司馬勤(Ken Smith)
讓我們先記錄在案吧,我是帶著正確的民粹主義精神去看歌劇的。真的,那天晚上晚些時候發(fā)生的一切都不是我的錯。
早在2月份,我在倫敦參加了一個生日聚會。這不僅僅是一個常規(guī)的生日派對,而且是為了慶祝我的朋友特蕾莎的父親奧拉齊奧(Orazio)的百歲生日。我錯過了去年他99歲生日的慶?;顒樱ㄔ蝻@而易見),因而決定今年前去赴約一特別是在特蕾莎發(fā)布了一張父女倆沒有佩戴口罩觀看皇家歌劇院最近制作的《納布科》的照片之后。這是一張可愛的照片:一位自豪的托斯卡納族長和他迷人的女兒,在慶祝這一全國性休閑活動的回歸。如果這位百歲老人都能外出,那么我應(yīng)該也可以。
但至于歌劇方面,《納布科》己經(jīng)下檔,科文特花園最近正忙于英國皇家芭蕾舞團(tuán)的演出,這意味著我不得不前往圣馬丁巷,那里的英國國家歌劇院正在上演萊奧什·雅納切克的《狡猾的小狐貍》。
有趣的是,在百歲生日慶典上,我找到機會與熱愛歌劇的朋友栩然進(jìn)行了深入交談,因為栩然工作的銀行最近將她從香港調(diào)職至倫敦。
我不確定是誰先提到了英國國家歌劇院(English National Opera,簡稱ENO),但栩然顯然很興奮。她提醒我,畢竟《狡猾的小狐貍》是“我們的歌劇”一她第一次來紐約時,我?guī)タ吹牡谝粓鲅莩稣沁@部。她委婉地沒有提及那是一部學(xué)生制作。當(dāng)時,她很懷疑一“我們?yōu)槭裁匆ヒ魳穼W(xué)院?”她問道?!耙驗椋@會是你看到明日之星的地方。”我回答。
但現(xiàn)在栩然已經(jīng)融入金融界,她的薪水也相當(dāng)可觀。當(dāng)我建議她在樓座買最便宜的座位時,她又一次猶豫了。看著手機上的座位圖,她說:“上次我在科文特花園坐這樣的座位看戲時,我一直在想,我應(yīng)該待在家里看高清視頻?!?/p>
我告訴她,首先,倫敦大劇院(London Coliseum)比皇家歌劇院規(guī)模小得多,樓座并沒有那么高。第二,英國國家歌劇院是建立在“為勞動大眾的歌劇”的原則上的,如果我們不坐在便宜的座位上,我們還能獲得真正的英國國家歌劇院的體驗嗎?
雖然栩然猶豫再三,她還是點擊了“支付”按鈕。她大概以為我故意避開了預(yù)訂那些昂貴票價的演出票,是因為我擔(dān)心她因為加班而不能準(zhǔn)時出席。坦率地說,這是有道理的。但在疫情的這個階段,我也非常認(rèn)真地想在劇院里鳥瞰整個劇院與觀眾。
那天晚上,我坐在自己的位置上,確實感受到了“保持社交距離”。我的這排座位沒有其他人,前面和后面的一排也沒有任何人一就這一點而言,包括了栩然。我檢查了我的短信,發(fā)現(xiàn)她已經(jīng)偷偷溜出辦公室,及時趕到了劇院一雖然沒有按照她原定的位置入座。
突然,一條新消息彈了出來。“作為一個普通‘勞動大眾’,感覺如何?”
