• 
    

    
    

      99热精品在线国产_美女午夜性视频免费_国产精品国产高清国产av_av欧美777_自拍偷自拍亚洲精品老妇_亚洲熟女精品中文字幕_www日本黄色视频网_国产精品野战在线观看 ?

      珠海外籍人士聚居區(qū)的語言景觀調(diào)查與思考

      2021-11-30 06:15:36王芳
      大學(xué)·社會(huì)科學(xué) 2021年10期

      王芳

      摘 ?要:本文以珠海南灣外籍人士聚居區(qū)的語言景觀為研究對象,從量化的角度調(diào)查各種語言標(biāo)牌的分布情況,基于SPEAKING模型理論對所采樣本的交際功能進(jìn)行描述分析。研究表明,該區(qū)的私人語言標(biāo)牌呈現(xiàn)國際化發(fā)展態(tài)勢,雙語標(biāo)牌比例較高,多語標(biāo)牌開始萌芽;私人語言標(biāo)牌設(shè)計(jì)能考慮到受眾者的交際需求,基本能完成信息傳遞功能;官方語言標(biāo)牌建設(shè)相對滯后,雙語比例低,信息傳遞不完整,有待進(jìn)一步完善,希望本研究對珠海市語言景觀的調(diào)查研究有一定的作用。

      關(guān)鍵詞:語言標(biāo)牌;語言種類;語碼次序;交際功能

      中圖分類號(hào):H004 ? ?文獻(xiàn)標(biāo)識(shí)碼:A ? ?文章編號(hào):1673-7164(2021)37-0063-03

      語言景觀作為社會(huì)語言學(xué)領(lǐng)域的研究熱點(diǎn)之一,不僅關(guān)注公共空間和場所內(nèi)的語言使用特征,更著重研究語言選擇背后的政策取向、權(quán)勢、身份、文化認(rèn)同等問題。近十年,語言景觀研究逐漸由靜態(tài)的語言現(xiàn)象研究走向多維度動(dòng)態(tài)研究,更多學(xué)者把語言景觀實(shí)踐看成一個(gè)管理機(jī)構(gòu)、讀者、標(biāo)牌制作者、所有者多方互動(dòng)的話語過程。此過程體現(xiàn)了語言的賦權(quán)功能和言語交際的過程。語言景觀研究不僅能為全球化語言接觸和語言本身的影響提供證據(jù),也為實(shí)現(xiàn)語言景觀的社會(huì)價(jià)值提供思考。語言景觀、城市經(jīng)濟(jì)、文化發(fā)展是一種共生關(guān)系,語言景觀反映著城市經(jīng)濟(jì)、文化發(fā)展的需求;經(jīng)濟(jì)、文化的發(fā)展又會(huì)對語言景觀建設(shè)提出新的訴求,關(guān)注、完善語言景觀建設(shè),使其跟上城市發(fā)展的步伐,對提高城市文化軟實(shí)力具有重要意義。本研究以珠海南灣外籍人士聚居區(qū)的景觀為例,期待為今后珠海市語言景觀的調(diào)查研究起到一定開拓作用。

      一、研究概要

      (一)概念界定

      目前學(xué)術(shù)界關(guān)于語言景觀有多種定義,本課題參考Landry及Bourhis提出的定義:“公共道路標(biāo)牌、廣告牌、街道名稱、地名、商業(yè)標(biāo)牌和政府建筑上的公共標(biāo)志的語言結(jié)合,共同組成特定領(lǐng)土、地區(qū)和城市群的語言景觀。”[1]語言景觀有兩個(gè)功能:信息功能和象征功能。信息功能傳遞某一地區(qū)的語言使用情況、語言特征、語言多樣性等;象征功能指的是語言景觀能夠反映語言背后的權(quán)勢信息、族群、身份、地位等。

