謝柯 高旭
【摘要】 玄應(yīng)《一切經(jīng)音義》一書中多處引用揚(yáng)雄《方言》的釋義作為解釋佛教詞語(yǔ)的輔注,將《一切經(jīng)音義》中的引文與今本《方言》原文作對(duì)比,發(fā)現(xiàn)引文與原文之間并不一一對(duì)應(yīng)。引文與原文間出現(xiàn)差異的原因則主要是由于作者一是在作書引用時(shí)誤將郭璞注或者其他典籍當(dāng)作《方言》正文,二是作者所見版本與今本《方言》不同。將玄應(yīng)《一切經(jīng)音義》的《方言》引文與《方言》原文進(jìn)行對(duì)比研究,對(duì)于還原《方言》古本面貌,糾正引文之誤具有重要意義。
【關(guān)鍵詞】 釋義;引文考釋;《一切經(jīng)音義》;《方言》
【中圖分類號(hào)】H122 ? ? ?【文獻(xiàn)標(biāo)識(shí)碼】A ? ? ?【文章編號(hào)】2096-8264(2023)03-0128-03
【DOI】10.20024/j.cnki.CN42-1911/I.2023.03.041
《一切經(jīng)音義》是中古時(shí)期重要的佛教字書,它引用了唐以前上百種古文獻(xiàn),其中引用包括《方言》《廣雅》《經(jīng)典釋文》《劉熙釋名》等眾多訓(xùn)詁類文獻(xiàn)[1]。佛經(jīng)音義作為解釋佛教詞語(yǔ)的專書,唐代玄應(yīng)所作《一切經(jīng)音義(二十五卷)》,較為全面地反映了唐代佛教詞語(yǔ)的使用情況,在對(duì)佛教詞語(yǔ)進(jìn)行解釋時(shí)廣泛地征引其他古籍文獻(xiàn)不僅能夠完善佛教詞語(yǔ)的釋義,其中的引文對(duì)于發(fā)現(xiàn)當(dāng)時(shí)字詞的研究情況同樣具有重要意義,能夠有效還原古文文獻(xiàn),也能夠補(bǔ)足今本文獻(xiàn)的缺漏。
將清海山仙館叢書本玄應(yīng)《一切經(jīng)音義》[2]與四部叢刊景宋本揚(yáng)雄《方言》[3]進(jìn)行引文和原文的對(duì)比,經(jīng)過統(tǒng)計(jì)得出,其中玄應(yīng)《一切經(jīng)音義》引揚(yáng)雄《方言》共計(jì)406條?;诮y(tǒng)計(jì)數(shù)據(jù),逐一將引文條目進(jìn)行比對(duì),按照二者的相異程度可分為“一致”“小異”“不一致”“其他”幾個(gè)大類,并在幾個(gè)大類下進(jìn)行進(jìn)一步細(xì)分?!耙恢隆鳖愊路郑和耆恢?;同,異體字?!靶‘悺鳖愊路郑涸鰷p字;詳略不同;地名差異[4]?!捌渌鳖悇t主要包括玄應(yīng)《一切經(jīng)音義》中有引,且標(biāo)注為“方言”,但揚(yáng)雄《方言》中無(wú)此記載的部分引文。
一、玄應(yīng)《一切經(jīng)音義》引揚(yáng)雄《方言》“一致”類
在“一致”類中,清海山仙館叢書本的玄應(yīng)《一切經(jīng)音義》中引文與四部叢刊景宋本的《方言》中原文記載相同,在此項(xiàng)中分為“完全一致”和“異體字”兩類。如:
1.完全一致
(1)芬