“自由自在?!蔽一貜?fù)道。
然而,這一策略得到了回報。當(dāng)天的演出在戲劇性處理方面出現(xiàn)了一些問題,尤其是許多歌手的聲音無法超越管弦樂隊之上。但是,歌劇院的管弦樂隊太棒了!《狡猾的小狐貍》的幕間曲是整部作品中至關(guān)重要的部分,不光說明了劇情的背景,還傳達(dá)了時間的流逝。這些年來,我現(xiàn)場觀看過英國國家歌劇院好幾次,但管弦樂隊從來沒有這么好聽過。拋開演員陣容不談,當(dāng)晚真正的明星是指揮家馬丁·布拉賓斯(Martyn Brabbins)。在將近一個小時的時間里,這臺《狡猾的小狐貍》與其說是一部歌劇,不如說是一部偶爾夾雜著突兀歌聲的交響樂杰作。
在中場休息時,我找到了栩然,我們正要交換觀劇心得時,一位友好的男士走近了我們?!班耍沂撬箞D爾特,”他說,“你們有多少人?”他看了我們一會兒,然后補充道:“如果你愿意跟我一起走,我們在樓下的池座里還有一些空座位?!?/p>
原來這位斯圖爾特正是英國國家歌劇院的首席執(zhí)行官斯圖爾特·墨菲(Stuart Murphy)。事實上,他正在進(jìn)行魅力攻勢,致力于將那些表現(xiàn)出極大熱情的歌劇觀眾轉(zhuǎn)移到更好的座位上。包括我們在內(nèi)的十幾個人,跟著這位“導(dǎo)游”走到池座。他很快把我們介紹給了制作導(dǎo)演杰米·曼頓(Jamie Manton),然后把我們領(lǐng)進(jìn)了那一排空蕩蕩的黃金座位。栩然笑瞇瞇地看著我:“再怎么努力,你也做不了普通‘勞動大眾’?!?/p>
讓我再次聲明,這完全是個意外。但上下半場的觀劇體驗差別顯而易見。由于位置較低,視線更好,樂隊就好像是后退了一排,演員們更是向前邁出了重要的一步。莎莉·馬修(Sally Matthew)飾演的聰明的小雌狐和普梅扎·馬西基扎(Pumeza Matshikiza)飾演的雄狐在聲音對比上非常匹配。萊斯特·林奇(Lester Lych)飾演的獵場看守人是一個特別強大的存在。
這家大約60年前首次推出《狡猾的小狐貍》的歌劇院,當(dāng)年幾乎是一手操辦了雅納切克亮相世界舞臺的壯舉,這一點突然變得非常清楚。更重要的是,盡管最近歷史動蕩,高層人員大換血。但事實證明,英國國家歌劇院還是一個善于面對觀眾的機構(gòu),以及具備了識別度和指導(dǎo)性的從上至下的客戶公共服務(wù)意識。
一周之前,我人在開羅,面對著可以歸類為另類現(xiàn)實的狀況。在倫敦大劇院場內(nèi),盡管觀眾們衣著隨便,但你必須戴上口罩;雖然開羅歌劇院標(biāo)明觀眾必須佩戴口罩,巡場的工作人員卻沒有認(rèn)真執(zhí)行這一規(guī)定,除了另一點:男士們必須系好領(lǐng)帶。
我已經(jīng)忘記上一次正經(jīng)八百系著領(lǐng)帶看音樂演出是什么時候了。過去的兩年里,我連比較正式的褲子都很少穿??墒牵_羅歌劇院對于這種禮節(jié)相當(dāng)嚴(yán)格一任何男士在進(jìn)場時若頸部沒有遮掩,工作人員就會請他到旁邊的辦公室挑選一條備用領(lǐng)帶。
但是開羅歌劇院的管理層還是懂得彈性處理這一規(guī)定的:男士著裝守則的條款比較寬松,領(lǐng)帶的定義也很廣泛。在劇院門口面對突如其來困境的我,把黑色布料質(zhì)地的口罩從臉上拉下,剛好遮住了頸部??谡謸u身一變,成為法式領(lǐng)巾。
