1.1 性質(zhì) 《世界華人消化雜志》(,, print ISSN 1009-3079, online ISSN 2219-2859, DOI: 10.11569)是一份國際性同行評議和開放獲取(Open Access, OA)的學(xué)術(shù)出版物. 本刊創(chuàng)刊于1993年1月15日, 半月刊, 每月8和28號在線出版. 《世界華人消化雜志》編輯委員會由719位專家組成, 來自中國31個省、市、自治區(qū)以及香港特別行政區(qū).
1.2 目的 《世界華人消化雜志》的目的是發(fā)表高質(zhì)量的胃腸病學(xué)和肝病學(xué)領(lǐng)域多學(xué)科的前沿進展和原創(chuàng)性文章, 促進胃腸病學(xué)和肝病學(xué)事業(yè)的發(fā)展, 提高消化系統(tǒng)疾病的預(yù)防、診斷和治療水平.
1.3 范圍 《世界華人消化雜志》的范圍涵蓋消化內(nèi)科學(xué)、消化外科學(xué)、消化感染病學(xué)、消化中醫(yī)藥學(xué)、消化腫瘤學(xué)、消化影像學(xué)、消化內(nèi)鏡及介入治療學(xué)、消化中西醫(yī)結(jié)合學(xué)、消化基礎(chǔ)研究、消化病理學(xué)和消化護理學(xué).
1.4 欄目 《世界華人消化雜志》的欄目包括述評、基礎(chǔ)研究、臨床研究、文獻綜述、研究快報、臨床實踐和病例報告. 手稿應(yīng)具有科學(xué)性、先進性、可讀性和實用性, 重點突出, 文字簡練, 數(shù)據(jù)可靠, 寫作規(guī)范且表達準確.
1.5 收錄 本刊被國際檢索系統(tǒng)《化學(xué)文摘(Chemicals, CA)》、《醫(yī)學(xué)文摘庫/醫(yī)學(xué)文摘(EMBASE/Excerpta Medica, EM)》、《文摘雜志(Abstract Journal, AJ)》、Scopus、中國知網(wǎng)《中國期刊全文數(shù)據(jù)庫(CNKI)》、《中文科技期刊數(shù)據(jù)庫(CSTJ)》和《超星期刊域出版平臺(Superstar Journals Database)》數(shù)據(jù)庫收錄. 《世界華人消化雜志》在Scopus數(shù)據(jù)庫的2017年期刊評價指標包括: CiteScore: 0.04; SJR: 0.109; SNIP: 0.020. 本刊是由美國百世登出版集團有限公司(Baishideng Publishing Group, BPG)主辦和出版的一份中文印刷版、電子版和網(wǎng)絡(luò)版的國際核心學(xué)術(shù)刊物.
1.6 出版 《世界華人消化雜志》由Baishideng Publishing Group (BPG)編輯和出版. BPG聯(lián)系地址如下:
7041 Koll Center Parkway, Suite 160, Pleasanton, CA 94566, USA
E-mail: wcjd@wjgnet.com
Help Desk: https://www.baishideng.com/helpdesk https://www.wjgnet.com
Telephone: +1-925-3991568
1.7 生產(chǎn) 《世界華人消化雜志》由北京百世登生物醫(yī)學(xué)科技有限公司生產(chǎn)制作. 公司聯(lián)系地址如下:
100025, 北京市朝陽區(qū)東四環(huán)中路62號
遠洋國際中心D座903室
電話: 010-5908-0035
E-mail: wcjd@wjgnet.com
Help Desk: https://www.baishideng.com/helpdesk
https://www.wjgnet.com
1.8 編輯部 《世界華人消化雜志》編輯部主任王金磊, 聯(lián)系地址如下:
《世界華人消化雜志》編輯部
北京百世登生物醫(yī)學(xué)科技有限公司
100025, 北京市朝陽區(qū)東四環(huán)中路62號
遠洋國際中心D座903室
電話: 010-5908-0035
E-mail: j.l.wang@wjgnet.com
Help Desk: https://www.baishideng.com/helpdesk
http://www.wjgnet.com
1.9 編委 《世界華人消化雜志》編輯委員會成員具體名單見: http://www.wjgnet.com/1009-3079/editorialboard.htm.