玄應(yīng)《一切經(jīng)音義》:《方言》:“芬,和也。”(卷二·芬馥)
按:揚(yáng)雄《方言》的原文為“芬,和也?!保ǚ窖缘谑?,所引與今本《方言》原文釋義完全一致。
(2)蟠龍
玄應(yīng)《一切經(jīng)音義》:《方言》:“未陞天龍謂之蟠龍?!保ň砣ん待垼?/p>
按:今本《方言》釋義與引文無(wú)異,同為“未陞天龍謂之蟠龍?!保ǚ窖缘谑?。
2.異體字
在此小類中,引文與今本《方言》原文釋義內(nèi)容相同,但引文為原文的異文,部分引文與原文的釋義為異體字。如下例:
(1) 釭
玄應(yīng)《一切經(jīng)音義》:《方言》:“自關(guān)而西曰釭,燕齊海岱之閑謂之鐹。”(卷四·車釭)
按:今本方言釋義為“齊燕海岱之間謂之鍋。”(方言第九)原文中的“鍋”與引文中的“鐹”為異體字,原文中的“間”與引文中的“閑”為異體字。
(2)赭
玄應(yīng)《一切經(jīng)音義》:《方言》:“南楚東海之閑或謂卒為赭?!保ň硭摹饕拢?/p>
按:今本《方言》釋義為“卒謂之弩父,或謂之褚?!痹闹械摹榜摇迸c引文中的“赭”為異體字,此處應(yīng)是誤將今本《方言》的注釋當(dāng)作正文,其中的注釋為:“言:衣赤也。褚音赭。”“赭”僅為注音,在此處被當(dāng)作正文進(jìn)行了征引。
二、玄應(yīng)《一切經(jīng)音義》引揚(yáng)雄《方言》“小異”類
在“小異”類中,清海山仙館叢書本的玄應(yīng)《一切經(jīng)音義》中引文與四部叢刊景宋本的《方言》中原文記載大致相同,但有部分相異,在此項(xiàng)中分為“增減字”“詳略不同”和“地名差異”三類。
1.增減字
在“小異”類中有部分引文與今本《方言》中的釋義相較,存在衍文或者脫文的現(xiàn)象,引文較于今本原文有增字或者減字。如下例:
(1)憤
玄應(yīng)《一切經(jīng)音義》:《方言》:“憤,盈也?!保ň硪弧嵍?、卷二十三·憤發(fā)、卷二十四·憤恚)
按:今本《方言》:“憤,目,盈也。”(方言第十二),今本《方言》中有“目”字,此處或?yàn)榻癖尽斗窖浴费堋澳俊弊帧?/p>
(2)素
玄應(yīng)《一切經(jīng)音義》:《方言》:“素,本也。”(卷二·素在)
按:今本《方言》中的釋義為“翭,本也?!保ǚ窖缘谑?,李善注引《方言》:“素,本也。”錢繹在《方言箋疏》中指出,《方言》實(shí)脫“素”字,此處為今本《方言》原文脫“素”字。[5]
2.詳略不同
在“小異”類中有部分引用與今本《方言》中的釋義相較詳略不同,玄應(yīng)《一切經(jīng)音義》可能只進(jìn)行了部分引用,所以較為簡(jiǎn)略,或者將今本《方言》中的原文與原文釋義一同引用,所以更為詳細(xì)。如下例:
(1) ?頷
玄應(yīng)《一切經(jīng)音義》:《方言》:“頷頤,頷也。”(卷一?頷)
按:揚(yáng)雄《方言》注釋為:“頷頤,頷也,南楚謂之頷,秦晉謂之頜頥其通語(yǔ)也?!保ǚ窖缘谑?,揚(yáng)雄《方言》原文所釋更為詳細(xì),指明了南楚和秦晉兩處的不同說(shuō)法,玄應(yīng)《一切經(jīng)音義》只引用了前面部分的釋義。