      (二)研究設(shè)計(jì)與實(shí)施

      本課題的研究對象是珠海南灣片區(qū)內(nèi)與外國人生活密切相關(guān)的區(qū)域,具體包括:華發(fā)新城、華發(fā)世紀(jì)城兩個(gè)國際化社區(qū)及其附近的商業(yè)街、景區(qū)、學(xué)校、醫(yī)院的語言景觀建設(shè)情況。課題參照Cenoz和Gorter的研究方法,使用相機(jī)對研究區(qū)域內(nèi)的語言景觀進(jìn)行數(shù)據(jù)采集,樣本統(tǒng)計(jì)中,無論標(biāo)牌大小,每個(gè)機(jī)構(gòu)的語言標(biāo)牌只計(jì)一次。實(shí)證調(diào)查的時(shí)間為2021年3月,最終得到有效樣本351張,按照語種對其分類,從量化的角度統(tǒng)計(jì)出各種語言標(biāo)牌所占比例,以此判斷該空間內(nèi)語種分布情況;參考SPEAKING模型,從標(biāo)牌語碼選擇、語碼排列次序、語碼字體選擇等角度,對被選區(qū)域內(nèi)的語言標(biāo)牌進(jìn)行描述、解讀,了解當(dāng)前官方和私人語言標(biāo)牌的現(xiàn)狀,探討語言景觀的功能價(jià)值,分析當(dāng)前語言景觀建設(shè)的不足,并根據(jù)實(shí)際給出建議。

      (三)研究的理論框架

      美國語言學(xué)家Hymes提出了言語事件構(gòu)成要素理論——SPEAKING模型。加拿大應(yīng)用語言學(xué)家Huebner以此為理論基礎(chǔ),提出可以參照SPEAKING模型對語言景觀進(jìn)行分析,進(jìn)而探究語言手段和社會(huì)意義之間的關(guān)系[2]。具體如下:“S”指交際情境和環(huán)境,在這個(gè)層面,語言景觀研究可以考察語言標(biāo)牌放置的位置所構(gòu)建的社會(huì)功能;“P”指交際的參與者,包括語言標(biāo)牌的設(shè)計(jì)者與受眾;“E”代表語言標(biāo)牌設(shè)計(jì)者的預(yù)期目標(biāo);“A”代表言語行為與事件發(fā)生的形式和順序,關(guān)注語言標(biāo)牌的語碼大小、先后呈現(xiàn)方式等;“K”代表交際的基調(diào),指交際信息蘊(yùn)含的情感要素,語言景觀可以從語用效用方面對文本的基調(diào)進(jìn)行解讀;“I”工具媒介指交際傳播的風(fēng)格和形式;“N”為規(guī)約,考察語言政策所需遵守的各項(xiàng)社會(huì)規(guī)則;“G”指語言景觀可以從標(biāo)牌的類型進(jìn)行分類研究,如指示牌、警告牌、廣告牌等。

      二、珠海市南灣外國人聚居區(qū)的語言景觀建設(shè)現(xiàn)狀調(diào)查與分析

      本研究將珠海市南灣外籍人士聚居區(qū)的語言景觀按其屬性分為官方標(biāo)識(shí)和非官方標(biāo)識(shí),對兩者分別展開調(diào)查分析。

      (一)官方語言景觀的調(diào)查與分析

      官方語言景觀的設(shè)立主體是政府等管理部門,對南灣外籍人士聚居區(qū)語言景觀的調(diào)查可以窺見官方的語言政策、態(tài)度以及執(zhí)行效果。

      由表1可知,官方標(biāo)牌語種分布比較單一:單語標(biāo)牌語碼為中文;雙語標(biāo)牌語碼為中英組合;無多語標(biāo)牌;中文單語標(biāo)牌數(shù)量明顯高于雙語標(biāo)牌,中文的主導(dǎo)地位十分明顯,英語作為官方標(biāo)牌使用的唯一外語,可見珠海市政府對英語國際地位的認(rèn)可。

      語碼分布呈現(xiàn)以下特點(diǎn),交通和服務(wù)類語言標(biāo)牌以中文為主英文為輔:主干道、醫(yī)院、社區(qū)等場所均配有較清晰規(guī)范的英文標(biāo)注;警示類標(biāo)牌以中文為主,雙語標(biāo)牌僅在銀行和高壓電兩個(gè)場所呈現(xiàn);街區(qū)、公園內(nèi)弘揚(yáng)社會(huì)風(fēng)氣、介紹歷史人物的文化宣傳標(biāo)牌全部使用中文。

