1 研究背景及意義
1.1 研究背景
日本一直以來都以強(qiáng)大的動(dòng)漫產(chǎn)業(yè)聞名于世,因其獨(dú)特的創(chuàng)作風(fēng)格、性格鮮明的人物設(shè)定,跌宕起伏的故事情節(jié)、青春熱血的價(jià)值導(dǎo)向在世界范圍內(nèi)擁有著龐大的粉絲群體。隨著中國動(dòng)漫人的不斷努力和創(chuàng)新,近年來中國動(dòng)漫也逐漸走進(jìn)了日本市場,受到了這個(gè)動(dòng)漫文化強(qiáng)國民眾的不少關(guān)注和喜愛。
然而,盡管中國動(dòng)漫在日本市場取得了一定的成績,但一些文化壁壘問題仍然存在,阻礙了中國動(dòng)漫在日本市場實(shí)現(xiàn)更大規(guī)模的發(fā)展。文化差異是一個(gè)不可忽視的問題。首先就是兩國之間的語言差異。大部分中國動(dòng)漫作品都是使用中文配音或字幕,而日本觀眾并不一定熟悉中文,且日本觀眾不像中國觀眾有“看字幕”的習(xí)慣,這降低了他們的觀影體驗(yàn)[1]。其次,中國動(dòng)漫的敘事方式、情節(jié)發(fā)展和人物性格往往與日本動(dòng)漫存在差異,日本觀眾對(duì)其會(huì)有陌生的感覺,這種文化隔閡也導(dǎo)致了中國動(dòng)漫在日本不易傳播。
中國動(dòng)漫作為中國文化的一部分,凝聚著中國人民的價(jià)值取向、文化觀念等。在日本市場推廣中國動(dòng)漫,可以使更多的日本觀眾了解和認(rèn)識(shí)中國文化,促進(jìn)兩國人民的友好往來[2]。
因此,對(duì)于中國動(dòng)漫在日本市場的發(fā)展現(xiàn)狀和文化壁壘問題展開深入研究,對(duì)于促進(jìn)中日動(dòng)漫交流與合作,以及推動(dòng)中國動(dòng)漫產(chǎn)業(yè)發(fā)展具有重要的現(xiàn)實(shí)意義和戰(zhàn)略意義。
1.2 研究意義
隨著全球化進(jìn)程的加快,中國動(dòng)漫產(chǎn)業(yè)在國際舞臺(tái)上逐漸嶄露頭角。日本是中國一衣帶水的鄰國,且作為動(dòng)漫產(chǎn)業(yè)十分發(fā)達(dá)的國家,向來非常關(guān)注中國動(dòng)漫的發(fā)展。然而,一些文化壁壘制約著中國動(dòng)漫在日本市場的發(fā)展[3],有必要對(duì)此展開研究,促進(jìn)中國動(dòng)漫在日本的傳播。
跨文化傳播對(duì)于動(dòng)漫產(chǎn)業(yè)的發(fā)展至關(guān)重要。通過跨文化傳播,不同國家的動(dòng)漫作品可以互相借鑒、交流,促進(jìn)文化融合和創(chuàng)新。然而,由于歷史、文化和價(jià)值觀的差異,日本觀眾對(duì)中國動(dòng)漫的接受程度還有很大的提高空間[4]。因此,需要通過加強(qiáng)跨文化交流和合作,進(jìn)一步促進(jìn)動(dòng)漫產(chǎn)業(yè)的發(fā)展。
文化融合是促進(jìn)中日動(dòng)漫產(chǎn)業(yè)發(fā)展的關(guān)鍵。中國動(dòng)漫作為一種獨(dú)特的文化形式,在風(fēng)格、題材和表現(xiàn)手法上與日本動(dòng)漫存在差異。然而,正是這種差異性,為中日動(dòng)漫產(chǎn)業(yè)的合作與發(fā)展提供了巨大的空間和潛力。中國動(dòng)漫要想實(shí)現(xiàn)持續(xù)進(jìn)步,就要思考如何在文化輸出時(shí),消除文化隔閡,提高本國文化在輸入地的文化接受度的問題。
動(dòng)漫產(chǎn)業(yè)的發(fā)展對(duì)于中日兩國文化交流具有重要意義。動(dòng)漫作為一種受眾廣泛、影響深遠(yuǎn)的文化形式,可以成為中日兩國之間架起的一座文化橋梁[5]。通過動(dòng)漫作為媒介,中日兩國可以更好地了解彼此的文化、價(jià)值觀和思維方式,促進(jìn)友好交流與合作。
2 日本流行中國動(dòng)漫的現(xiàn)狀分析
