• 
    

    
    

      99热精品在线国产_美女午夜性视频免费_国产精品国产高清国产av_av欧美777_自拍偷自拍亚洲精品老妇_亚洲熟女精品中文字幕_www日本黄色视频网_国产精品野战在线观看 ?

      基于改編電影的英美文學(xué)多模態(tài)教學(xué)模式建構(gòu)

      2023-06-04 05:31:41萬永芳
      高教學(xué)刊 2023年16期
      關(guān)鍵詞:英美原著文學(xué)作品

      摘? 要:多模態(tài)教學(xué)理論為媒體時(shí)代英美文學(xué)教學(xué)模式提供可行的路徑。英美文學(xué)作品與電影改編的多模態(tài)融合,不僅能夠?qū)υ谋境浞纸鈽?gòu)并重新建構(gòu)新的文學(xué)解讀,還可以通過意象化的視覺語言升華作品內(nèi)涵。在教學(xué)中,通過搭設(shè)情境支架、明確課內(nèi)指導(dǎo)、專題討論思辨及轉(zhuǎn)化實(shí)踐評(píng)價(jià)等環(huán)節(jié)實(shí)現(xiàn)多模態(tài)意義的建構(gòu),能夠強(qiáng)化并豐富教學(xué)內(nèi)容,全面提升學(xué)生的英語語言水平和文學(xué)素養(yǎng),使得英美文學(xué)教學(xué)課堂更加生動(dòng)有趣又切實(shí)有效,最終提高學(xué)生的語言能力和認(rèn)知水平。

      關(guān)鍵字:多模態(tài)教學(xué);英美文學(xué);電影改編;模式構(gòu)建;文本閱讀

      Abstract: Multimodal teaching theory provides a feasible path for the teaching mode of English Literature in the media era. The multimodal integration of British and American literary works and film adaptation can not only fully deconstruct the original text and reconstruct the new literary interpretation, but also sublimate the connotation of the works through the imagistic visual language. In teaching, setting situation support, directing in-class guidance, discussing thematic speculative and transforming practice evaluation to realize the construction of modal meaning can strengthen and enrich the teaching content, improve students' English language level and literary literacy, make English literature course more vivid and effective, ultimately improve students' language ability and cognitive level.

      Keywords: Multimodal teaching; English literature; film adaptation; pattern construction; text reading

      信息時(shí)代新技術(shù)日新月異的飛速發(fā)展與變化,催生多模態(tài)的超文本形式成為構(gòu)建意義的重要因素,傳統(tǒng)的單模態(tài)教學(xué)內(nèi)容和教學(xué)方式已然無法適應(yīng)時(shí)代。英美文學(xué)作為英語專業(yè)高年級(jí)的必修課程,是培養(yǎng)兼具人文精神及文化素養(yǎng)的英語專業(yè)人才不可或缺的核心課程,對(duì)于提升學(xué)生的英語語言水平、加強(qiáng)思辨能力、拓展國際化視野和跨文化交際能力起到了舉足輕重的作用。但是新媒體時(shí)代生活方式的碎片化,使得傳統(tǒng)的書本閱讀方式向著后現(xiàn)代的聲、光、影、像閱讀方式發(fā)展,純文本閱讀的英美文學(xué)教學(xué)已經(jīng)不適合新時(shí)代學(xué)生的學(xué)習(xí)模式。英美文學(xué)作品改編電影融合了聽覺、視覺及多感覺的多模態(tài)特征,通過多媒體符號(hào)資源刺激和調(diào)動(dòng)學(xué)生的多感官感知模態(tài)和協(xié)同運(yùn)作,能夠相對(duì)降低英美文學(xué)作品的學(xué)習(xí)難度,在一定程度上提高學(xué)生的學(xué)習(xí)效率。文學(xué)作品與電影改編的這種相輔相成的關(guān)系,使得英美文學(xué)多模態(tài)教學(xué)模式成為可能。本文通過分析多模態(tài)在英美文學(xué)教學(xué)中應(yīng)用的可行性,以及電影改編文學(xué)作品在英美文學(xué)教學(xué)中的多模態(tài)特色,設(shè)計(jì)并應(yīng)用基于改編電影的英美文學(xué)課程多模態(tài)教學(xué)模式。

