〔唐〕王 績(jī)
東皋①薄暮②望,徙倚②欲何依④。
樹樹皆秋色,山山唯落暉⑤。
牧人驅(qū)犢⑥返,獵馬帶禽⑦歸。
相顧無相識(shí),長(zhǎng)歌懷采薇⑧。
注釋
①東皋(gāo):詩人隱居的地方。
②薄暮:傍晚。薄,接近。
③徙倚(xǐyǐ):徘徊。
④依:歸依。
⑤落暉:落日。
⑥犢(dú):小牛,這里指牛群。
⑦禽:泛指獵獲的鳥獸。
⑧采薇:薇,是一種植物。相傳周武王滅商后,伯夷、叔齊不愿做周的臣子,在首陽山上采薇而食,最后餓死。古時(shí)“采薇”代指隱居不仕。
參考翻譯
黃昏時(shí)站在東皋縱目遠(yuǎn)望,徘徊不定,不知該去往何方,層層樹林都染上秋天的色彩,重重山嶺披著落日的余暉。牧人驅(qū)趕著牛群返還家園,獵人騎馬帶回獵物。大家相對(duì)無言彼此互不相識(shí),我長(zhǎng)嘯高歌,真想隱居在深山。
小學(xué)生優(yōu)秀作文(趣味閱讀)2022年11期