/【德】赫爾曼·黑塞 譯/易海舟
我愿成為巨人,頭貼在阿爾卑斯牧場(chǎng)的雪上,被山羊圍繞,腳趾則在下面的深湖中拍打。我就這樣躺著,永不起身,任指間長(zhǎng)出灌木,發(fā)間長(zhǎng)出阿爾卑斯玫瑰,我的雙膝是山丘,身上是葡萄園、房屋和小教堂。
我就這樣躺了一萬(wàn)年,向天空眨眼,向湖水眨眼。當(dāng)我打噴嚏,便掀起一場(chǎng)風(fēng)暴;當(dāng)我在上面吹口氣,雪便化了,瀑布跳起了舞。如果我死了,世界也就死了;那么我便穿越世界的海洋,去摘一個(gè)新的太陽(yáng)。
今晚睡哪里?無(wú)所謂!世上有什么新聞?誰(shuí)發(fā)明了新的神、新的法規(guī)、新的自由?無(wú)所謂!重要的是,這山上又有一朵報(bào)春花開了,葉上長(zhǎng)出銀斑,甜蜜輕風(fēng)在山下白楊林中歌唱。一只深金色蜜蜂在空中嗡嗡飛舞,哼唱著幸福之歌、永恒之歌,它們的歌是我的世界史。