      一? 多模態(tài)理論在英美文學(xué)教學(xué)中的應(yīng)用

      “多模態(tài)(Multimodality)”,顧名思義,多個(gè)模態(tài)的結(jié)合體,是一個(gè)目前在學(xué)術(shù)界廣泛使用的術(shù)語。自20世紀(jì)90年代中期首次出版以來,以這個(gè)詞為特色的出版物標(biāo)題的數(shù)量一直呈指數(shù)級(jí)增長,涉及的研究遍布各個(gè)學(xué)科領(lǐng)域。多模態(tài)話語(Multi-Modal Discourse)研究運(yùn)用視覺、聽覺等感官,與外部環(huán)境中的人和事物交互作用[1]。Kress[2]認(rèn)為模態(tài)依據(jù)人體感官不同劃分,使用單個(gè)通道感知信息進(jìn)行互動(dòng)為“單模態(tài)”,而使用兩種或以上則為“多模態(tài)”。隨著信息時(shí)代的到來和多媒體技術(shù)的發(fā)展,不同符號(hào)模態(tài)被積極調(diào)動(dòng)起來,形成意義構(gòu)建的共同體。New London Group[3]認(rèn)為讀寫能力本質(zhì)上是多模態(tài)的,提出“多模態(tài)讀寫能力”(multiliteracy)的概念,即運(yùn)用語言或非語言符號(hào)資源制造多種意義,通過體驗(yàn)、探究、合作、批判和創(chuàng)新等“設(shè)計(jì)教學(xué)”,調(diào)動(dòng)和刺激學(xué)生的多感官感知,重構(gòu)并拓展已有認(rèn)知,最終獲得新知識(shí)。

      多模態(tài)教學(xué)實(shí)踐為各類教學(xué)研究提供了多種可行的路徑,即通過在教學(xué)中運(yùn)用多個(gè)模態(tài)調(diào)動(dòng)學(xué)生的多感官體驗(yàn),讓其能夠多渠道獲取更多的信息,并隨之建立富含意義內(nèi)涵的知識(shí)體系。國內(nèi)外研究者近年來已經(jīng)在具體的教學(xué)環(huán)節(jié)中取得了不少成果,譬如,從教師教學(xué)方法層面研究外語教師多模態(tài)話語與學(xué)生學(xué)習(xí)積極性關(guān)系[4],從學(xué)生學(xué)習(xí)方法層面研究大學(xué)生多模態(tài)聽說讀寫各個(gè)方面的能力培養(yǎng)路徑[5-6],以及從多模態(tài)課堂交互活動(dòng)層面研究具身認(rèn)知視域下促進(jìn)高階思維發(fā)展的多模態(tài)交互機(jī)制[7]等等。然而,多模態(tài)理論應(yīng)用于英語專業(yè)核心課程英美文學(xué)課程仍然處于摸索階段,目前在知網(wǎng)搜索到各類相關(guān)論文大約三十多篇,大多數(shù)流于淺表的構(gòu)想,對(duì)于研究立體化建構(gòu)英美文學(xué)多模態(tài)教學(xué)模式尚不多見[8]。