1.10 審稿 同行評議過程需要14-28天. 所有的來稿均經(jīng)2-3位同行專家嚴格評審, 2位或以上通過為錄用, 否則將退稿或手稿修改后再送同行評議.
1.11 投稿 《世界華人消化雜志》在線投稿網(wǎng)址見: https://www.baishideng.com/.
1.12 主頁《世界華人消化雜志》主頁網(wǎng)站見: https://www.wjgnet.com/1009-3079/index.htm.
1.13 稿酬 文章在《世界華人消化雜志》出版后, 作者可獲得高質(zhì)量的PDF和樣刊兩份作為稿酬. PDF包括封面、編委會成員名單、目次、正文和封底.
1.14 版權(quán) 著作權(quán)歸作者所有. 出版權(quán)歸Baishideng Publishing Group Inc所有.
2.1 總體標準 手稿撰寫應(yīng)遵照國家標準GB7713科學(xué)技術(shù)報告、學(xué)位論文和學(xué)術(shù)論文的編寫格式, GB6447文摘編寫規(guī)則, GB7714文后參考文獻著錄規(guī)則以及GB/T 3179科學(xué)技術(shù)期刊編排格式等要求, 同時遵照國際醫(yī)學(xué)期刊編輯委員會(International Committee of Medical Journal Editors)制定的《生物醫(yī)學(xué)期刊投稿的統(tǒng)一要求(第5版)》(Uniform requirements for manuscripts submitted to biomedical journals), 具體見: Ann Intern Med 1997; 126: 36-47.
2.2 名詞術(shù)語 手稿應(yīng)標準化, 前后統(tǒng)一. 如原詞過長且多次出現(xiàn)者, 可于首次出現(xiàn)時寫出全稱加括號內(nèi)注簡稱, 以后直接用簡稱. 醫(yī)學(xué)名詞以全國自然科學(xué)名詞審定委員會公布的《生理學(xué)名詞》、《生物化學(xué)名詞與生物物理學(xué)名詞》、《化學(xué)名詞》、《植物學(xué)名詞》、《人體解剖學(xué)名詞》、《細胞生物學(xué)名詞》及《醫(yī)學(xué)名詞》系列為準; 藥名以《中華人民共和國藥典》和衛(wèi)生部藥典委員會編的《藥名詞匯》為準; 國家食品藥品監(jiān)督管理局批準的新藥, 采用批準的藥名; 創(chuàng)新性新藥請參照我國藥典委員會的“命名原則”, 新譯名詞應(yīng)附外文. 公認習(xí)用縮略語可直接應(yīng)用(建議第一次也寫出全稱), 如ALT, AST, mAb, WBC, RBC, Hb, T, P, R, BP, PU, GU, DU, ACTH, DNA, LD50, HBsAg, HCV RNA, AFP, CEA, ECG, IgG, IgA, IgM, TCM, RIA, ELISA, PCR, CT, MRI等. 為減少排印錯誤, 外文、阿拉伯數(shù)字、標點符號必須正確打印在A4紙上. 中醫(yī)藥名詞英譯要遵循以下原則: (1)有對等詞者, 直接采用原有英語詞, 如中風(fēng)stroke, 發(fā)熱fever; (2)有對應(yīng)詞者應(yīng)根據(jù)上下文合理選用原英語詞, 如八法eight principal methods; (3)英語中沒有對等詞或相應(yīng)詞者, 宜用漢語拼音, 如陰yin, 陽yang, 陰陽學(xué)說yinyangology, 人中renzhong, 氣功qigong; 漢語拼音要以詞為單位分寫, 通常應(yīng)小寫, 如weixibao nizhuanwan (胃細胞逆轉(zhuǎn)丸), guizhitang (桂枝湯).