      官方標(biāo)牌中文都置于英語的上方或者左側(cè),處于優(yōu)勢位置;中文所占的空間大于英文,表達(dá)了中文的重要地位;中文字體以宋體簡體字為主,符合《中華人民共和國國家通用語言文字法》的規(guī)定[3],部分場所如公園、紀(jì)念館的中文標(biāo)牌使用了宋體、行書、手寫體,以此展現(xiàn)中國書法藝術(shù)的魅力,引導(dǎo)受眾感受景觀與文化的融合。英文標(biāo)牌使用無襯線體,強(qiáng)調(diào)字母辨識(shí)度,重視信息傳遞的效度。

      基于以上數(shù)據(jù)和分析可推測出,官方語言標(biāo)牌設(shè)計(jì)者的交際需求是借助語言標(biāo)牌傳達(dá)國家的語言政策、官方意識(shí)形態(tài)及給受眾提供各類信息服務(wù)。為了獲知受眾的交際需求,本研究分別對居住在南灣的10位講英語的外國人和10位講漢語的本地人進(jìn)行了口頭采訪,通過采訪得知,除了獲取各類信息外,外籍人士希望借助語言標(biāo)牌了解珠海當(dāng)?shù)匚幕?、風(fēng)土人情,如北山的歷史人文景觀、中國傳統(tǒng)節(jié)日文化習(xí)俗等;本地人平時(shí)最關(guān)注的是提示牌和警示牌,比起文化宣傳牌,他們更喜歡通過短視頻平臺(tái)或社交媒體獲取視覺化的文化類信息[4-5]。由此可見,南灣片區(qū)官方語言景觀設(shè)計(jì)者的交際目的和受眾者的交際需求存在一定偏差,影響了語言景觀信息功能的發(fā)揮。

      (二)非官方語言景觀調(diào)查與分析

      非官方語言景觀是指私人或企業(yè)所設(shè)立的用作商業(yè)信息介紹的標(biāo)牌,語種的分布情況詳見表2。

      如表2所示:239塊私人標(biāo)牌中,單語標(biāo)牌69塊,雙語標(biāo)牌162塊,雙語標(biāo)牌的數(shù)量是單語標(biāo)牌數(shù)量的二倍多,多語標(biāo)牌8塊;語碼搭配呈現(xiàn)多樣化,出現(xiàn)了中韓、中日組合及多語組合。中英雙語標(biāo)牌數(shù)量超過了中文單語標(biāo)牌數(shù)量,從數(shù)據(jù)中可以感受到英語在國際交流中的強(qiáng)勢地位。

      中英文排列次序比較靈活,有上下、左右、包圍等排序方式。設(shè)計(jì)者以創(chuàng)意美觀、吸引消費(fèi)者為目的,排列方式體現(xiàn)不出漢語的強(qiáng)勢地位。中文標(biāo)牌字體使用更加豐富,有楷體、宋體、隸書、手寫體和藝術(shù)字體等,體現(xiàn)商家的文化底蘊(yùn),從而提升了品牌的文化價(jià)值。英文標(biāo)牌使用襯線體和非襯線字體,線條或簡潔明朗、古老時(shí)尚或青春活力,可以推測,私人標(biāo)牌的設(shè)計(jì)者重視受眾者的交際需求,將受眾者的年齡、收入差別等作為標(biāo)牌設(shè)計(jì)的考量要素,以期達(dá)到更好的交際效果。

      此外,私人標(biāo)牌有中文簡體和繁體并用的現(xiàn)象,經(jīng)營廣東傳統(tǒng)餐飲的商家偏愛中文繁簡組合標(biāo)牌。使用英文作為單語標(biāo)牌的商家主要包括國際知名化妝品、服裝品牌,以此彰顯品牌的國際影響力,借此吸引高收入消費(fèi)群體。使用多語標(biāo)牌的八個(gè)商家均為跨國婚姻的多語家庭,使用多語的原因是借助語言標(biāo)牌向消費(fèi)者傳達(dá)店內(nèi)提供地道的母國餐飲服務(wù),同時(shí)希望本地消費(fèi)者認(rèn)可母國的食物和母國的語言。

      綜上所述,私人標(biāo)牌的設(shè)計(jì)者能兼顧自身交際需求和受眾者的交際需求,最大化地發(fā)揮標(biāo)牌的功能,從而給自己帶來更多的經(jīng)濟(jì)收益。

      三、珠海市南灣外籍人士聚居區(qū)域的語言景觀規(guī)劃思考

      通過對被研究區(qū)域的語言景觀考察,本研究發(fā)現(xiàn)以下問題:

      官方標(biāo)牌語言使用較為規(guī)范,但有10%左右的雙語標(biāo)牌信息翻譯不完善,影響關(guān)鍵信息的傳遞;私人標(biāo)牌語言錯(cuò)誤率為29%,包括翻譯不準(zhǔn)確、詞匯使用不當(dāng)、漢語拼音拼寫錯(cuò)誤等問題,不僅不能給受眾者傳遞有效的信息,還破壞了該區(qū)域的語言生態(tài)。

      本研究共采集語言標(biāo)牌351塊,官方雙語標(biāo)牌僅有33塊,官方雙語標(biāo)牌數(shù)量有待提高。在這33塊標(biāo)牌中,警告和交通信息雙語標(biāo)牌比例偏低,人文景觀類的語言標(biāo)牌沒有相應(yīng)的英語翻譯,這說明官方對語言景觀的警示功能和認(rèn)知功能未加以重視。

      珠海政府和民眾應(yīng)當(dāng)能從觸目皆是的語言景觀中,感悟珠海這座城市的思想和靈魂,體會(huì)經(jīng)濟(jì)、文化、語言景觀和人之間互動(dòng)的狀態(tài);應(yīng)把語言景觀實(shí)踐看成一個(gè)動(dòng)態(tài)的言語會(huì)話過程,在遵循當(dāng)?shù)卣Z言政策的基礎(chǔ)上,從交際的角度完善語言景觀建設(shè)。

      四、結(jié)語

      本課題調(diào)查了珠海南灣外籍人士聚居區(qū)的語言景觀,主要獲得以下研究成果:通過對語言景觀語種分布、語碼搭配方式的調(diào)查與分析,了解到該區(qū)域的語言使用情況,發(fā)現(xiàn)私人標(biāo)牌雙語現(xiàn)象明顯,多語現(xiàn)象正在萌芽;依據(jù)SPEAKING模型對該區(qū)域內(nèi)的語言景觀現(xiàn)狀進(jìn)行描寫,發(fā)現(xiàn)官方標(biāo)牌設(shè)計(jì)者從交際的單方出發(fā),一定程度上影響了語言景觀的交際功能;私人標(biāo)牌考量了交際雙方的需求,達(dá)到了更好的交際目的。由于本課題未能采訪到官方語言設(shè)計(jì)者,對官方語言景觀的交際功能解讀還存在一定的局限性,希望有志于語言景觀研究的學(xué)者進(jìn)行下一步的研究和探討。

      參考文獻(xiàn):

      [1] Richard,Y.. Landry, Rodrigue and Bourhis,“Linguistic Landscape and Ethnolinguistic Vitality: An Empirical Study,” Journal of Language and Social Psychology[J]. Food Labelling,1997,16(01):ii.

      [2] Huebner,T.. Bangkok’s Linguistic Landscapes:Environmental Print,Codemixing and Language Change[M]. Taylor & Francis Group,2006(01):30-50.

      [3] 尚國文,趙守輝. 語言景觀的分析維度與理論建構(gòu)[J]. 外國語(上海外國語大學(xué)學(xué)報(bào)),2014(06):81-89.

      [4] 楊永林,程紹霖,劉春霞. 北京地區(qū)雙語公共標(biāo)識(shí)的社會(huì)語言學(xué)調(diào)查——理論方法篇[J]. 語言教學(xué)與研究,2007(03):1-6.

      [5] 劉梓緣. 多模態(tài)視閾下廣州城市語言景觀調(diào)查研究——以北京路為例[J]. 海外英語,2020(14):93-94.

      (薦稿人:董燕,珠??萍紝W(xué)院副教授)

      (責(zé)任編輯:鄒宇銘)

      桐柏县| 苗栗县| 昌宁县| 定襄县| 大连市| 高安市| 竹北市| 卢氏县| 鸡西市| 饶河县| 调兵山市| 侯马市| 定南县| 独山县| 左云县| 新干县| 曲靖市| 中超| 鞍山市| 临安市| 顺昌县| 德州市| 文山县| 华蓥市| 翁源县| 西乡县| 榆中县| 黄龙县| 米易县| 信宜市| 陇川县| 桃园县| 田阳县| 梓潼县| 祁阳县| 红原县| 奉新县| 巧家县| 牙克石市| 武清区| 青神县|