      根據(jù)多模態(tài)理論,文學(xué)作品的構(gòu)成模態(tài)是以單模態(tài)的文字符號(hào)重構(gòu)多模態(tài)的語言信息,傳達(dá)作品中人物、情節(jié)、主題等復(fù)雜內(nèi)容。傳統(tǒng)的英美文學(xué)教學(xué)方式為構(gòu)建文學(xué)史框架和作品文本細(xì)讀相結(jié)合,以線性的歷時(shí)邏輯為基礎(chǔ),聚焦單一模態(tài)的語言文字,而忽視建構(gòu)意義的圖像、聲音、顏色等多感官的多模態(tài)“非語言”符號(hào)。加之教學(xué)內(nèi)容繁雜,課時(shí)緊張,課堂教學(xué)基本以教師“滿堂灌”講解為主,師生互動(dòng)少,課堂氣氛較為枯燥沉悶,教學(xué)效率和效果都不盡如人意。多模態(tài)的立體化建構(gòu)可以通過使用“非語言”符號(hào)解讀文本中話語的意義,調(diào)動(dòng)學(xué)生多感官積極參與教學(xué)過程,減少課堂講解時(shí)間,極大增強(qiáng)其多元識(shí)讀能力。在課堂中運(yùn)用聲音、圖像等具有直觀情境特征的超文本信息能夠有效還原歷史文本,使學(xué)生在真實(shí)情境中聯(lián)通古今,更為準(zhǔn)確地解讀出時(shí)代特征下的文本內(nèi)涵,并且產(chǎn)生強(qiáng)烈的代入感,從而變被動(dòng)學(xué)習(xí)為自主學(xué)習(xí),教與學(xué)的過程互補(bǔ),能夠在輕松愉悅的課堂氛圍里達(dá)到最佳學(xué)習(xí)效果。

      二? 英美文學(xué)作品與改編電影的多模態(tài)互動(dòng)融匯

      自誕生之日起,電影逐漸發(fā)展的后現(xiàn)代影像文化,與經(jīng)典文學(xué)文本之間的包容性已不可小覷。電影將英美文學(xué)作品,尤其是現(xiàn)實(shí)主義以及現(xiàn)代主義小說作品搬上銀幕,一直是令導(dǎo)演和觀眾喜聞樂見的借鑒方式。在文學(xué)藝術(shù)發(fā)展的歷史長河中,電影和小說一樣均來自于對(duì)之前藝術(shù)樣式和文學(xué)體裁的整合再創(chuàng)造。

      (一)? 文學(xué)文本通過電影改編達(dá)到具象詮釋、渲染場(chǎng)景等互文性演繹

      英美小說將多種多樣的文字和口頭材料,例如長篇敘事詩、道德劇、傳奇故事、旅行文學(xué)和宗教寓言等編排成一種新的敘事形式,反復(fù)雜糅相近的藝術(shù),創(chuàng)造新的混合體,如詩歌小說、戲劇小說、書信小說等等,使得文學(xué)文本天然具有一定的多模態(tài)特征。我們?cè)陂喿x一部文學(xué)作品時(shí),一般需要發(fā)揮自主的豐富想象力,將單一語言詞匯的文字模態(tài)在腦海中添加形象、聲音、色彩,甚至味道等多模態(tài)特質(zhì),增強(qiáng)閱讀的趣味性。電影改編隨后將這種兼容并蓄的整合帶入了一種創(chuàng)作高潮。作為一種極其豐富的、意義極為復(fù)雜的“合成”語言,號(hào)稱“第七藝術(shù)”的電影日漸成為一種開放媒介,集合了各類儀式、圖像、能量和象征,與所有其他的意識(shí)形態(tài)、審美趨勢(shì)相互影響。而且文學(xué)作品與電影改編之間的互文關(guān)系是多重的:圖像承接繪畫和視覺藝術(shù),聲音則是音樂、對(duì)話和聲音實(shí)驗(yàn)的表演?;诖?,電影改編通過這些多重互文進(jìn)一步擴(kuò)充了源文本,使得文學(xué)文本能夠?qū)崿F(xiàn)由具象而表象的多樣化演繹。

      (二)? 文學(xué)文本中抽象化的意識(shí)流結(jié)構(gòu)和隱喻性語言在電影改編中得以視覺化呈現(xiàn)