2.3 外文字符 手稿應(yīng)注意大小寫、正斜體與上下角標. 靜脈注射應(yīng)縮寫為iv, 肌肉注射為im, 腹腔注射為ip, 皮下注射為sc, 腦室注射為icv, 動脈注射為ia, 口服為po, 灌胃為ig. s(秒)不能寫成S, kg不能寫成Kg, mL不能寫成ML, lcpm (應(yīng)寫為1/min)÷E%(儀器效率)÷60 = Bq, pH不能寫PH或PH,不能寫成HP,1/2不能寫成tl/2或T,max不能寫成Vmax, μ不寫為英文u. 需排斜體的外文字, 用斜體表示, 包括生物學(xué)中拉丁學(xué)名的屬名與種名(包括亞屬、亞種、變種), 如幽門螺桿菌(,),Hook,Chang (命名者勿劃橫線); 常數(shù); 一些統(tǒng)計學(xué)符號(如樣本數(shù), 均數(shù)mean, 標準差SD,檢驗,檢驗, 概率和相關(guān)系數(shù)); 化學(xué)名中標明取代位的元素、旋光性和構(gòu)型符號(如,,,,,), 例如-(normal, 正),-(nitrogen, 氮),-(ortho, 鄰),-(oxygen, 氧, 習(xí)慣不譯),-(dextro, 右旋),-(para, 對),-butyl acetate (醋酸正丁酯),-methylacetanilide (N-甲基乙酰苯胺),-cresol (鄰甲酚), 3--methyl-adrenaline (3--甲基腎上腺素),-amphetamine (右旋苯丙胺), l-dopa (左旋多巴),-aminosalicylic acid (對氨基水楊酸); 拉丁字及縮寫,,,,,,; 用外文字母代表的物理量, 如(質(zhì)量),(體積),(力),(壓力),(功),(速度),(熱量),(電場強度),(面積),(時間),(酶活性, kat),(攝氏溫度, ℃),(吸收劑量, Gy),(放射性活度, Bq),(密度, 體積質(zhì)量, g/L),(濃度, mol/L),(體積分數(shù), mL/L),(質(zhì)量分數(shù), mg/g),(質(zhì)量摩爾濃度, mol/g),(長度),(寬度),(高度),(厚度),(半徑),(直徑),max,max,d,1/2等; 基因符號, 通常用小寫斜體, 如,; 基因產(chǎn)物, 用大寫正體, 如P16蛋白.
2.4 計量單位 手稿應(yīng)采用國際單位制并遵照有關(guān)國家標準, GB3100-3102-93量和單位. 原來的“分子量”應(yīng)改為物質(zhì)的相對分子質(zhì)量, 如30 kD改為r 30000或30 kDa (M大寫斜體, r小寫正體, 下角標); “原子量”應(yīng)改為相對原子質(zhì)量, 即r (A大寫斜體, r小寫正體, 下角標); 也可采用原子質(zhì)量, 其單位是u (小寫正體). 計量單位在+、-及-后列出, 在±前后均要列出, 如37.6 ℃±1.2 ℃, 45.6歲±24歲, 56.4 d±0.5 d. 3.56±0.27 pg/ml應(yīng)為3.56 ng/L±0.27 ng/L. BP用kPa (mmHg), RBC數(shù)用1×10/L, WBC數(shù)用1×10/L, WBC構(gòu)成比用0.00表示, Hb用g/L.r明確的體內(nèi)物質(zhì)以nmol/L或mmol/L表示, 不明確者用g/L表示. 1 M硫酸應(yīng)改為1 mol/L硫酸, 1 N硫酸應(yīng)改為0.5 mol/L硫酸. 