(2)姝
玄應(yīng)《一切經(jīng)音義》:《方言》:“趙魏燕代之間謂好為姝。”(卷二·姝大)
按:今本《方言》更為詳細(xì)地進(jìn)行了釋義,“娥?,好也,秦曰娥,宋魏之間謂之?,秦晉之間凡好而輕者謂之娥,自關(guān)而東河濟(jì)之間謂之媌,或謂之姣趙魏燕代之間曰姝,或曰妦,自關(guān)而西秦晉之故都曰妍,好其通語(yǔ)也?!北緸椤岸稹钡尼屃x,此處被引為“姝”的釋義,由此簡(jiǎn)省。
3.地名差異
在“小異”類中,揚(yáng)雄《方言》在作釋義時(shí)多處指出了詞語(yǔ)所使用的區(qū)域地名,如“秦晉”“南楚”等,在玄應(yīng)《一切經(jīng)音義》的部分引文中存在地名與所引原文差異的情況。如下例:
(1) 鴈
玄應(yīng)《一切經(jīng)音義》:《方言》:“云江東呼為鴚鵝也?!保ň矶Z鴈)
按:今本《方言》此釋義為“鴈,自關(guān)而東謂之鴚?,南楚之外謂之?或謂之鶬鴚。”(方言第八),此處地名為“自關(guān)而東”,未提到“江東”,而郭璞注為“今江東通呼爲(wèi)鴚?!贝颂幰臑檎`將郭璞注與正文混淆。
(2)鞠
玄應(yīng)《一切經(jīng)音義》:《方言》:“陳楚之閑謂養(yǎng)為鞠也。”(卷四·鞠育)
按:此處地名主要是今本《方言》中地名的簡(jiǎn)省而產(chǎn)生的差異,其原文釋義為“臺(tái)胎陶鞠,養(yǎng)也。晉衞燕魏曰臺(tái),陳楚韓鄭之間曰鞠。”原文地名應(yīng)為“陳楚韓鄭之間”。
三、玄應(yīng)《一切經(jīng)音義》引揚(yáng)雄《方言》“不一致”類
在“不一致”類中,玄應(yīng)《一切經(jīng)音義》所引釋義與今本《方言》差距甚大,完全不同。如下例:
(1) 棃
玄應(yīng)《一切經(jīng)音義》:《方言》:“色似凍棃也?!保ň砣埛x)“面色似凍棃也?!保ň砹堻l)
按:今本《方言》此處釋義為:“眉棃耊鮐老也,東齊曰眉,燕代之北鄙曰棃?!保ǚ窖缘谝唬@里為誤將注釋“面色似凍棃”以為正文引用,從而導(dǎo)致了不一致情況的出現(xiàn)。[6]
(2)萃
玄應(yīng)《一切經(jīng)音義》:《方言》:“東齊海岱之閑謂萃為聚?!保ň砣ふ檩停?/p>
按:此處今本《方言》引文為“萃,雜集也,東齊曰圣?!保ǚ窖缘谌拜停x時(shí)也?!保ǚ窖缘谑拜?,集也?!保ǚ窖缘谑?。三處關(guān)于“萃”的釋義皆與引文不同。
(3)勖勉
玄應(yīng)《一切經(jīng)音義》:《方言》:“齊魯謂勉為勖也?!保ň硭摹ほ妹悖?/p>
按:此處亦為將《方言》注當(dāng)作了《方言》正文進(jìn)行引用,今本方言釋義為“齊魯曰勖茲?!保ǚ窖缘谝唬椤佰脛乙嘤?xùn)勉也”。
四、玄應(yīng)《一切經(jīng)音義》引揚(yáng)雄《方言》“其他”類
“其他”類主要為玄應(yīng)《一切經(jīng)音義》中明確指明征引自揚(yáng)雄《方言》,但是在揚(yáng)雄的方言中卻無(wú)此記載。如:
(1) ?
玄應(yīng)《一切經(jīng)音義》:《方言》:“?,鳥?也。”(卷一·鐵?)