      現(xiàn)當(dāng)代英美文學(xué)作品中意識(shí)流的寫作手法給讀者閱讀帶來很大的難度和挑戰(zhàn),文本中人物的思想深度和角色特點(diǎn)決定著故事發(fā)展的走向,缺乏線性的單一敘事脈絡(luò),時(shí)空失序,敘事不可靠等等不一而足。加之文本中極具深度的隱喻性語言,雜糅了時(shí)代特征和作者的高超寫作技巧,文學(xué)藝術(shù)風(fēng)格強(qiáng)烈而普適性不足。文學(xué)作品的電影改編能夠運(yùn)用高科技的后現(xiàn)代表現(xiàn)技法精準(zhǔn)對(duì)位作品原型,依據(jù)單一的主題化原則整合融匯意識(shí)流框架,架構(gòu)出一種更適合于大眾審美水準(zhǔn)、易于欣賞和理解的單一結(jié)構(gòu)。文本中時(shí)代背景和空間的影像化呈現(xiàn)則是電影無可替代的優(yōu)勢(shì),映像與聲音等符號(hào)語言的大量運(yùn)用讓觀眾有身臨其境的代入感。而隱喻性的文學(xué)語言是文學(xué)作品的精髓和靈魂所在,經(jīng)由電影改編將其剪接拼貼,使得原生的藝術(shù)思想和深?yuàn)W哲理在大眾娛樂中生動(dòng)表達(dá),增添了無限的趣味性。文本與電影在良性的化繁為簡的過程中全面充實(shí)并準(zhǔn)確還原了作品的意義,相輔相成形成一種連貫的不同模態(tài)的共同協(xié)作。

      英美文學(xué)作品與電影改編的多模態(tài)融合,也是文本與影像的多模態(tài)互動(dòng),不僅能夠?qū)υ谋境浞纸鈽?gòu)并重新建構(gòu)新的文學(xué)解讀,還可以通過意象化的視覺語言升華作品內(nèi)涵。這種融合為英美文學(xué)教學(xué)提供了一種多模態(tài)且多元化的途徑,實(shí)現(xiàn)多模態(tài)意義的教學(xué)建構(gòu),強(qiáng)化并豐富教學(xué)內(nèi)容,調(diào)動(dòng)學(xué)生的學(xué)習(xí)興趣,最終提高學(xué)生的語言能力和認(rèn)知水平。

      三? 改編電影在英美文學(xué)教學(xué)中的多模態(tài)構(gòu)建

      基于改編電影的英美文學(xué)多模態(tài)化教學(xué)即充分運(yùn)用電影這種媒介展示、接受并轉(zhuǎn)化文學(xué)作品信息的一種實(shí)用有效的教學(xué)方法,可以在課堂內(nèi)外為學(xué)生創(chuàng)造一種深度思考的氛圍,兼顧原著作品的文學(xué)性和改編電影的文化性,獲得“從眼睛到心靈”的學(xué)習(xí)效果。傳統(tǒng)的英美文學(xué)教學(xué)設(shè)計(jì)囿于課程特點(diǎn)和課時(shí)限制,基本以教師的“講授”為主,忽視學(xué)生的主觀能動(dòng)性和自主學(xué)習(xí)能力的培養(yǎng)[9]。根據(jù)新倫敦小組所構(gòu)想的“多模態(tài)教學(xué)框架”,理想的多模態(tài)教學(xué)設(shè)計(jì)包含四個(gè)要素,即情境實(shí)踐(Situated Practice)、 顯性指令(Overt Instruction)、批判界定(Critical Framing)及轉(zhuǎn)化實(shí)施(Transformed Practice)[10]。以此為指導(dǎo),具體到運(yùn)用改編電影于英美文學(xué)多模態(tài)教學(xué)模式可以從如下幾個(gè)方面實(shí)施:搭設(shè)情境支架,明確課內(nèi)指導(dǎo),專題討論思辨,以及轉(zhuǎn)化實(shí)踐評(píng)價(jià)。