長10 cm, 寬6 cm, 高4 cm應(yīng)寫成10 cm×6 cm×4 cm. 生化指標一律采用法定計量單位表示, 例如, 血液中的總蛋白、清蛋白、球蛋白、脂蛋白、血紅蛋白、總脂用g/L, 免疫球蛋白用mg/L; 葡萄糖、鉀、尿素、尿素氮、CO結(jié)合力、乳酸、磷酸、膽固醇、膽固醇酯、三酰甘油、鈉、鈣、鎂、非蛋白氮、氯化物用mmol/L; 膽紅素、蛋白結(jié)合碘、肌酸、肌酐、鐵、鉛、抗壞血酸、尿膽元、氨、維生素A、維生素E、維生素B1、維生素B2、維生素B6、尿酸用μmol/L; 氫化可的松(皮質(zhì)醇)、腎上腺素、汞、孕酮、甲狀腺素、睪酮、葉酸用nmol/L; 胰島素、雌二醇、促腎上腺皮質(zhì)激素、維生素B12用pmol/L. 年齡的單位有日齡、周齡、月齡和歲. 國際代號應(yīng)規(guī)范標識, 例如, 1秒, 1 s; 2分鐘, 2 min; 3小時, 3 h; 4天, 4 d; 5周, 5 wk; 6月, 6 mo; 雌性♀, 雄性♂, 酶活性國際單位IU = 16.67 nkat, 對數(shù)log, 紫外uv, 百分比%, 升L, 盡量把1×10g與5×10g之類改成1 mg與0.5 mg, hr改成h, 重量γ改成mg, 長度m改成mm. 國際代號不用于無數(shù)字的文句中, 例如每天不寫每d, 但每天8 mg可寫8 mg/d. 在一個組合單位符號內(nèi)不得有1條以上的斜線, 例如不能寫成mg/kg/d, 而應(yīng)寫成mg/(kg?d), 且在整篇文章內(nèi)應(yīng)統(tǒng)一. 單位符號沒有單、復(fù)數(shù)的區(qū)分, 例如, 2 min不是2 mins, 3 h不是3 hs, 4 d不是4 ds, 8 mg不是8 mgs. 半個月應(yīng)為15 d; 15克應(yīng)為15 g; 10%福爾馬林應(yīng)為40 g/L甲醛; 95%酒精應(yīng)為950 mL/L乙醇; 5% CO應(yīng)為50 mL/L CO; 1:1000腎上腺素應(yīng)為1 g/L腎上腺素; 胃黏膜含促胃液素36.8 pg/mg應(yīng)改為胃黏膜蛋白含促胃液素36.8 ng/g; 10%葡萄糖應(yīng)改為560 mmol/L或100 g/L葡萄糖; 45 ppm = 45×10; 離心的旋轉(zhuǎn)頻率(原稱轉(zhuǎn)速)應(yīng)用r/min, 超速者用g; 藥物劑量若按體質(zhì)量計算, 一律以“/kg”表示. 2.5 統(tǒng)計學(xué)符號 統(tǒng)計學(xué)符號包括: (1)檢驗用小寫; (2)檢驗用英文大寫; (3)卡方檢驗用希文小寫χ; (4)樣本的相關(guān)系數(shù)用英文小寫; (5)自由度用希文小寫υ; (6)樣本數(shù)用英文小寫; (7)概率用英文斜體大寫. 在統(tǒng)計學(xué)處理中, 在文字敘述時平均數(shù)±標準差表示為mean±SD, 平均數(shù)±標準誤為mean±SE. 統(tǒng)計學(xué)顯著性用<0.05或<0.01(>0.05不注). 如同一表中另有一套值, 則用<0.05和<0.01; 第三套為<0.05和f<0.01等.
