行話,業(yè)內(nèi)稱“春典”。上世紀80年代初,文藝界一股亂說行話的逆流沉渣泛起。有的人由于亂用行話給自己惹了大禍,這是怎么回事兒呢?“春典”,在舊社會,是藝人走江湖在同行之間亮明身份,團結互助,保護自己和服務演出的業(yè)內(nèi)“暗語”。我并不一概反對“春典”在新時期的應用,但認為它的使用必須有利于演出。如相聲演員在臺上發(fā)現(xiàn)話筒不好使,“不經(jīng)意”一側臉,向側幕條內(nèi)的舞臺監(jiān)督說一聲“嘴子”,舞臺監(jiān)督馬上責成音響師進行調整;還有“嗨”,即告訴臺上的演員,表演的時間長點,后邊的演員誤場了,或整場演出的時間還不夠,要再多演一會兒,這樣才能對得起觀眾;如說“撅”,即表演時間短點,前邊節(jié)目返場有點多,此時必須得給“底角”留時間,還要考慮觀眾坐末班公交車回家的情況;魔術演員鼓搗“機關”出現(xiàn)情況時,馬上會告訴“量活”的“領招”,或“護托”,即把觀眾的眼神領到別處……
這些“春典”對演出來說都是有益的,但不能亂用,即便是在過去學徒時,業(yè)內(nèi)上年紀的長輩發(fā)現(xiàn)你亂用“春典”,免不了會教訓你幾句??墒窃谏鲜兰o80年代,有的年輕人不認真學能耐,專門學行話,似乎不會說“春典”就不是業(yè)內(nèi)人。老藝人稱他們“滿嘴爐灰渣子”。有的人還因此惹了禍,怎么回事兒呢?當時演出市場缺乏管理,社會上還出現(xiàn)了一些“穴頭”。有一個從天津去深圳聯(lián)系演出的“穴頭”,給香港業(yè)內(nèi)人打電話,說:“這兒的‘迫窯(賓館)‘杵頭(價錢)太‘嗨了(太貴了),‘安根兒(吃的)‘蘭頭(錢)也‘嗨。我‘含蕩(不說)啦!‘翹(走)了?!?/p>
他放下電話正要走,進來幾個警察把他抓走了。因為賓館保安報案,“有人說黑話”,警察錄了上面的一段話,懷疑他們是特務對暗號,或是黑惡勢力,于是對這個人進行突擊審問。最后,那個人因冒充事業(yè)單位工作人員行騙,被拘留兩天。這不是自找苦吃嗎? (據(jù)今晚網(wǎng) 8.3訊 孫福海/文)