      (一)? 搭設(shè)情境支架

      英美文學(xué)課程教學(xué)中運(yùn)用改編電影進(jìn)行多模態(tài)情境的創(chuàng)設(shè)可以分為課前和課中兩部分組成。課前,教師需要認(rèn)真挑選適合的文學(xué)作品改編電影版本,以忠實(shí)于原著為首選,因?yàn)檫@樣的電影作品能夠較為精準(zhǔn)把握原著的語言、情節(jié)和主題,有利于學(xué)生加深對(duì)文本的理解。但是作為一種不同媒介,電影對(duì)于文學(xué)作品而言又是“再創(chuàng)造”的解讀,里面包含了電影導(dǎo)演甚至演員的不同詮釋。對(duì)于學(xué)生的要求應(yīng)該是在觀影前完成對(duì)原著作品的閱讀,如此學(xué)生就能夠?qū)υ碗娪坝兄p重的了解,在獲得視聽沖擊力的同時(shí)激發(fā)內(nèi)在情感和想象,增強(qiáng)閱讀理解能力和學(xué)習(xí)興趣。課中,教師可將作家的生平與寫作特色,作品的文化背景知識(shí)和框架結(jié)構(gòu),以及相關(guān)改編電影的簡介等內(nèi)容用多媒體課件介紹給學(xué)生,導(dǎo)入原著文本和改編影片中精彩片段的閱讀和欣賞,為課堂教學(xué)做必要的鋪墊。

      以菲茲杰拉德的代表作品《了不起的蓋茨比》為例,我們可以挑選由澳大利亞著名導(dǎo)演巴茲·魯赫曼于2013年所拍同名改編電影。這部作品是美國文學(xué)在20世紀(jì)20年代即“爵士時(shí)代”的杰出之作,我們首先從菲茲杰拉德的生平與小說故事設(shè)定入手,介紹作者作為一個(gè)偉大時(shí)代的熱情參與者和冷靜旁觀者雙重身份,以及“迷惘的一代”的成因和精神追求在作品中的體現(xiàn)。其次,可以簡單介紹作品的情節(jié)結(jié)構(gòu)和主要人物及其關(guān)系,重點(diǎn)了解蓋茨比對(duì)于夢(mèng)想和愛情的追求和幻滅。這里可以采用一些電影劇照制作PPT,如此已經(jīng)閱讀過原著的學(xué)生就能夠直觀感受原著作品真實(shí)化的人物和場(chǎng)景。再次,介紹導(dǎo)演巴茲·魯赫曼和主角扮演者萊昂納多·迪卡普里奧,以及所獲奧斯卡獎(jiǎng)項(xiàng),激發(fā)學(xué)生的觀影興趣。

      (二)? 明確課內(nèi)指導(dǎo)

      在教學(xué)中,教師需要將電影片段做一定的剪輯或分段,選取最精彩的內(nèi)容,根據(jù)教學(xué)內(nèi)容進(jìn)行重點(diǎn)講解,讓學(xué)生明確這些都是學(xué)習(xí)英語語言和欣賞文學(xué)電影的重點(diǎn)所在。經(jīng)典的文本和生動(dòng)的鏡頭語言相結(jié)合,使得英美文學(xué)課堂更加直觀、生動(dòng)和形象。教師講解時(shí),需要指導(dǎo)學(xué)生積極思考:從文字到影像,電影和原著有哪些共同點(diǎn),又有哪些不同點(diǎn),以及這些不同點(diǎn)存在的原因是什么。這樣的明確指導(dǎo),能夠讓學(xué)生在觀影的同時(shí)加深對(duì)原著作品的深層理解。

      一方面,教師要讓學(xué)生明確一個(gè)概念,電影與小說作品是兩種不同的藝術(shù)表現(xiàn)形式,對(duì)于具體形象和事物的表達(dá)都有其獨(dú)特的方式。譬如小說作品《了不起的蓋茨比》有著非常強(qiáng)烈的爵士時(shí)代風(fēng)格和特定的歷史背景,我們通過文字可以感受其時(shí)代的脈搏和頹廢,雖然缺乏一種身臨其境的經(jīng)歷,卻能夠借助想象描摹和體味,是只可意會(huì)不可言傳的文字閱讀體驗(yàn)。導(dǎo)演魯赫曼以追求盡善盡美的電影畫面聞名,在其拍攝的影片中直接將豪華的場(chǎng)景、華麗的服裝和奢華的生活方式呈現(xiàn)給觀影者,并且用流行的嘻哈音樂和大型化裝舞會(huì)來迎合年輕一代的觀眾,不僅能夠讓我們真切了解爵士時(shí)代的放縱、奢侈和紙醉金迷,還充滿了現(xiàn)代感。只是如此一來,顯得喧嘩熱鬧有余而時(shí)代背景的厚重感不足,原著文本的無限意蘊(yùn)旨趣也隨之被掩蓋。

