馮 玲
(河南財政金融學(xué)院公共外語教學(xué)部,河南 鄭州 450046)
茶文化起源于我國,經(jīng)絲綢之路流傳到西方后形成具有西方特色的茶文化。中西方茶文化具有較大差異,通過對中西方茶文化差異的講解,可引導(dǎo)學(xué)生強化對中西方文化差異的了解,以此引導(dǎo)學(xué)生提升跨文化交流能力。隨著我國不斷發(fā)展,社會對語言人才的要求越來越高,高校學(xué)生要學(xué)會從文字層面進(jìn)行翻譯,還要學(xué)會從文化方面進(jìn)行翻譯,才能提升翻譯的準(zhǔn)確性。中西方茶文化具有不同魅力和內(nèi)涵,提升跨文化能力,能提升我國茶文化在世界的影響力,助力我國文化軟實力地增強。
我國茶文化最早出現(xiàn)在神農(nóng)嘗百草時期,而民眾開始飲茶的最早記錄是春秋時期。雖然春秋時期民眾開始飲茶,但并沒有對這一飲品進(jìn)行命名。通過華佗對茶的研究,可以發(fā)現(xiàn)古人已經(jīng)發(fā)現(xiàn)飲茶能使身心寧靜,還有較強的藥用價值。陸羽是世界范圍內(nèi)最早對茶進(jìn)行系統(tǒng)研究的人,后代稱之為茶圣。隨著我國茶文化的不斷壯大,許多文人墨客積極針對茶進(jìn)行繪畫和作詩。茶本身集通俗與高雅于一身,其中包含儒釋道三家的精華思想,并在后期發(fā)展過程中,形成具有民族特色的茶文化和茶禮儀。
西方茶文化包括英國茶文化和美國茶文化。雖然英國的茶葉是自我國流入,但飲茶習(xí)慣與我國完全不同。英國人習(xí)慣喝下午茶,喝茶時會配一些甜品。通過對英國茶文化進(jìn)行深入分析和研究,發(fā)現(xiàn)英國茶文化帶著濃厚的紳士之風(fēng),這與英國文化具有相似性,由此可見,國家文化會影響茶文化,也會影響人們對茶葉的認(rèn)知。美國建國時間相對較短,推崇民主和自由,因此美國十分講究效率,這也導(dǎo)致美國的茶飲品并沒有具備較為豐富的內(nèi)涵。美國認(rèn)為只要茶飲品味道夠好,就不需要追溯其根源和蘊含的哲學(xué)道理,這就導(dǎo)致茶在美國的沖泡與咖啡沖泡相似,沒有較為突出的沖泡特點。茶的入鄉(xiāng)隨俗,也能充分體現(xiàn)茶的包容性,還能凸顯美國文化特色。
我國是茶葉的主要產(chǎn)地,茶的種類在不斷豐富的同時,生產(chǎn)技術(shù)也在不斷優(yōu)化。我國加入世貿(mào)組織后,開始積極與其他國家進(jìn)行經(jīng)濟往來?!安衩子望}醬醋茶”這一詞匯能體現(xiàn)茶在我國必不可少。通過絲綢之路傳往不同國家的茶,在不同國家也會形成不同的文化。引導(dǎo)學(xué)生加強對中西方茶文化差異的了解,能以茶文化為代表,使學(xué)生了解不同國家的特點和文化性質(zhì)。茶葉自我國流傳到葡萄牙、英美等國家后,受到世界的廣泛關(guān)注。雖然我國是茶葉的起源國家,但不同國家的茶文化發(fā)展歷史不同,這也導(dǎo)致不同國家對茶文化的認(rèn)知差異巨大,深入了解中西方茶文化差異,能助力學(xué)生了解不同地區(qū)文化特點。
通過對中西方茶葉種類的了解,能發(fā)現(xiàn)中西方茶文化的區(qū)別。我國茶文化包括紅茶、綠茶、白茶等,不同地區(qū)喜歡飲用的茶葉種類會有所區(qū)別。隨著我國經(jīng)濟結(jié)構(gòu)不斷完善,茶飲品的種類也在逐漸增加。而在西方國家,紅茶相對更受歡迎,這與西方國家的地理氣候有關(guān)。以英國為例,英國相對較冷,因此性寒的綠茶不受歡迎,而性溫和的紅茶相對受英國人歡迎。英國人喜歡甜品,因此會將茶與奶融合,制作成不同口味。適當(dāng)了解不同國家的茶飲品種類,也能以此了解中西方文化差異,進(jìn)而深入認(rèn)知不同語言背后的文化內(nèi)涵。