按:揚(yáng)雄《方言》無(wú)此釋義,《字書》中有:“?,鳥喙也?!钡尼屃x,龍龕手鑒中亦有“?,鳥喙也?!?,此處應(yīng)為《字書》釋義,而非《方言》。[7]
(2) 惇
玄應(yīng)《一切經(jīng)音義》:《方言》:“惇,信也?!保ň矶保?/p>
按:今本揚(yáng)雄《方言》未見該釋義,《方言疏證》及《重較方言》中均有“惇,信也?!钡尼屃x,此處或?yàn)榻癖尽斗窖浴啡甭?/p>
(3)鼷鼠
玄應(yīng)《一切經(jīng)音義》:《方言》:“有毒者也。或謂之甘口鼠也?!保ň矶螅?/p>
按:揚(yáng)雄《方言》無(wú)此釋義,在《玉篇》中有:“鼷,小鼠也。螫毒,食人及鳥獸皆不痛,今之甘口鼠也?!惫弊ⅰ稜栄拧贰镑蟆保骸坝畜Ф菊?。”此處應(yīng)為《一切經(jīng)音義》誤引。
(4)肖
玄應(yīng)《一切經(jīng)音義》:《方言》:“不似其縣,故曰不肖,謂儜惡之類也?!保ň硎げ恍ぃ?/p>
按:揚(yáng)雄《方言》中無(wú)此釋義,《說(shuō)文解字》中有:“肖, 骨 肉相似也。不似其先 , 故曰不肖也?!?,此處應(yīng)為將《說(shuō)文》誤作揚(yáng)雄《方言》引用。
(5) ?
玄應(yīng)《一切經(jīng)音義》:《方言》“?,盛也?!保ň硪弧?)
按:揚(yáng)雄《方言》中無(wú)此注釋,不知玄應(yīng)《一切經(jīng)音義》所引為何處。
在玄應(yīng)《一切經(jīng)音義》的《方言》引文中,還存在重復(fù)引用的情況,并且同一字的引文略有差別。如下例:
(1)怡
玄應(yīng)《一切經(jīng)音義》:
①《方言》:“怡,喜也?!保ň矶も鶒偅?/p>
②《方言》:“怡,喜也,湘潭之閑曰紛怡或云熙怡。”(卷三·熙怡)
③《方言》:“怡,喜也,湘潭之閑曰紛熙或云熙怡也。”(卷二十五·熙怡)
按:今本《方言》釋義為“紛怡,喜也,湘潭之間曰紛怡或曰巸巳。”此處為引文重復(fù),第一例為簡(jiǎn)省今本《方言》注釋,二、三例為今本《方言》的異文。
(2)愈
玄應(yīng)《一切經(jīng)音義》:
①《方言》:“差愈也?!保ň矶こ?/p>
②《方言》:“瘥閑愈也?!保ň戆恕げ∮?/p>
③《方言》:“差閑愈也?!保ň砣さ糜?/p>
按:今本《方言》關(guān)于“愈”的釋義為“差間知愈也,南楚病愈者,謂之差或謂之間?!贝颂幰酁橐闹貜?fù),多處反復(fù)引用,但是不同的引文條目又略有差別,第一例為在引用時(shí)有脫文的情況,脫“間”。二、三例則為今本《方言》原文的異文,“瘥”“閑”為“差”“間”的異體字。如此反復(fù)重出的情況在引文中占有較大比例。
五、出現(xiàn)差異的原因初探
玄應(yīng)《一切經(jīng)音義》的《方言》引文與今本的《方言》產(chǎn)生“小異”與“不一致”的差別的原因主要可以歸結(jié)為以下幾點(diǎn)。
第一,誤引注釋。玄應(yīng)作《一切經(jīng)音義》進(jìn)行征引時(shí),誤將《方言》中的部分注釋當(dāng)作《方言》的正文進(jìn)行引用,比如多例存在將郭璞注當(dāng)原文引用的情況,因此導(dǎo)致引文和原文的內(nèi)容有詳略和不一致的區(qū)別。如“芬”字釋義,將注釋中的“芬香調(diào)也”與正文一同引用,再如“棃”字釋義,將注釋中的“面色似凍棃”當(dāng)作正文釋義,引注釋而非引正文,導(dǎo)致引文與原文不同。