2.6 數(shù)字用法 遵照國家標準GB/T 15835-1995關(guān)于出版物上數(shù)字用法的規(guī)定, 作為漢語詞素者采用漢字數(shù)字, 如二氧化碳、十二指腸、三倍體、四聯(lián)球菌、五四運動、星期六等. 統(tǒng)計學(xué)數(shù)字采用阿拉伯數(shù)字. 如1000-1500 kg. 3.5 mmol/L±0.5 mmol/L等. 測量的數(shù)據(jù)不能超過其測量儀器的精密度, 例如6347意指6000分之一的精密度. 任何一個數(shù)字, 只允許最后一位有誤差, 前面的位數(shù)不應(yīng)有誤差. 在一組數(shù)字中的mean±SD應(yīng)考慮到個體的變差, 一般以SD的1/3來定位數(shù), 例如3614.5 g±420.8 g, SD的1/3達一百多克, 平均數(shù)波動在百位數(shù), 故應(yīng)寫成3.6 kg±0.4 kg, 過多的位數(shù)并無意義. 又如8.4 cm±0.27 cm, 其SD/3 = 0.09 cm, 達小數(shù)點后第2位, 故平均數(shù)也應(yīng)補到小數(shù)點后第2位. 有效位數(shù)以后的數(shù)字是無效的, 應(yīng)該舍棄. 末尾數(shù)字小于5則舍, 大于5則進, 如過恰好等于5, 則前一位數(shù)逢奇則進, 逢偶(包括“0”)且5之后全為0則舍. 抹尾時只可1次完成, 不得多次完成, 例如23.48, 若不要小數(shù)點, 則應(yīng)成23, 而不應(yīng)該23.48→23.5→24. 年月日采用全數(shù)字表達法, 請按國家標準GB/T 7408-94書寫, 如1985年4月12日可寫作1985-04-12; 1985年4月寫作1985-04; 從1985年4月12日23時20分50秒起至1985年6月25日10時30分止寫作1985-04-12 T23:20:50/1985-06-25 T10:30:00; 從1985年4月12日起至1985年6月15日止寫作1985-04-12/06-16, 上午8時寫作08:00, 下午4時半寫作16:30. 百分數(shù)的有效位數(shù)根據(jù)分母來定: 分母≤100, 百分數(shù)到個位; 101≤分母≤1000, 百分數(shù)到小數(shù)點后1位; 余類推. 小數(shù)點前后的阿拉伯數(shù)字, 每3位間空1/4阿拉伯數(shù)字距離, 如1486 800.47565. 完整的阿拉伯數(shù)字不移行!
2.7 標點符號 遵照國家標準GB/T 15834-1995標點符號用法的要求, 本刊論文中的句號都采用黑圓點; 數(shù)字間的起止號采用“-”字線, 并列的漢語詞間用頓號分開, 而并列的外文詞、阿拉伯數(shù)字、外文縮略詞及漢語拼音字母拼寫詞間改用逗號分開, 參考文獻中作者間一律用逗號分開; 表示終了的標點符號, 如句號、逗號、頓號、分號、括號及書名號的后一半, 通常不用于一行之首; 而表示開頭的標點符號, 如括號及書名號的前一半, 不宜用于一行之末. 標點符號通常占一格, 如頓號、逗號、分號、句號等; 破折號應(yīng)占兩格; 英文連字符只占一個英文字符的寬度, 不宜過長, 如5-FU. 外文字符下劃一橫線表示用斜體, 兩橫線表示用小寫, 三橫線表示用大寫, 波紋線表示用黑體.
2.8 醫(yī)學(xué)倫理問題及知情同意 (1)以人為研究對象的倫理、知情同意陳述: 當論文的主體是以人為研究對象時, 作者應(yīng)說明其遵循的程序是否符合負責(zé)人體試驗委員會(單位性的、地區(qū)性的或國家性的)所制訂的倫理學(xué)標準, 以及是否獲得了研究對象或其監(jiān)護人的知情同意. 請?zhí)峁﹤惱砦瘑T會批準文件(批準文號著錄于手稿中)和知情同意書的PDF版本; (2)以動物為研究對象的倫理陳述: 所有研究人員需提倡人道地進行動物實驗, 必須嚴格遵守動物實驗的各項倫理條例. 請?zhí)峁﹤惱砦瘑T會批準文件(批準文號著錄于手稿中)的PDF版本. 注意: 以上兩個倫理批準文件上必須有機構(gòu)公章和簽發(fā)日期.