不同語言對應(yīng)不同文化,以《茶經(jīng)》翻譯為例,中國古代的度量單位與西方完全不同,很多成語也沒有對應(yīng)的英語詞匯。故此,想提升學(xué)生跨文化交流能力,需創(chuàng)新教學(xué)內(nèi)容,引導(dǎo)學(xué)生強化對文化差異的全方位理解和認(rèn)知。例如,可適當(dāng)在教材中融入一些茶文化差異內(nèi)容,引導(dǎo)學(xué)生強化對相關(guān)翻譯難點的認(rèn)知,確保學(xué)生語言能力不斷提升。高??煞e極加強與教育專家和語言學(xué)者的聯(lián)系和互動,根據(jù)學(xué)生發(fā)展需要進(jìn)行語言教材創(chuàng)新,確保培養(yǎng)高素質(zhì)復(fù)合型的語言人才。目前的教材中,雖然融入了一些西方文化內(nèi)容,希望以此提升學(xué)生語言能力,但由于教材中缺少中西方文化對比,導(dǎo)致學(xué)生無法通過文化辨別,了解語言背后的文化差異。茶文化作為優(yōu)秀的傳統(tǒng)文化內(nèi)容,將其融入在英語教材中,能提升英語教材質(zhì)量,確保學(xué)生在學(xué)習(xí)英語時了解更多傳統(tǒng)文化內(nèi)容,以提升學(xué)生的制度自信和文化自信,并使學(xué)生在接觸西方文化時,樹立正確的價值觀念和文化意識。線下紙質(zhì)教材更新速度較慢,無法滿足學(xué)生的學(xué)習(xí)需要,高??蛇m當(dāng)構(gòu)建線上動態(tài)化教材,并對線上動態(tài)化教材進(jìn)行及時革新和優(yōu)化。線上線下教材進(jìn)行混合,能為教學(xué)質(zhì)量提升奠定基礎(chǔ),更能通過全面的教材內(nèi)容,引導(dǎo)學(xué)生提升跨文化交流意識。例如,教師可根據(jù)學(xué)生發(fā)展需要,引導(dǎo)學(xué)生分小組進(jìn)行合作式學(xué)習(xí),并引導(dǎo)不同小組進(jìn)行茶文化交流。通過交流,學(xué)生能快速了解傳統(tǒng)茶文化,更能深入認(rèn)知中西方茶文化差異,以此提升聽說讀寫譯能力,為綜合素養(yǎng)和綜合能力的提升打下堅實基礎(chǔ)。
傳統(tǒng)教學(xué)模式更注重引導(dǎo)學(xué)生記憶相關(guān)詞匯,這種灌輸式教育不適合新時代學(xué)生發(fā)展,也不利于激發(fā)學(xué)生主觀能動性,使得教學(xué)課堂枯燥乏味。素質(zhì)教育改革時期,英語教師應(yīng)強化對傳統(tǒng)教學(xué)模式的優(yōu)化,針對性培養(yǎng)學(xué)生跨文化交流意識,以提升教學(xué)效率。新時代學(xué)生在成長過程中接觸中國傳統(tǒng)文化機會相對較多,會以中方文化視角審視西方思維,這種跨文化的審視缺乏客觀性和科學(xué)性,教師需引導(dǎo)學(xué)生全面了解西方文化,以西方文化意識審視西方思維,這樣才能引導(dǎo)學(xué)生規(guī)范自身語言行為和語言習(xí)慣。例如,對茶文化相關(guān)內(nèi)容進(jìn)行翻譯時,要引導(dǎo)學(xué)生以不同視角了解不同地方的茶習(xí)俗和茶禮儀,這能幫助學(xué)生準(zhǔn)確理解西方的茶習(xí)俗和禮儀,也能促進(jìn)學(xué)生利用英文傳播和發(fā)揚中國傳文化,助力我國文化軟實力提升。通過強化對茶文化差異的了解,能顛覆傳統(tǒng)英語教學(xué),使教師具備新的思維和視角,推動學(xué)生全面成長。