原文呈現(xiàn)
我覺(jué)得自己像個(gè)剃頭大師,剪刀所到之處,頭發(fā)紛紛飄落,真比那老剃頭師傅還熟練。這兒一剪刀,那兒一剪刀,不一會(huì)兒,姑父的睡衣就像一張熊皮,上面落滿了黑頭發(fā)。
(節(jié)選自《剃頭大師》)
寫(xiě)法賞析
選段第一句話從想象的畫(huà)面寫(xiě)起,概述自己如何理發(fā),得意地肯定了自己的理發(fā)手法——“真比那老剃頭師傅還熟練”。第二句話進(jìn)一步描寫(xiě)理發(fā)的具體做法,運(yùn)用比喻的修辭手法,把睡衣比作“熊皮”,落滿的黑頭發(fā)就像熊皮上的毛發(fā)一樣旺盛,說(shuō)明自己剪得快,剪得好,剪得完美徹底。
仿寫(xiě)句段
我感覺(jué)自己像一位硬筆書(shū)法大師,鋼筆尖劃過(guò)紙面,行云流水,每一個(gè)字都寫(xiě)得工工整整,真比那硬筆書(shū)法家寫(xiě)得還好。我這個(gè)格里寫(xiě)一字,那個(gè)格里寫(xiě)一字,不一會(huì)兒,田字格紙就像圍棋盤(pán),上面落滿了藍(lán)黑色的“棋子”。
3294501908276