湖南 彭云佳
Canadian Brandon Collins-Green calls himself a Chinese culture “addict”.He has lived in China for over six years,spending his time on painting in the Chinese ink wash style and translating Chinese classics into English.
Collins-Green,37,is a doctoral candidate in classical Chinese literature at Jiangxi Normal University in Nanchang.About 15 years ago,his first encounter with a stage adaption of the classic Chinese novel The Dream of the Red Chamber in Singapore inspired him to study Chinese in the following years.Learning Chinese as a second language,Collins-Green found it was not easy to understand a novel written in Chinese.“Besides the stories,I am interested in the poems,dialogues and lantern riddles in the book,” he said.“Because of The Dream of the Red Chamber,I wanted to get a closer look at China.”
His strong curiosity about China and Chinese culture prompted Collins-Green to travel to the city of Nanchang in 2015,with the hope of learning what the real China was like.During a visit to Badashanren Memorial Hall in Nanchang,where paintings of a famous Chinese artist were on exhibition,Collins-Green was interested in how a tiny brush could depict(描畫)the curves of hills,shade and light on paper.
In his years spent translating The Dream of the Red Chamber into English,he has gradually found his way of combining Chinese and foreign cultures into his paintings,writing poems in English as the backdrops of his figures.As of this year,Collins-Green has completed over 2,500 works,including translations of The Dream of the Red Chamber,landscape paintings and portraits.
He lives a life greatly influenced by The Dream of the Red Chamber,renting a loft of about 9 square meters beside his university as a studio.Since this March,his paintings have been exhibited at art festivals in cities including Beijing,Shanghai,Hangzhou and Xi'an,bringing him a group of fans.Some have sent him emails,asking about the meanings of the poems in his paintings.
“We can see from Collins-Green that traditional Chinese culture is becoming more attractive to people in other countries,”said Li Shunchen,Collins-Green's mentorat Jiangxi Normal University.“I really recommend that more people come to China to see how fast it is changing and to enjoy the charm of its culture,”Collins-Green said.
Reading
Check
1.Why does Collins-Green call himself a Chinese culture “addict”?
A.He has lived in China too long.
B.He is interested in Chinese novels.
C.He likes paintings in the Chinese ink wash style and translating Chinese classics into English.
D.He is keen on learning Chinese poems and writing the poems in English.
2.How many years has Collins-Green studied Chinese?
A.15.B.6.
C.10.D.8.
3.What made Collins-Green want to get a closer look at China?
A.His strong curiosity about China.
B.The Dream of the Red Chamber.
C.Chinese ink wash paintings.
D.Landscape paintings and portraits.
4.What can be inferred from what Collins-Green said in the last paragraph?
A.Chinese culture is becoming more attractive to the world.
B.Chinese culture affects more people from all over the world.
C.More people are interested in Collins-Green's paintings.
D.Collins-Green hopes more people come to China and enjoy its culture.
Language
Study
Difficult sentence in the text
During a visit to Badashanren Memorial Hall in Nanchang,where paintings of a famous Chinese artist were on exhibition,Collins-Green was interested in how a tiny brush could depict the curves of hills,shade and light on paper.在參觀南昌八大山人紀(jì)念館時(shí),一位中國(guó)著名畫家的畫作在展覽中展出,Collins-Green對(duì)一支小小的畫筆如何在紙上描畫山的曲線、陰影和光線很感興趣。
【點(diǎn)石成金】本句是一個(gè)主從復(fù)合句,where引導(dǎo)的是定語從句,how引導(dǎo)的是賓語從句。其中,be interested in表示“對(duì)……感興趣”。