第二,版本不同。玄應(yīng)作《一切經(jīng)音義》時(shí),在進(jìn)行引用的時(shí)所見《方言》的傳抄本與今本《方言》不同,如“憤”字釋義在今本《方言》中衍“目”字,再如“素”字釋義在今本方言中脫“素”字,都可佐證今本《方言》版本可能與所引據(jù)底本的不同,根據(jù)引文可以對(duì)今本《方言》進(jìn)行補(bǔ)足。
第三,誤引其他文獻(xiàn)。玄應(yīng)《一切經(jīng)音義》在釋義引用時(shí),可能引用的是唐及唐以前的其他典籍,誤將其歸入《方言》的引文中。如“?”字釋義,應(yīng)為《字書》的釋義,誤將“鳥?也?!钡尼屃x當(dāng)作是《方言》的釋義,又如“鼷鼠”一次的釋義或?yàn)椤队衿返囊?,誤被當(dāng)作是《方言》的引文。[8]
第四,標(biāo)點(diǎn)標(biāo)記。玄應(yīng)《一切經(jīng)音義》作為古代文獻(xiàn),并沒有進(jìn)行標(biāo)點(diǎn),在406處《方言》引中,“方言”可能指代的是當(dāng)時(shí)的方言,而并非是《方言》一書,兩者存在混淆?!捌渌鳖愔械亩鄶?shù)引文中標(biāo)記“方言”,但今本《方言》中無(wú)釋義的例子多為當(dāng)時(shí)的方言。[9]
第五,因詞引用。玄應(yīng)《一切經(jīng)音義》作為解釋佛教詞語(yǔ)的字書,在編撰時(shí)會(huì)根據(jù)解釋不同佛教詞語(yǔ)的需要,為了貼合詞語(yǔ)解釋,會(huì)有選擇地進(jìn)行引用,這也是導(dǎo)致引文與原文詳略不同的原因之一。
六、結(jié)語(yǔ)
玄應(yīng)《一些經(jīng)音義》作為唐代重要的佛教詞語(yǔ)釋義的典籍,其廣泛引用了豐富的文獻(xiàn),玄應(yīng)《一切經(jīng)音義》的引文為訓(xùn)詁研究提供了大量的研究資源。其引用的四百余處《方言》條目對(duì)還原《方言》古本原貌具有重大意義,能夠幫助我們對(duì)今本《方言》進(jìn)行補(bǔ)足,本文只做了粗略地列舉和對(duì)比,關(guān)于兩書的引文對(duì)比研究還需進(jìn)一步探究。
參考文獻(xiàn):
[1]王華權(quán).《一切經(jīng)音義》引書考論[J].長(zhǎng)沙鐵道學(xué)院學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版),2009,10(03):81-84.
[2]玄應(yīng).一切經(jīng)音義[M].清海山仙館叢書本.
[3]揚(yáng)雄.方言[M].四部叢刊景宋本.
[4][9]孫明霞.《正續(xù)一切經(jīng)音義》引《方言》考[D].上海師范大學(xué),2003.
[5][6][7][8]徐時(shí)儀.玄應(yīng)《一切經(jīng)音義》寫卷考[J].文獻(xiàn),2009,(01):30-41.
作者簡(jiǎn)介:
謝柯,女,四川汶川人,四川大學(xué)文學(xué)與新聞學(xué)院2020級(jí)碩士,研究方向:少數(shù)民族語(yǔ)言。
高旭,女,四川宜賓人,四川大學(xué)文學(xué)與新聞學(xué)院漢語(yǔ)言文字學(xué)專業(yè)碩士研究生,研究方向:漢語(yǔ)史。