      另一方面,原著作品與改編電影的差異性主要表現(xiàn)在導(dǎo)演對(duì)于內(nèi)容的取舍增刪。文學(xué)作品電影改編大致可以分為三種類型:一為移植型,電影盡量通過不同于小說的敘事語言忠實(shí)于原著作品,基本沒有改編痕跡;二為闡釋型,電影高度融合導(dǎo)演和演員的理解與感悟,有著明顯的藝術(shù)再加工和個(gè)性表達(dá);三為模仿型,電影完全背離原著故事情節(jié),對(duì)小說作品進(jìn)行徹底的顛覆或改寫[11]。我們教學(xué)應(yīng)盡量選擇前兩種作品,明確引導(dǎo)學(xué)生尋找其中不同的審美情趣。巴茲·魯赫曼改編的電影《了不起的蓋茨比》不僅僅是對(duì)原著小說的復(fù)制,更多的是一種藝術(shù)的再創(chuàng)造,旨在獲得與小說所不同的全新意義和視角。影片將蓋茨比的故事改編成了一個(gè)簡單的愛情故事,創(chuàng)造性地提供了一個(gè)蓋茨比和黛西之間愛情的當(dāng)代物質(zhì)視角,對(duì)蓋茨比的美國夢(mèng)的追求和幻滅給以當(dāng)代年輕觀眾全新的闡釋。教師可以根據(jù)作品的不同指征,指導(dǎo)學(xué)生從故事情節(jié)的增刪、敘事者的視角變化、角色人物的不同刻畫側(cè)重等方面來找尋文本與改編電影間的差異性,啟發(fā)學(xué)生積極的思考。譬如在影片中,導(dǎo)演對(duì)湯姆的形象做了一些改變,增加了其鼓勵(lì)喬治·威爾遜向蓋茨比復(fù)仇的故事情節(jié),把湯姆描繪成殺害蓋茨比的間接兇手,使蓋茨比似乎為“真愛”而做出犧牲,契合電影中的愛情主題,而且確實(shí)吸引了觀眾的注意,讓人們更加關(guān)注蓋茨比的迷戀執(zhí)著和黛西的冷漠無心。只是與小說文本相比較,主題內(nèi)涵有所削弱,表達(dá)不夠深刻豐富。

      (三)? 專題討論思辨

      在文本到影像的傳達(dá)過程中,電影將“沉默”的文字有聲化、色彩化多模態(tài)呈現(xiàn),文字的生動(dòng)性得到了最大限度的詮釋。我們知道,越是經(jīng)典的作品越具有意義上的多重性,這種多重性增加了閱讀和詮釋的不確定性。教師在處理傳授給學(xué)生的文學(xué)解讀方式時(shí)需要參照改編電影導(dǎo)演的詮釋,然后引導(dǎo)學(xué)生從多重解讀的觀點(diǎn)中發(fā)展思辨能力,嘗試形成自己個(gè)人的獨(dú)特見解。電影觀影完成后,教師要求學(xué)生對(duì)文本與影片的共同點(diǎn)和不同點(diǎn)進(jìn)行書面總結(jié),并選取不同的側(cè)重點(diǎn)組織各種形式的教學(xué)活動(dòng)。例如教師可以就作品的主題展開小組探究和討論,分析評(píng)論其鮮明的時(shí)代特征和藝術(shù)手法,比較電影是否在主題方面“忠實(shí)于”原著,辨析電影改編的優(yōu)劣之處。以《了不起的蓋茨比》為例,蓋茨比之所以冠以“偉大”之名,源于他對(duì)美國夢(mèng)的執(zhí)著追求和對(duì)愛情的犧牲奉獻(xiàn)。文本中菲茲杰拉德對(duì)于美國夢(mèng)的幻滅有著非常清醒的認(rèn)知,他筆下的蓋茨比既抽象又具體,承載著高度的自覺性和道德感。而魯赫曼的改編使得蓋茨比更像是一個(gè)追求財(cái)富和愛情的愚昧無知的暴發(fā)戶,毫無歧視地美化黛西的欲望和本質(zhì)。觀眾無法理解其性格中的矛盾和復(fù)雜性,也無法感受到他精神的疲憊,他的“偉大”被虛化模糊了。魯赫曼改編的目的是使電影更符合好萊塢商業(yè)電影的特點(diǎn)和要求:著名導(dǎo)演和明星,情節(jié)清晰的唯美愛情故事,與流行文化元素同步等等。然而,這種感人的悲劇愛情的實(shí)現(xiàn)是以犧牲原著中小說中深刻的主題為代價(jià)的。通過比較和討論,學(xué)生能夠進(jìn)一步深入理解作品的精髓所在和文學(xué)語言的精妙之處,并由此探討文學(xué)作品電影改編的原則和處理方法,達(dá)到積極思辨的目的。

