陳正正
(河南大學(xué) 黃河文明與可持續(xù)發(fā)展研究中心,河南 開封 450001)
高本漢是瑞典最有影響的漢學(xué)家。高本漢研究視野開闊,其著作集中于20世紀(jì)二三十年代,涉及音韻、訓(xùn)詁、文字、詞匯等多個方面。以前對高本漢學(xué)術(shù)著作的研究,更多關(guān)注在趙元任、羅常培、李方桂等先生翻譯的《中國音韻學(xué)研究》上,對其他如《漢語的本質(zhì)與歷史》 《中國語與中國文》 《中國語言學(xué)研究》等側(cè)重理論探討和學(xué)術(shù)思辨的著作關(guān)注較少。本文挖掘其對漢語漢字的相關(guān)認(rèn)識,總結(jié)其研究漢語漢字的相關(guān)經(jīng)驗與方法,盡可能采納高本漢研究成果,同時吸收借鑒海外漢學(xué)的相關(guān)研究方法。
語言文字研究的出發(fā)點一定是具體的語言文字事實,由客觀事實出發(fā)的研究才能保證其科學(xué)性、有效性。研究結(jié)論的正確與否一定要看其與語言文字事實的吻合程度,而前提是對語言文字的本質(zhì)特性有全面而深刻的了解與認(rèn)識。高氏做到了這一點,他的漢語研究并沒有先入為主,而是盡可能實事求是地認(rèn)識漢語、研究漢語。
漢語研究一定要認(rèn)清漢語本身的性質(zhì)特點,而對性質(zhì)特點的認(rèn)識來自與其他語言的比較。高氏站在漢語教學(xué)的目的和立場上,一針見血地指出漢語的獨特之處。他在《漢語的本質(zhì)與歷史》當(dāng)中提道:“第一,它是單音節(jié)語,即一個詞(非復(fù)合詞)由一個單音節(jié)構(gòu)成;第二,它又是孤立語,即每個詞都有一個始終不變的形式,而沒有那些以句中詞與詞之間關(guān)系為基礎(chǔ)的屈折手段和詞形變化?!盵1]3這兩大特點,決定了漢語與印歐語言的本質(zhì)區(qū)別,即漢語屬于“孤立語”,英語屬于“屈折語”。這種研究結(jié)論在現(xiàn)在看來稀松平常,可是回歸到高氏所在的年代,是非常清楚明白地認(rèn)識到漢語特點的,高氏其他的漢語研究都是以此為基礎(chǔ)展開的。
高氏在《漢語的本質(zhì)與歷史》一書中專門加入了“文字”一章,可見他認(rèn)識到漢語學(xué)習(xí)一定不能離開漢字。同時在這一章,高氏提到了漢字的不同結(jié)構(gòu)類型的動態(tài)演變過程。同《說文》不同,他的六書排列順序是象形、會意、假借、形聲,他明確認(rèn)識到了形聲字多為后起的,并不是一形一聲簡單拼合而成,而是在原有字的基礎(chǔ)上加形符或者換形符形成的,強調(diào)形聲字是為了區(qū)別與分化假借字而后造的[1]8。這種判斷符合漢字動態(tài)發(fā)展的歷史事實,同時他還利用形音關(guān)系來訂正《說文》的結(jié)構(gòu)判定失誤。比如認(rèn)為“義”并非會意字,當(dāng)為形聲字,該為“從羊我聲”[1]19,因為“我”和“義”古音相近,許氏不明古音判定錯誤。事實確實如此,王筠《說文釋例》“義下當(dāng)云我亦聲”。這種根據(jù)古音來校訂文字結(jié)構(gòu),正是對傳統(tǒng)“形音義統(tǒng)一”原理的認(rèn)識,對“形音義互求”方法的使用。
漢語研究與西方語言研究重大的區(qū)別在于,漢語與其書寫符號漢字關(guān)系密切。漢字屬于因義構(gòu)形的文字,其形體往往保持著某種意義信息,形體與意義之間常存在著某種理據(jù)性的解釋關(guān)系。同時,因為漢語派生構(gòu)詞與漢字孳乳造字常常是同步進(jìn)行的,這時漢字的分化就是語詞分化的一大標(biāo)志。所以研究漢字,就是研究漢語的重要組成部分。漢語沒有廢除漢字,選用其他書寫符號,根本在于漢字與漢語這種密不可分的聯(lián)系。高氏認(rèn)識到了這一特點,他在《中國語與中國文》中說:“中國不廢除自己特殊的文字而采用我們的拼音文字,并非出于任何愚蠢和頑固的保守性。中國的文字和中國的語言情形非常適合,所以它是必不可少的”[2]48?!爸袊藶楹尾粡U棄這種表意的文字,而采取音標(biāo)的字母,內(nèi)中有很大的理由。中國文字在學(xué)童識字的效率方面,雖然不及音標(biāo)字母那么簡易,可是,中國全部文化的根基,都建筑在這種文字之上,而各處散漫的人民,彼此能互相維系,以形成這樣一個大國家,也未始不是這種文字的功用哩!”[2]15他這種認(rèn)識非常清醒、冷靜,應(yīng)該是十分值得肯定與贊許的,對當(dāng)下的漢字改革和規(guī)范也有參考意義。