我終于有機會走進(jìn)開羅歌劇院了。自從《阿依達(dá)》首演后,我就渴望可以到訪這個地方。不,不是“那場”首演,也不是“那棟”歌劇院—赫第迪亞歌劇院于1871年呈獻(xiàn)威爾第《阿依達(dá)》世界首演,不幸在一百年后遇上大火,化為灰燼。我掛念的是已故編舞家阿卜杜·莫尼姆·卡梅爾(Abdel-Moneim Kamel)所執(zhí)導(dǎo)的,于2008年在北京國家大劇院搬演的聯(lián)合制作版《阿依達(dá)》—那正是開羅歌劇院成立20周年慶典作品,也是國家大劇院開幕演出季的重頭戲。當(dāng)年的獨唱演員我已記不清楚了,他們沒有給我留下深刻的印象。但是指揮納迪爾·阿巴西(Nadir Abbassi)以及來自埃及的舞蹈團(tuán)、合唱團(tuán)與樂團(tuán)卻令人眼前一亮——應(yīng)該這樣說,他們彰顯了一個有規(guī)模的歌劇院應(yīng)該具有的人力資源。(國家大劇院也同樣欣賞他們吧:開幕后的兩年之內(nèi),國家大劇院就成立了自己的管弦樂團(tuán)與合唱團(tuán)。)
問題是,要在開羅歌劇院看歌劇演出的話,你的行程安排要有戰(zhàn)略性的選擇配搭。西方歌劇只是整個演出季中一小部分,開羅歌劇院的整體節(jié)目既有阿拉伯風(fēng)格也有西方的各種音樂風(fēng)格,涵蓋的范圍很大。我在開羅唯一個有空檔的晚上剛好是開羅交響樂團(tuán)專場,演出曲目有點特別:是全巴西風(fēng)格的曲目。
我一早預(yù)料到聆聽這場音樂會所蘊藏的風(fēng)險,但我在網(wǎng)上搜索了一會,發(fā)現(xiàn)樂團(tuán)的首席指揮艾哈邁德·薩迪(Ahmed El Saedi)曾獲巴西政府頒發(fā)的維拉·羅伯斯百周年勛章(Vila-Lobos Centennial Medal)。到底能有多糟糕?我們拭目以待。
事實上,預(yù)料中的“災(zāi)難”還是等了一會兒。音樂會的曲目中包括不少安東尼奧·卡洛斯·戈梅斯(Antonio Carlos Gomes)的作品。他的歌劇在盲聽時很容易誤以為是出自威爾第的手筆(因為唱詞用意大利語)。一旦曲目進(jìn)入了20世紀(jì),問題就隨之而來了,比如說維拉·羅伯斯與弗朗西斯科保羅·米尼奧內(nèi)(Francisco Mignone)那些深受民族音樂影響的作品。很明顯,雖然指揮對巴西風(fēng)格駕輕就熟,樂隊的眾人卻未必都有同樣的認(rèn)識。演出進(jìn)行中,指揮大師甚至對著樂手發(fā)出一聲低沉的吼聲,停下了音樂,然后重新起步我上一次遇到這樣的情況,應(yīng)該還是在1990年代,庫爾特·馬蘇爾(Kut Masur)領(lǐng)導(dǎo)紐約愛樂樂團(tuán)的初期。
聽罷他們演繹的戈梅斯兩部歌劇的序曲《瓜拉尼》(Guarany)與《救世主羅莎》(Salvator RoSa),我突然有種沖動,想聽聽樂團(tuán)演出純正的威爾第音樂。我仔細(xì)研究了樂團(tuán)演出季,發(fā)現(xiàn)在5月28日他們將會上演音樂會版《茶花女》,可惜當(dāng)天我已經(jīng)安排了評論另一場演出。
更讓我感興趣的是樂團(tuán)的“埃及音畫”(Egyptin Music)音樂會系列,除了曼其內(nèi)利(Mancinelli)的埃及妖后序曲,還有亨德爾歌劇《凱撒大帝在埃及》(Julius Caesar in Egypt)選段,以及俄國作曲家阿連斯基(Arensky)的芭蕾舞曲《埃及之夜》(Egyptian Nights)。樂團(tuán)也將演奏莫扎特為劇作(埃及國王塔莫斯)Thamos,,King of Egypt)的配樂(基本上算是《魔笛》的初稿),這一段配樂鮮少有演出機會。紀(jì)念莫扎特逝世200周年的那年(1991年),我在薩爾茨堡參加合唱團(tuán)演出過這部作品,自此以后都沒有遇上《塔莫斯》了。
這樣的曲目編排的確鼓勵觀眾思辨——甚至有點顛覆性。不要再費勁批評那些以歐洲觀點編織的東方異國情調(diào),或那些已經(jīng)過時的刻板印象;轉(zhuǎn)過頭來擁抱這些曲目吧。我當(dāng)晚得出的結(jié)論是,開羅交響樂團(tuán)具有實力,而“埃及音畫”系列不需要任何巴西打擊樂。