2.9 關(guān)于圖片或者表的引用 手稿中所有圖片或者表的引用必須嚴格遵照BPG出版物引用圖片或者表的政策. BPG出版物引用圖與表的政策如下: (1)獲取許可. 如果作者提交的手稿中引用了一張或者多張已發(fā)表的圖片或者表, 或者擁有版權(quán)的圖片和表, 作者必須提供之前的出版商或者版權(quán)擁有者出具的圖片或者表可被再次發(fā)表的許可文件; (2)正確標注引用文獻來源和版權(quán). 舉例如: Figure 1 Histopathological examination by hematoxylin-eosin staining (200×). A: Control group; B: Model group; C: Pioglitazone hydrochloride group; D: Chinese herbal medicine group. Citation: Yang JM, Sun Y, Wang M, Zhang XL, Zhang SJ, Gao YS, Chen L, Wu MY, Zhou L, Zhou YM, Wang Y, Zheng FJ, Li YH. Regulatory effect of a Chinese herbal medicine formula on nonalcoholic fatty liver disease.2019; 25: 5105-5119. Copyright ?The Author(s) 2019. Published by Baishideng Publishing Group Inc. 如果作者未按照上述要求對已發(fā)表或受版權(quán)保護的圖片或表格進行合理引用, 則將面臨被BPG撤稿, 甚至被追究法律責(zé)任.
3.1 題名 簡明確切地反映論文的特定內(nèi)容, 應(yīng)鮮明而有特色, 不宜以阿拉伯數(shù)字開頭, 不用副題名, 一般20個字. 避免用“的研究”或“的觀察”等非特定詞.
3.2 作者 論文作者的署名應(yīng)按照國際醫(yī)學(xué)雜志編輯委員會(ICMJE, International Committee of Medical Journal Editors)作者資格標準執(zhí)行, 具體標準為: (1)對研究的理念和設(shè)計、數(shù)據(jù)的獲得、分析和解讀做出重大貢獻; (2)起草文章, 并對文章的重要知識內(nèi)容進行批評性修改; (3)接受對準備發(fā)表文章的最后一稿. 作者應(yīng)符合條件1, 2和3, 對研究工作有貢獻的其他人可放入志謝中. 作者署名的次序按貢獻大小排列, 多作者時姓名間用逗號, 如是單名, 則在姓與名之間空1格(正文和參考文獻中不空格). 《世界華人消化雜志》要求所有署名人寫清楚自己對文章的貢獻, 不設(shè)置共同第一作者和共同通信作者.
3.3 單位 作者后寫單位的全稱, 空1格后再寫省市及郵政編碼, 格式如: 張旭晨, 梅立新, 承德醫(yī)學(xué)院病理教研室 河北省承德市 067000
3.4 第一作者簡介 格式如: 張旭晨, 1994年北京中醫(yī)藥大學(xué)碩士, 講師. 主要從事消化系統(tǒng)疾病的病理研究.
3.5 作者貢獻分布 格式如: 陳湘川與龐麗娟對此文所作貢獻兩均等; 此課題由陳湘川、龐麗娟、陳玲、楊蘭、張金芳、齊妍及李洪安設(shè)計; 研究過程由陳玲、楊蘭、張金芳、蔣金芳、楊磊、李鋒及曹秀峰操作完成; 研究所用新試劑及分析工具由曹秀峰提供; 數(shù)據(jù)分析由陳湘川、楊蘭及龐麗娟完成; 本論文寫作由陳湘川、龐麗娟及李洪安完成.
3.6 基金資助項目 格式如: 國家自然科學(xué)基金資助項目, No. 30224801.