同時高本漢非常清楚漢字本身缺乏音值的表明,漢語中的形聲字、假借字雖然存在語音的要素和成分,但是并不能反映具體的音值,只能反映相關(guān)音類關(guān)系。構(gòu)建更早的古代音系,要利用漢字,但是更多地需要參考現(xiàn)代方言的語音,他認(rèn)識到“現(xiàn)代方言是古代語言活化石”這一特點,結(jié)合《廣韻》的反切,匯集多種方音,進(jìn)而構(gòu)擬中古讀音的聲韻調(diào),從而推動漢語語言學(xué)走向科學(xué)的研究道路??茖W(xué)的研究前提一定是對研究對象的性質(zhì)、特征、優(yōu)點、缺陷都真正理解清楚。高氏合理認(rèn)識到漢字與漢語相適切的一面,同時又能夠清楚看到漢字本身的缺陷與不足,值得肯定。
漢語語言研究過去非常強調(diào)文獻(xiàn)研究的重要性,這一方面是因為漢民族保留了數(shù)量龐大的、沒有間斷的文獻(xiàn)材料;另一方面是因為清代以前的小學(xué)家研究語言文字有著明確的文獻(xiàn)解讀目的,這與儒家思想傳統(tǒng)一脈相承??墒菃渭兝梦墨I(xiàn)研究,有著不小的缺憾,最典型的代表就是西北等落后地區(qū)因為經(jīng)濟不夠發(fā)達(dá)、文化程度不高,其文獻(xiàn)的數(shù)量、規(guī)模都難以與東部的先進(jìn)文化地區(qū)相比,這是研究漢語歷史的缺憾。高本漢非常注重新材料的開拓,扎根中國山西、河南等農(nóng)村落后地區(qū)展開第一手方言材料的調(diào)查,盡可能用活語言材料來彌補該地區(qū)文獻(xiàn)材料的不足。高氏有意識拓寬材料選擇范圍,廣泛搜集材料、鑒別材料、利用材料,這一點值得我們學(xué)習(xí)借鑒。
高氏非常重視漢文獻(xiàn)研究,曾經(jīng)做過《左傳注釋》的相關(guān)文獻(xiàn)整理與考訂工作;同時他也親自到山西等地展開相關(guān)方言調(diào)查,他撰寫方言調(diào)查字表,深入當(dāng)時戰(zhàn)亂頻仍的中國展開相關(guān)的方言調(diào)查工作,并撰寫了《漢語音韻學(xué)研究》,這種研究方法就是利用現(xiàn)代方言的流去倒推古代漢語的源。魯國堯先生曾提出“新二重證據(jù)法”,就是將“歷史文獻(xiàn)考證法”和“歷史比較法”相結(jié)合,將文獻(xiàn)考證和歷史比較相結(jié)合,并用之解決“顏之推謎底”[3]。歷史文獻(xiàn)考證法是乾嘉學(xué)派歷久相傳的文獻(xiàn)研究方法,而歷史比較法,是真正將方言、對音、譯音等材料運用到漢語研究當(dāng)中,充分與歷史文獻(xiàn)的相關(guān)特點結(jié)合。通過實際的口語方言,進(jìn)而去構(gòu)擬中古、上古的語言音系,這種由流溯源的歷史比較法是必要的,更是必需的。高本漢一生都在致力于將中國傳統(tǒng)語言學(xué)的材料與西方科學(xué)研究語言的方法相結(jié)合,他既有理論宣言,又有實踐操作。雖然在很多材料處理上有所爭議,但是這樣敢于嘗試的方法,值得后人肯定與學(xué)習(xí)。
高本漢在《漢語的本質(zhì)與歷史》大膽的假設(shè),早期漢語的原始狀態(tài)并不是孤立語,而是有切切實實的形態(tài)變化的[1]73。他猜測像印歐語言一樣,原始漢語肯定具有其屈折系統(tǒng)和詞匯派生系統(tǒng),具有其形態(tài)詞類,簡單地說,具有比較豐富的詞形變化。比如上古漢語的“吾”和“汝”只用于主格和屬格,而“我”和“爾”更多用于與格和賓格。而且他還認(rèn)為,沒有豐富的形態(tài)變化,絕對不是漢語落后的表現(xiàn),他說“沒有屈折和派生手段絕不能表明語言是原始的,而只能表明語言是進(jìn)步的”[1]50。這樣的論述思考大膽且深刻?,F(xiàn)在能夠見到的最早書面漢語是甲骨文獻(xiàn),但是甲骨文獻(xiàn)并不是完備的語言內(nèi)容表達(dá),它是專門用作占卜使用的語言,并非早期漢語語言的全部原貌。探究漢語語言的最初狀態(tài),必須要參考藏文等親屬文獻(xiàn)。事實證明,古藏語中有大量屈折變化,根據(jù)歷史比較法發(fā)現(xiàn)的規(guī)律判斷,古漢語也應(yīng)該有同樣的屈折判斷。有學(xué)者就研究發(fā)現(xiàn)早期漢語當(dāng)中確實有聲母屈折、韻母屈折、聲調(diào)屈折等三方面現(xiàn)象[4]。可以說,這種篳路藍(lán)縷之功應(yīng)該歸于高氏。
