學(xué)校,豈不等于坐牢?”由此也可以看出小說《謀事》中所寫的是教員和牧師這兩類人,因此不能把教員和牧師混為一類,應(yīng)當(dāng)把這一句話中“的”改為“和”。(4)第225頁倒數(shù)第1行:“他走出門數(shù)步,屋里哈哈地笑起來。他心里比刀刺還要痛些!”應(yīng)為:“他走出門數(shù)步,屋里已哈哈地笑起來,他心里比刀刺還要痛些!”(5)第226頁第2行:“倒被人羞辱一份〔場(chǎng)〕?!睋?jù)報(bào)刊,此處原文就是“場(chǎng)”,不是“份”,沒有錯(cuò),所以應(yīng)為:“倒被人羞辱一場(chǎng)!”
據(jù)《〈中國(guó)共產(chǎn)黨先驅(qū)領(lǐng)袖文庫〉出版說明》,這套叢書出版的背景是:“人民出版社決定,在新中國(guó)成立六十年之際,組織出版《中國(guó)共產(chǎn)黨先驅(qū)領(lǐng)袖文庫》。將共和國(guó)成立前辭世的無產(chǎn)階級(jí)革命家的著作集中整理并系統(tǒng)出版,這是新中國(guó)成立以來的第一次。文庫的出版,對(duì)于推動(dòng)中國(guó)共產(chǎn)黨歷史研究,推進(jìn)馬克思主義中國(guó)化、時(shí)代化、大眾化,構(gòu)建社會(huì)主義核心價(jià)值體系,建設(shè)社會(huì)主義文化強(qiáng)國(guó),均具有重要意義?!保?]1可以說,這樣一套書是國(guó)內(nèi)出版領(lǐng)域政治定位很高的一套叢書,其編輯和出版水平無疑代表了國(guó)內(nèi)出版業(yè)的最高水平。很遺憾,這套叢書中的《方志敏全集》存在一些文字方面的錯(cuò)誤,希望《方志敏全集》的編者能注意到本文指出的上述錯(cuò)誤問題,在今后修改再版《方志敏全集》時(shí),能以“工匠精神”,精益求精,為廣大讀者編輯出一套完美的《方志敏全集》。筆者認(rèn)為,這就是對(duì)方志敏同志最好的紀(jì)念。
注釋
[1]方志敏.方志敏全集[M].北京:人民出版社,2012.
[2]江西省方志敏研究會(huì).方志敏年譜[M].北京:中央文獻(xiàn)出版社,2009:35.