3.7 通訊作者 格式如: 通訊作者: 黃緣, 教授, 330006, 江西省南昌市民德路1號, 南昌大學(xué)第二附屬醫(yī)院消化內(nèi)科, 江西省分子醫(yī)學(xué)重點實驗室. huang9815@yahoo.com
3.8 中文摘要 舉例: 基礎(chǔ)和臨床研究文章的摘要必須在350字. 摘要包括背景、目的、方法、結(jié)果和結(jié)論. 背景應(yīng)簡要闡述研究的基本原理和設(shè)想. 目的應(yīng)闡明研究所要達到的預(yù)期效果. 方法必須包括材料或?qū)ο? 應(yīng)描述課題的基本設(shè)計, 例如雙盲、單盲還是開放性; 使用什么方法, 如何進行分組和對照, 數(shù)據(jù)的精確程度; 研究對象選擇條件與標準是否遵循隨機化、齊同化的原則, 對照組匹配的特征; 如研究對象是患者, 應(yīng)闡明其臨床表現(xiàn)和診斷標準, 如何篩選分組, 有多少例進行過隨訪, 有多少例因出現(xiàn)不良反應(yīng)而中途停止研究. 結(jié)果應(yīng)列出主要結(jié)果, 包括主要數(shù)據(jù), 有什么新發(fā)現(xiàn), 說明其價值和局限, 敘述要真實、準確和具體, 所列數(shù)據(jù)經(jīng)用何種統(tǒng)計學(xué)方法處理, 應(yīng)給出結(jié)果的置信區(qū)間和統(tǒng)計學(xué)顯著性檢驗的確切值(概率寫后應(yīng)寫出相應(yīng)顯著性檢驗值). 結(jié)論應(yīng)給出全文總結(jié)、準確無誤的觀點及價值.
3.9 關(guān)鍵詞 作者應(yīng)在關(guān)鍵詞列表中提供3-10個關(guān)鍵詞, 來反映論文中的核心內(nèi)容. 請盡量使用美國國立醫(yī)學(xué)圖書館編輯的最新版Index Medicus中醫(yī)學(xué)主題詞表(MeSH)內(nèi)所列的詞. 必要時可采用慣用的自由詞. 每個關(guān)鍵詞之間用“;”分隔. 格式如: 腸道菌群; 急性胰腺炎; 慢性胰腺炎; 自身免疫性胰腺炎. 每個英文關(guān)鍵詞第一個字母大寫. 每個關(guān)鍵詞之間用“;”分隔.
3.10 正文標題層次 舉例: 基礎(chǔ)和臨床研究文章書寫格式包括 0 引言; 1 材料和方法 (1.1 材料, 1.2 方法); 2 結(jié)果; 3 討論; 4 參考文獻. 序號一律左頂格寫, 后空1格寫標題; 2級標題后空1格接正文. 正文內(nèi)序號連排用(1), (2), (3), 以下逐條陳述.
應(yīng)包括該研究的目的和該研究與其他相關(guān)研究的關(guān)系.
應(yīng)盡量簡短, 但應(yīng)讓其他有經(jīng)驗的研究者能夠重復(fù)該實驗. 對新的方法應(yīng)該詳細描述, 以前發(fā)表過的方法引用參考文獻即可, 有關(guān)文獻中或試劑手冊中的方法的改進僅描述改進之處即可.
實驗結(jié)果應(yīng)合理采用圖表和文字表示, 在結(jié)果中應(yīng)避免討論.
