□文/麥克·巴內(nèi)特 譯/阿甲
人們覺得瑪格麗特·懷茲·布朗很奇怪,他們覺得她的書也很奇怪。
說真的,瑪格麗特·懷茲·布朗的確做過一些奇怪的事兒。她在冰冷的水里裸泳。她給自己的房子開了一道通向懸崖的門,懸崖之下便是大海。還有,當(dāng)她第一次拿到寫書的稿費(fèi)時(shí),你知道她是怎么花這筆錢的嗎?
瑪格麗特·懷茲·布朗在城里的一條街上發(fā)現(xiàn)一駕滿載鮮花的馬車,她就一口氣全買下來了。不是買馬車。不是買馬。而是買下所有的花兒。
瑪格麗特·懷茲·布朗用這些花擺滿了她的小屋,跟著舉辦了一個(gè)晚會(huì),招待她的朋友們。幾個(gè)小時(shí)后,朋友們離開了。幾天之后,那些花兒凋謝了。有些人可能覺得,花這么多錢在那些很快會(huì)消逝的東西上面是愚蠢或悲哀的。但我覺得那很美。你呢?
說真的,瑪格麗特·懷茲·布朗確實(shí)寫過一些奇怪的書。在她的書里,你翻到下一頁,故事可能會(huì)突然發(fā)生改變。有時(shí)候,一只鴨子會(huì)毫無理由地鉆出來。故事敘述者經(jīng)常會(huì)講著講著突然停下來,問讀者一個(gè)問題。這樣做是不是很奇怪?
有些人,當(dāng)他們看到奇怪的事情時(shí),會(huì)很煩惱。這些人自我建造的世界完美合理,即使這意味著對(duì)他們身邊那許多奇怪的事情視若無睹。
沒有一本好書是人人喜愛的,任何一本好書都必會(huì)惹惱某些人。因?yàn)槊勘竞脮贾辽儆幸稽c(diǎn)兒奇怪,而總有些人在他們的世界里就不喜歡奇怪的東西。
安妮·卡羅爾·摩爾是一位圖書館員,她的世界就是紐約公共圖書館的一個(gè)房間。這是她建造的一個(gè)世界,裝點(diǎn)著植物和蠟燭,遍布著小小的桌椅,書架上塞滿了給孩子們的書。
紐約公共圖書館門前的臺(tái)階上,有兩頭獅子守衛(wèi)著。圖書館的童書部由安妮·卡羅爾·摩爾守衛(wèi)著。
安妮·卡羅爾·摩爾是個(gè)守舊的人。她喜歡那些可愛的、天真無邪的書,就像她心目中孩子們應(yīng)有的樣子。當(dāng)安妮·卡羅爾·摩爾讀到一本她覺得合適的書,那本書就在這家圖書館的一個(gè)小書架上有了自己的位置。
而當(dāng)安妮·卡羅爾·摩爾讀到一本她覺得不合適的書,她會(huì)抓起一個(gè)大橡皮圖章,狠狠地蓋下去——砰!
上面寫著:專家不推薦購買!
那這本書在這家圖書館的書架上就沒有一席之地,而且在其他的許多圖書館也沒有,因?yàn)樵S多圖書館員都聽從安妮·卡羅爾·摩爾的意見。
她很重要。
瑪格麗特·懷茲·布朗27歲時(shí),她帶著自己的兩本書去見安妮·卡羅爾·摩爾。這位女士讀罷,皺起眉頭,說:“都是些雞肋!”
“雞肋”就是說不好。“雞肋”是指沒用的東西,就是說是垃圾。
安妮·卡羅爾·摩爾認(rèn)為那些是不合適的書。
瑪格麗特·懷茲·布朗的書被蓋上章:專家不推薦購買。所以這本書沒能進(jìn)入這家圖書館。
《晚安,月亮》完成時(shí),安妮·卡羅爾·摩爾已經(jīng)退休,她的舊辦公桌已經(jīng)另有主人,新主人名叫弗朗西絲,但摩爾女士還要回到那張桌邊,撕掉弗朗西絲的選書書單,換上她自己的書單。
事實(shí)上,有一段時(shí)間,連瑪格麗特·懷茲·布朗本人也沒再進(jìn)入那家圖書館。
有一次,一個(gè)茶會(huì)在紐約公共圖書館里舉行。
作者們聚在那兒,插畫師們聚在那兒,安妮·卡羅爾·摩爾也在那兒,弗朗西絲也在。
可是,當(dāng)瑪格麗特·懷茲·布朗走上臺(tái)階,來到大門前,她被攔在了外面(她沒有請(qǐng)柬)。
所以,當(dāng)拿著請(qǐng)柬的人們走向圖書館的時(shí)候,你知道他們?cè)谀切┡_(tái)階的中間看到的是什么嗎?
他們看到兩位女士,瑪格麗特·懷茲·布朗和她的編輯(名叫厄蘇拉·諾德斯特姆),坐在那兒,就在門前臺(tái)階的中間,兩邊站著那兩頭獅子(名叫堅(jiān)忍和剛毅)。
兩位女士在舉辦自己的茶會(huì)。
瑪格麗特·懷茲·布朗坐在那兒喝茶,如果想走進(jìn)那家圖書館,就不得不繞過她。
(摘自《瑪格麗特·懷茲·布朗的重要事》,北京聯(lián)合出版公司,天略童書館 出品,莎拉·雅各比 圖)