      (四)? 轉(zhuǎn)化實(shí)踐評(píng)價(jià)

      基于電影改編的英美文學(xué)教學(xué)多模態(tài)教學(xué)評(píng)價(jià)是檢驗(yàn)評(píng)測(cè)教學(xué)效果的重要手段,也是轉(zhuǎn)化實(shí)踐的重要渠道。傳統(tǒng)的文學(xué)課考核方式以終結(jié)性課程考核為主,以整體性檢驗(yàn)學(xué)生的文學(xué)閱讀和作品賞析解讀能力,無法全面反映教學(xué)所需信息,而形成性評(píng)估和評(píng)價(jià)能夠彌補(bǔ)這一不足。教師應(yīng)依據(jù)學(xué)生的實(shí)際學(xué)情和水平,設(shè)計(jì)多模態(tài)互動(dòng)的實(shí)踐活動(dòng)來管理和調(diào)控課堂。形成性評(píng)價(jià)可以通過小組課堂專題展示、故事角色表演、電影配音及線上網(wǎng)絡(luò)課堂互動(dòng)來監(jiān)督、引導(dǎo)學(xué)生發(fā)現(xiàn)問題、解決問題的能力;采用學(xué)生自評(píng)、生生互評(píng)、教師點(diǎn)評(píng)的方式評(píng)估,并據(jù)此建立評(píng)價(jià)檔案,及時(shí)了解學(xué)生學(xué)習(xí)情況,適時(shí)調(diào)整教學(xué)計(jì)劃,引導(dǎo)學(xué)生主動(dòng)反思實(shí)踐。譬如口頭評(píng)測(cè)方面,學(xué)生可以參照所選電影版本,自主選擇作品經(jīng)典片段分角色配音,甚至進(jìn)行改編并演出,可以加強(qiáng)其英語語言文化修養(yǎng),檢測(cè)對(duì)作品的熟悉和理解程度。書面評(píng)測(cè)方面,教師可以讓學(xué)生就文學(xué)作品與電影改編的專題進(jìn)行小組討論,列出討論提綱,撰寫專題小論文,或?qū)⒂^點(diǎn)制作成PPT在課堂展示,讓學(xué)生從被動(dòng)的學(xué)習(xí)到成為學(xué)習(xí)的主體,不僅能夠提高文學(xué)鑒賞水平,還能夠培養(yǎng)獨(dú)立意識(shí)和創(chuàng)新精神。

