是我走的時(shí)候了,媽媽;我走了。
當(dāng)清寂的黎明,你在暗中伸出雙臂,要抱你睡在床上的孩子時(shí),我要說(shuō)道:“孩子不在那里呀!”——媽媽,我走了。
我要變成一股清風(fēng)撫摩著你;我要變成水中的漣漪,當(dāng)你浴時(shí),把你吻了又吻。
大風(fēng)之夜,當(dāng)雨點(diǎn)在樹葉中淅瀝時(shí),你在床上,會(huì)聽見我的微語(yǔ);當(dāng)電光從開著的窗口閃進(jìn)你的屋里時(shí),我的笑聲也偕了它一同閃進(jìn)了。
如果你醒著躺在床上,想你的孩子到深夜,我便要從星空向你唱道:“睡呀!媽媽,睡呀?!?/p>
我要坐在各處游蕩的月光上,偷偷地來(lái)到你的床上,乘你睡著時(shí),躺在你的胸上。
我要變成一個(gè)夢(mèng)兒,從你的眼皮的微縫中,鉆到你的睡眠的深處,當(dāng)你醒來(lái)吃驚地四望時(shí),我便如閃耀的螢火似的熠熠地向暗中飛去了。
當(dāng)普耶節(jié)日①,鄰舍家的孩子們來(lái)屋里玩耍時(shí),我便要融化在笛聲里,整日在你心頭震蕩。
親愛的阿姨帶了普耶禮②來(lái),問道:“我們的孩子在哪里,姊姊?”媽媽,你將要柔聲地告訴她:“他呀,他現(xiàn)在是在我的瞳仁里,他現(xiàn)在是在我的身體里,在我的靈魂里?!?/p>
(選自《新月集·飛鳥集》,泰戈?duì)栔?,鄭振鐸譯,人民文學(xué)出版社2012年版,本刊有改動(dòng))
【注釋】
①普耶節(jié)日:普耶,意為祭神大典。這里的普耶節(jié)日,是指印度十月間的“難近母祭日”。
②普耶禮:親友在普耶節(jié)時(shí)相互饋贈(zèng)的禮物。
鑒賞空間
東方孩子對(duì)母親的愛是在默然無(wú)聲間的。它就像拂過母親的清風(fēng),投射在母親身上的樹影,滲入母親身心的馨香。它無(wú)影無(wú)蹤,卻又深入骨髓。本詩(shī)和《金色花》都選自《新月集》——“新月”寓意孩子的心靈像夜空中的一彎新月,一塵不染,活潑自由。這部集子里收錄了很多類似《金色花》和《告別》的散文詩(shī),這些詩(shī)小巧凝練、空靈優(yōu)美,同學(xué)們不妨找來(lái)讀讀,從中感受泰戈?duì)柟P下孩童世界的純真與美好。
讀有所思
1.本詩(shī)與《金色花》在寫作手法、構(gòu)思角度和感情基調(diào)上有何相同之處?
2.散文詩(shī)是詩(shī)和散文的結(jié)合,兼具二者的特點(diǎn)又獨(dú)具特色。請(qǐng)將本詩(shī)與《秋天的懷念》《散步》作比較,說(shuō)說(shuō)它們?cè)谑闱榉矫娴牟煌攸c(diǎn)。