同時,高氏也提出了新的課題,由屈折變化為孤立語的動因為何?現(xiàn)在西方語言,其屈折成分也消失很多,這種現(xiàn)象如何解釋?屈折現(xiàn)象的消失,漢語又使用了哪些區(qū)別手段來補償完善?這些饒有趣味的問題,都值得進(jìn)一步深入探討。
漢語同源詞的系聯(lián)工作開始很早,《釋名》當(dāng)中就展開了同源詞的系聯(lián)與歸納工作,到后來的“右文說”“右聲說”都展開了相關(guān)的理論探討。但是,大規(guī)模地進(jìn)行同源詞系聯(lián)的是章太炎先生的《文始》和高本漢的《漢語詞類》。高氏明確提出了漢語詞族的概念,有意識地用歷史比較法來研究漢語詞族,開創(chuàng)了漢語詞匯學(xué)、漢語音韻學(xué)研究的新局面。高氏的詞族系聯(lián)主要反映在《漢語詞類》一書當(dāng)中,在這本書當(dāng)中完全按照詞的讀音進(jìn)行同源詞的系聯(lián)。這樣的研究撇開字形,真正意識到了詞族問題是詞匯問題,而不是文字問題;要以詞為研究對象,而不能簡單地以字形為研究對象。這種思路是正確的。但是漢語當(dāng)中確實有大量形體相關(guān),聲音相近,而意義又相通的同源詞,完全撇開字形研究同源關(guān)系是做不到的。之后高本漢在原先基礎(chǔ)上編纂了《漢文典》,參考了相關(guān)古文字資料,注明反切,同時引用了相關(guān)訓(xùn)詁材料,修訂了其中相關(guān)錯誤,完善了相關(guān)書證,較前者來說更類似一部完整的漢語詞族字典,其在音韻學(xué)、文字學(xué)、訓(xùn)詁學(xué)均有不少價值①參見楊劍橋《評高本漢的〈漢文典〉》,辭書研究,2001年第3期,第96-104頁。。此外高本漢還有《漢語》一書,其中展開了一些漢語詞的轉(zhuǎn)化,我們可以進(jìn)一步挖掘詞性在轉(zhuǎn)化過程當(dāng)中演變情況,或者讀音改變,或者字形改變,或者讀音字形均發(fā)生改變等多種情況。
有人曾批評高氏的訓(xùn)詁修養(yǎng)較差,同源詞系聯(lián)范圍過廣,會造成大量的意義無關(guān),讀音相近的同音詞混淆其中②這種研究方法其實跟西方研究同源詞的學(xué)術(shù)淵源是分不開的,王寧先生認(rèn)為:“西方語言學(xué)大國多半使用拼音文字,語音信息保留較為全面、豐富,所以西方語音學(xué)家對語音十分敏感”。參見王寧《關(guān)于漢語詞源研究的幾個問題》,陜西師范大學(xué)學(xué)報(哲學(xué)社會科學(xué)版),2001年第1期,第62-66頁。。但這畢竟是漢語詞源系聯(lián)探索的重要嘗試,后人在研究同源詞可以以此為基礎(chǔ),以詞為媒介,再將其中已經(jīng)系聯(lián)出來的語料科學(xué)化、原理化,按照相關(guān)的驗證機制加以驗證,那么這樣的詞源研究就會更加妥當(dāng)。
人們對漢字形義系統(tǒng)的認(rèn)識一直非常明確,但是音義關(guān)系更是語言的本質(zhì)、底層關(guān)系,利用同源詞系聯(lián)可以解決對形義互求無法解決的訓(xùn)詁問題,這是重要的值得進(jìn)一步探討的學(xué)術(shù)課題。《漢語詞類》與《文始》都是開風(fēng)氣之先的著作,都會啟發(fā)我們進(jìn)一步展開詞源問題的相關(guān)研究。王鳳陽先生就高度評價說“立足于傳統(tǒng)詞源學(xué)的章太炎的《文始》系統(tǒng)和立足古音構(gòu)擬、據(jù)音系聯(lián)的《漢語詞族》系統(tǒng),成為漢語詞源研究中的并列的兩大研究陣營。這種指導(dǎo)思想的相互吸收與排斥,構(gòu)成現(xiàn)代詞族研究的特色”[5]。
王力先生強調(diào):“要注意怎樣把傳統(tǒng)語言學(xué)的精華很好地繼承下來,并且經(jīng)常從外國的先進(jìn)的語言學(xué)中吸取營養(yǎng),使中外融為一爐?!盵6]了解并掌握高本漢漢語漢字研究的獨特視角,有助于豐富并充實漢語漢字研究方法,拓展其研究廣度和深度。