汪品植
印度中央邦決定從今年11月起在公立醫(yī)學(xué)院采用印地語(yǔ)授課。據(jù)英國(guó)《衛(wèi)報(bào)》22日?qǐng)?bào)道,此前,印度醫(yī)科教學(xué)均采用英語(yǔ)。過去9個(gè)月來(lái),已有近百名譯員投入翻譯工作,努力將英語(yǔ)醫(yī)科名詞翻譯為印地語(yǔ),目前,解剖、病理和生化等科目的印地語(yǔ)教科書已經(jīng)到位。報(bào)道指出,印度總理莫迪及其所屬的印度人民黨經(jīng)常對(duì)英語(yǔ)持批評(píng)態(tài)度,稱英語(yǔ)是“帶有奴性思維的殖民遺留物”。莫迪19日表示,印地語(yǔ)教學(xué)的目的是讓那些未接受英語(yǔ)教育的窮人家孩子也能成為醫(yī)生和工程師。今年10月,印度人民黨執(zhí)政的馬哈拉施特拉邦已禁止政府官員用英語(yǔ)Hello跟民眾打招呼。
不過,用印地語(yǔ)進(jìn)行醫(yī)科教學(xué)在專業(yè)人士圈內(nèi)引發(fā)爭(zhēng)議。批評(píng)意見指出,很多醫(yī)學(xué)詞匯在印地語(yǔ)中根本沒有,印地語(yǔ)教科書的質(zhì)量可能存在問題。不過參與印地語(yǔ)教科書編纂的工作人員表示,如果實(shí)在沒有印地語(yǔ)對(duì)應(yīng)詞匯,原來(lái)的英語(yǔ)專業(yè)詞匯都予以保留?!ㄍ羝分玻?/p>