例如,教師可利用信息化技術(shù)進(jìn)行教學(xué),通過音頻、視頻、圖片等,引導(dǎo)學(xué)生加強對中西方文化差異的具體認(rèn)知和了解。利用信息技術(shù)進(jìn)行教學(xué),能推動教育現(xiàn)代化發(fā)展,但新時代學(xué)生個性特點不同,因此發(fā)展方向也會有所區(qū)別。高??煞e極參考教師和學(xué)生意見,構(gòu)建線上教學(xué)平臺,并在平臺中融入一些中西方茶文化差異內(nèi)容。學(xué)生可根據(jù)發(fā)展需要,針對性學(xué)習(xí)線上教育內(nèi)容,以確保提升學(xué)生自主學(xué)習(xí)能力。線上教育平臺中要包含自主學(xué)習(xí)模塊、全真模擬考核模塊等,還要包含跨文化交流模塊,為學(xué)生提供與國外友人進(jìn)行交流的機會,以確保全面提升學(xué)生的語言素養(yǎng)。
語言學(xué)習(xí)是一項長期的系統(tǒng)性工程,雖然高校英語教學(xué)比例相對較高,但僅靠有效的課堂教學(xué)時間,無法全面提升學(xué)生跨文化意識。故此,教師可借助一些英文的書籍和電影,引導(dǎo)學(xué)生了解英語語言結(jié)構(gòu)。通過了解,學(xué)生能加強對相關(guān)語言的系統(tǒng)認(rèn)知,更能通過電影了解西方文化和西方文化特點,增強跨文化交流意識。英文著作有很多,由中文翻譯為英文的著作也有很多。以《茶經(jīng)》為例,我國的茶經(jīng)有多個英文翻譯版本,不同版本的側(cè)重點和優(yōu)勢有所不同。學(xué)生通過閱讀《茶經(jīng)》,能強化對茶文化的全方位了解和認(rèn)知。這一典籍中包括非常豐富的茶文化相關(guān)歷史,屬于世界首部對茶文化進(jìn)行具體闡述的典籍,對世界茶文化發(fā)展具有重要貢獻(xiàn)。但《茶經(jīng)》本身屬于文言文,翻譯難度相對較大,雖然有不同版本的英文翻譯,但都無法全面體現(xiàn)《茶經(jīng)》中蘊含的深刻意義和內(nèi)涵。通過了解不同的翻譯版本,學(xué)生能強化對不同翻譯策略的認(rèn)知,以此提升自身翻譯能力,了解更多英語詞匯,拓展自身知識結(jié)構(gòu)。增強文化滲透能使學(xué)生了解中西方文化的差異,更能引導(dǎo)學(xué)生將文化內(nèi)涵和文化歷史進(jìn)行有機融合,拓展學(xué)生認(rèn)知面,確保學(xué)生在學(xué)習(xí)過程中提升自身聽說讀寫譯能力。以茶文化翻譯為例,我國茶文化相關(guān)的很多詞語,具有深層次豐富內(nèi)涵,如直接進(jìn)行翻譯,可能無法保留本土文化特質(zhì),這時需要通過增譯法、減譯法等方法加強對相關(guān)內(nèi)容的翻譯,雖然翻譯過后很難保留原詞韻味,但能確保西方強化對相關(guān)翻譯內(nèi)容的全方位理解。英語教學(xué)時注重文化滲透,能拓展學(xué)生知識面,使學(xué)生在發(fā)展過程中,積累更多學(xué)習(xí)方法,提升語言素養(yǎng)和語言能力。
在英語教學(xué)時強化文化滲透,能使文字具備文化內(nèi)涵。語言和文化本身是相互依存的,在學(xué)習(xí)語言時,了解語言背后的文化內(nèi)涵,能強化對西方國家的深入理解,更能強化與世界的友好交流。英文和中文同屬于世界通用語言,培養(yǎng)更多語言人才,能確保我國在經(jīng)濟競爭激烈的今天,培養(yǎng)更多具有拓展性視野的人才。高校教師應(yīng)找到語言教學(xué)的切入點,才能進(jìn)行跨文化教學(xué),使中西方文化更好的融合,從而加強優(yōu)勢互補,助力我國積極發(fā)展。