劉建華
老叔,你在干啥呢?
我在洞察那邊球場(chǎng)上的比賽呢。
啥?你看個(gè)比賽怎么能叫“洞察”呢?
你瞧,這望遠(yuǎn)鏡不是有兩個(gè)洞嗎?通過這倆洞往外看可不就是“洞察”嗎?
“洞察”可不是指從洞里往外看,而是仔細(xì)觀察的意思。在這里你用“看”就行了。
都是“看”,怎么還那么講究啊?
比如“望”和“眺”。望,是向遠(yuǎn)處看;眺,是從高處往遠(yuǎn)處看。
看來,“眺”比“望”要站得高。
當(dāng)然,雖然都是“看”,但是各種用詞之間有細(xì)微的差別。
盯,就是把視線集中在一個(gè)點(diǎn)上。
我明白了!比方說:我在大街上看到你了,就要把你盯住,不能讓你跑了。
???把我當(dāng)小偷了?
開個(gè)玩笑嘛!那“瞟”呢?
瞟,就是斜著眼睛看。
“瞥”呢?
瞥,就是很快地看一下。
“注視”和“凝視”呢?
看來,“凝視”專注的程度要比“注視”深。
是的。
注視,就是注意地看;凝視,就是長(zhǎng)時(shí)間聚精會(huì)神地看。
環(huán)視,就是向周圍看;掃視,就是目光迅速地向周圍看。
看來,“環(huán)視”和“掃視”的速度不一樣。
還有一種看叫“窺視”,就是暗中觀察,也就是偷偷地看。
仰視,就是抬頭向上看;俯視,就是從高處往下看。
我明白啦!我會(huì)用“窺視”造句。
說來聽聽。
你以后千萬別在上班時(shí)間玩游戲了,老編在通過攝像頭窺視你呢!
啊?你怎么不早說!