      四? 結(jié)束語

      從文本到影像,在閱讀碎片化時(shí)代,電影似乎拯救了經(jīng)典文學(xué)作品不被信息洪流沖刷的命運(yùn)?;陔娪案木幍亩嗄B(tài)英美文學(xué)教學(xué)模式,通過對(duì)教學(xué)內(nèi)容的多模態(tài)建構(gòu),讓學(xué)生從文本閱讀中去認(rèn)識(shí)電影,又從改編電影的詮釋里回歸文本,從某種程度上消解了學(xué)生對(duì)于經(jīng)典文學(xué)作品的畏難情緒,不僅能夠達(dá)到英美文學(xué)教學(xué)的整體教學(xué)目標(biāo),而且可以全面提升學(xué)生的英語語言水平和文學(xué)素養(yǎng),使得英美文學(xué)教學(xué)課堂更加生動(dòng)有趣又切實(shí)有效。

      參考文獻(xiàn):

      [1] BEZEMER J, JEWITT C. Multimodality: A Guide for Linguists[M].L. Litosseliti (ed), Research Methods in Linguistics (2nd edition). London: Continuum, 2010:180-197.

      [2] KRESS G R, Van Leeuwen T. Multimodal Discourse: The modes and media of contemporary communication[M].London: Arnold,2001.

      [3] NEW LONDON GROUP. A Pedagogy of Multiliteracies: Designing social futures[J].Harvard Educational Review.1996(1):60-90.

      [4] 劉秀麗,張德祿,張宜波.外語教師多模態(tài)話語與學(xué)生學(xué)習(xí)積極性關(guān)系研究[J].外語電化教學(xué),2013(5):3-9.

      [5] 張德祿,劉睿.外語多元讀寫能力培養(yǎng)教學(xué)設(shè)計(jì)研究[J].中國外語,2014(3):45-52.

      [6] 宋英.大學(xué)生英語多模態(tài)讀寫能力的培養(yǎng)路徑研究[J].西南交通大學(xué)學(xué)報(bào),2018(1):74-81.

      [7] 趙雪梅,鐘紹春.具身認(rèn)知視域下促進(jìn)高階思維發(fā)展的多模態(tài)交互機(jī)制研究[J].電化教育研究,2021,42(8):65-71,87.

      [8] 蔡薇薇.多模態(tài)理論視閾下的英美文學(xué)教學(xué)模式構(gòu)建[J].福建醫(yī)科大學(xué)學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版),2018(4):53-58.

      [9] 萬永芳.論基于文學(xué)改編的電影對(duì)英美文學(xué)教學(xué)的輔助[A].張沖.文本與視覺的互動(dòng)[C].上海:復(fù)旦大學(xué)出版社,2010:279-292.

      [10] COPE B, KALANTZIS M. Multiliteracies: Literacy learning and the design of social futures[M] London: Routledge, 2005.

      [11] 王松林,李洪琴.電影的文學(xué)性、文化性與英美文學(xué)教學(xué)[J].外語與外語教學(xué),2003(9):21-24.

      猜你喜歡
      英美原著文學(xué)作品
      讀原著學(xué)英語(三)
      英語世界(2023年11期)2023-11-17 09:25:06
      當(dāng)文學(xué)作品扎堆影視化
      為什么文學(xué)作品里總會(huì)出現(xiàn)“雨”
      漂流瓶
      拔牙
      Onemoretime:comingandgoingLiuYu英美電影與英美文學(xué)的互動(dòng)發(fā)展研究
      A Precritical Analysis of the PoemThe Passionate Shepherd to His Love by Marlowe
      水家鄉(xiāng)
      英美文化差異對(duì)英美文學(xué)評(píng)論的影響
      文學(xué)作品中不可忽略的“圍觀者”
      阿鲁科尔沁旗| 遂宁市| 阿克陶县| 淮南市| 宜丰县| 澄城县| 泸州市| 陇南市| 临泽县| 泗阳县| 宣汉县| 宜川县| 陵川县| 阳江市| 玉龙| 安溪县| 娱乐| 威海市| 阆中市| 白玉县| 若羌县| 黄浦区| 确山县| 北安市| 四平市| 葫芦岛市| 石泉县| 弥渡县| 泗水县| 启东市| 育儿| 武清区| 蓝田县| 宁远县| 任丘市| 湛江市| 惠安县| 织金县| 焉耆| 邯郸市| 隆化县|