穆薩
早上,在鬧鐘叫響之前,我被寂靜驚醒。室內(nèi)室外闃然無聲。我不知道這樣的寂靜存在多久了。我不安地看了看時間。本可以再睡半小時的。沒錯,半小時。平時這個點,母親已經(jīng)做完一半家務(wù)了。而此刻,客廳既沒有吸塵器的聲音,也沒有澆那些澆不完的花的聲音。往常我總在這些聲音中酣睡如泥,今天沒有它們,倒使我無所適從。
不祥的預感迫使我快速起床。我輕手輕腳地穿衣服,走出臥室??蛷d光線昏暗,是外面天氣陰沉的緣故。母親站在落地窗前,不知道在眺望什么。由于脊背佝僂,穿紅色背心的上半身顯得格外短小。她回望我一眼,既不說話,也無表情。那雙眼睛有些空洞,泛著死氣。這時我才意識到,早該發(fā)生的事發(fā)生了。
很長一段時間,生活沒什么不同。誰也不會貿(mào)然提起此事。但它一直郁結(jié)在人們心里。也許有的夫妻會在夜深人靜時鄭重地談到它,一談就愁腸百結(jié),沒完沒了。酒徒們在意識逐漸飄忽時破口大罵,將酒盅使勁敲向桌面,甚至潸然淚下,也多半由于此事,但任憑誰也拿它沒辦法。起初它也給我們造成過混亂。既然這種事情終將發(fā)生,并且征兆如此明顯而強烈,人們索性用狂歡式的破壞來應(yīng)對。擾亂治安的事件迭出,大量市民停止工作,報仇和惡搞頻發(fā),無辜受害者不計其數(shù),甚至出現(xiàn)人員傷亡。直到有人說,事情還沒發(fā)生呢,人們才逐漸醒悟,并努力使生活恢復原貌。
我們的情緒糟透了,仿佛集體行走在一片雷區(qū),誰也不知道腳下何時炸開。任何笑話都讓我們徒增憂傷,人們也不愿付出和接受善意??傊?,我們僅靠秩序活著,等待著那件事情隨時降臨。我們沒日沒夜地想象事情發(fā)生的后果。那太可怕了,地獄也不過如此,有人說。也有人妄圖阻止它發(fā)生。逃跑、懺悔、祈禱,呼吁大家一同祈禱、尋求科學的庇護。誰都知道毫無用處。娛樂行業(yè)一蹶不振,酒品得到大賣。大部分人在像機器一樣工作之余,用酒精麻醉自己。但事情遲遲沒有發(fā)生。我們確信它會發(fā)生,并在腦海中將它發(fā)生后我們的慘狀推演千遍萬遍,以至于多少有些麻木了。但是更令我們惱火的是它沒個期限,如同被判刑卻不清楚何時執(zhí)行。也許是下一秒,也許是幾月或幾年后,但不會太久,我們知道。
過了些日子,事情當然沒有被淡忘,人們想到它時絕望感也不亞于當初,只是人們不再像最初那樣時時刻刻念著它了。有些東西漸漸回到我們的生活中,笑聲、音樂、閑談、下午茶……盡管這塊心病一直都在,我們也自知那個時刻越來越迫近,但似乎沒有人再明顯地受它影響。我們的日子恢復如常。而這件事成了人們避而不談的話題,仿佛只要不談?wù)?,就可以不驚動它。
母親有些空洞的泛著死氣的眼睛讓我知道事情發(fā)生了。不用說,母親也知道我知道了。外面的寂靜讓我知道他們都知道了,別以為它已在我們腦海中發(fā)生千遍萬遍,真正發(fā)生時我們就不會絕望。整件事從頭到尾都在我們的意料之中,我們已經(jīng)想象,甚至可以說期待它太久了。一切細節(jié)都如同親歷過。仿佛它并非來自未來,而是來自過去。即便如此,它還是一來就將我們擊垮。
當然,我們都知道如何應(yīng)對。早該發(fā)生的事情而后來才發(fā)生的好處在于讓我們知道如何應(yīng)對。它將我們的生活全部打亂了,精神也幾乎被摧毀,這是不可避免的。實際上,我們的應(yīng)對之策也不是通過現(xiàn)有的智慧得出的最優(yōu)策略,而是只能如此。我們不過提前知情罷了。事情不緊不慢地發(fā)生著,唯其重大,才格外漫長。人們無不希望它快點結(jié)束,但不得不說——只是沒有人敢承認——我們都在其中嘗到了一種邪惡的快感。一切咒罵和悲泣都發(fā)自內(nèi)心,但不妨礙邪惡的快感產(chǎn)生。等到事情真正結(jié)束,誰都不愿再經(jīng)歷一次,這是無疑的,但人人都會——只是沒有人敢承認——懷念這種不可復得的快感。人們會意識到早該如此,事情早該發(fā)生了。
【創(chuàng)意寫作談】
悲劇注定發(fā)生,而我們有所感知,因為未來總是藏在過去當中。我斗膽用“早該發(fā)生的事”囊括人類諸多可預見的悲劇,像寫謎面一樣寫成這篇小說,實際想探索人們預知災(zāi)難時的集體心理。從恐懼導致狂歡,惡性釋放,妄圖扭轉(zhuǎn)事態(tài),一蹶不振,到秩序恢復,重新開始享樂,諱言此事,再到事情發(fā)生,人們在承受的同時嘗到“邪惡的快感”。我始終相信快感是和悲劇并存的。戰(zhàn)爭、瘟疫、天災(zāi)、疾病、暴力、離別、死亡,不論個人的還是集體的,悲劇總會給人們隱秘的快感。我們都迷戀悲劇,只是不敢親歷罷了。