要簡明, 應(yīng)集中對所得的結(jié)果做出解釋而不是重復(fù)敘述, 也不應(yīng)是大量文獻的回顧. 圖表的數(shù)量要精選, 表應(yīng)有表序和表題, 并有足夠具有自明性的信息, 使讀者不查閱正文即可理解該表的內(nèi)容. 表內(nèi)每一欄均應(yīng)有表頭, 表內(nèi)非公知通用縮寫應(yīng)在表注中說明, 表格一律使用三線表(不用豎線), 在正文中該出現(xiàn)的地方應(yīng)注出. 圖應(yīng)有圖序、圖題和圖注, 以使其容易被讀者理解, 所有的圖應(yīng)在正文中該出現(xiàn)的地方注出. 同一個主題內(nèi)容的彩色圖、黑白圖、線條圖, 統(tǒng)一用一個注解分別敘述, 如: 圖1 萎縮性胃炎治療前后病理變化.A: …; B: …; C: …; D: …; E: …; F: …; G:…. 曲線圖可按●、○、■、□、▲、△順序使用標準的符號. 統(tǒng)計學(xué)顯著性用<0.05或<0.01(>0.05不注). 如同一表中另有一套值, 則用<0.05和<0.01; 第3套為<0.05和<0.01.值后注明何種檢驗及其具體數(shù)字, 如<0.01,= 4.56對照組等, 注在表的左下方. 表內(nèi)采用阿拉伯數(shù)字, 共同的計量單位符號應(yīng)注在表的右上方, 表內(nèi)個位數(shù)、小數(shù)點、±、-應(yīng)上下對齊. “空白”表示無此項或未測, “-”代表陰性未發(fā)現(xiàn), 不能用同左、同上等. 表圖勿與正文內(nèi)容重復(fù). 表圖的標目盡量用/min,/(mol/L),/kPa,/mL,/℃表達. 志謝后加冒號, 排在討論后及參考文獻前, 左齊.
4.1 題名 文章的題名應(yīng)言簡意賅, 方便檢索, 以不超過10個實詞為宜, 應(yīng)與中文題名一致.
4.2 作者 作者姓名漢語拼音拼寫法規(guī)定為: 先名后姓; 首字母大寫; 雙名之間用半字線“-”分開; 多作者時姓名間加逗號. 格式如: “馬連生”的漢語拼寫法為“Lian-Sheng Ma”.
4.3 單位 先寫作者, 后寫單位的全稱及省市郵政編碼, 例如: Xu-Chen Zhang, Li-Xin Mei, Department of Pathology, Chengde Medical College, Chengde 067000, Hebei Province, China
4.4 基金資助項目 格式如: Supported by National Natural Science Foundation of China, No. 30224801.
4.5 通訊作者 格式如: Correspondence to: Dr. Lian-Sheng Ma, Taiyuan Research and Treatment Center for Digestive Diseases, 77 Shuangta Xijie, Taiyuan 030001, Shanxi Province, China. wcjd@wjgnet.com
4.6 摘要 英文摘要包括背景、目的、方法、結(jié)果和結(jié)論, 書寫要求與中文摘要一致.
4.7 關(guān)鍵詞 作者應(yīng)在關(guān)鍵詞列表中提供3-10個關(guān)鍵詞, 來反映論文中的核心內(nèi)容. 每個關(guān)鍵詞之間用“;”分隔. 格式如: 腸道菌群; 急性胰腺炎; 慢性胰腺炎; 自身免疫性胰腺炎. 每個英文關(guān)鍵詞第一個字母大寫. 每個關(guān)鍵詞之間用“;”分隔.
5.1 病例報告寫作格式實例 舉例, 見: https://www.wjgnet.com/bpg/gerinfo/224
5.2 基礎(chǔ)研究寫作格式實例 舉例, 見: https://www.wjgnet.com/bpg/gerinfo/225
5.3 臨床實踐寫作格式實例 舉例, 見: https://www.wjgnet.com/bpg/gerinfo/227
5.4 臨床研究寫作格式實例 舉例, 見: https://www.wjgnet.com/bpg/gerinfo/228
5.5 述評寫作格式實例 舉例, 見: https://www.wjgnet.com/bpg/gerinfo/229
5.6 文獻綜述寫作格式實例 舉例, 見: https://www.wjgnet.com/bpg/gerinfo/230
5.7 研究快報寫作格式實例: 舉例, 見: https://www.wjgnet.com/bpg/gerinfo/231