近些年來,中國動(dòng)漫在日本受到了越來越多的喜愛,在近年來逐漸嶄露頭角。然而,雖然中國動(dòng)漫在日本逐漸走紅,但兩國之間存在的文化壁壘,依然阻擋了中國動(dòng)漫在日本的進(jìn)一步傳播。
語言障礙是中國動(dòng)漫在日本市場推廣中的一大挑戰(zhàn)。日本觀眾對(duì)中國語言并不熟悉,因此在觀賞中國動(dòng)漫時(shí)可能會(huì)遇到理解困難。中國動(dòng)漫中所涉及的文化背景和價(jià)值觀與日本有所不同,也造成了一定的認(rèn)知障礙。
市場營銷策略和渠道也是中國動(dòng)漫在日本市場推廣中的一大挑戰(zhàn)。日本動(dòng)漫市場擁有龐大的粉絲群體和完善的產(chǎn)業(yè)鏈條,中國動(dòng)漫作為新興力量需要在市場競爭中找到定位和突破口。
時(shí)間和資源的限制也是中國動(dòng)漫在日本市場推廣中的一大挑戰(zhàn)。中國動(dòng)漫產(chǎn)業(yè)相對(duì)日本來說還比較年輕,生產(chǎn)力和制作水平有待提高,導(dǎo)致真正能引起日本民眾喜愛的作品只是少數(shù),文化輸出的效率不高。
3 文化壁壘問題分析
3.1 文化壁壘的概念
文化壁壘問題是指在不同文化之間存在的障礙和隔閡,文化壁壘會(huì)阻礙文化交流與傳播。文化壁壘不僅是由語言上的障礙造成的,更主要是由于價(jià)值觀念、歷史背景、習(xí)俗習(xí)慣等不同文化因素的客觀差異導(dǎo)致的。中國傳統(tǒng)文化與日本文化有著不同的世界觀、審美觀和情感表達(dá)方式,這就為中國動(dòng)漫在跨國傳播過程中帶來了一定的困難。
文化壁壘的客觀存在不僅會(huì)導(dǎo)致文化信息的失真,造成跨文化交流雙方的誤解,還會(huì)阻礙文化產(chǎn)品在異國他鄉(xiāng)的傳播和接受。就動(dòng)漫產(chǎn)業(yè)而言,日本觀眾如果不了解中國文化,在看中國動(dòng)漫時(shí),就會(huì)覺得不適應(yīng),因難以理解其中蘊(yùn)涵的深層文化內(nèi)涵,給中國動(dòng)畫較低的評(píng)價(jià),這樣一來,中國動(dòng)漫在日本市場就很難打開局面。
可以采取一系列對(duì)策解決文化壁壘問題。加強(qiáng)文化交流與互動(dòng)是打破文化壁壘的有效途徑。通過舉辦文化活動(dòng)、展覽等形式,促進(jìn)不同文化之間的相互了解,消除隔閡與誤解。采取本土化策略也是一種有效的對(duì)策。在中國動(dòng)漫進(jìn)入日本市場時(shí),可以結(jié)合日本當(dāng)?shù)匚幕蛯徝佬枨?,?duì)作品進(jìn)行相應(yīng)調(diào)整,使之更符合日本觀眾的接受需求,從而提高作品在日本市場的競爭力。
3.2 文化壁壘問題在日本流行中國動(dòng)漫中的表現(xiàn)
3.2.1 觀眾接受度方面的文化壁壘
文化差異是導(dǎo)致日本觀眾難以接受中國動(dòng)漫的重要原因之一。中國和日本有著不同的歷史、價(jià)值觀和傳統(tǒng)文化,這導(dǎo)致了兩國在文化上存在著較大差異。這種差異會(huì)體現(xiàn)在動(dòng)漫上,如中國動(dòng)漫的風(fēng)格、故事情節(jié)、角色設(shè)定等,與日本動(dòng)漫有著明顯的不同,這讓部分日本觀眾難以理解和接受。例如,在中國動(dòng)漫《快把我哥帶走》中,展現(xiàn)了中國式的幽默和情感表達(dá),這與日本動(dòng)漫常見的幽默和情感表達(dá)方式有所不同,導(dǎo)致部分日本觀眾無法產(chǎn)生共鳴。
審美觀念的差異也是造成文化壁壘的重要原因之一。日本觀眾對(duì)動(dòng)漫的審美追求有著獨(dú)特的風(fēng)格和標(biāo)準(zhǔn),而中國動(dòng)漫在畫風(fēng)、人物設(shè)計(jì)、配樂等方面與日本動(dòng)漫有著明顯區(qū)別,這種審美差異也讓日本觀眾產(chǎn)生了隔閡和不理解。比如《魔道祖師》和《大魚海棠》這兩部中國動(dòng)漫,畫風(fēng)獨(dú)特、題材新穎,但與日本以熱血、青春主旋律的傳統(tǒng)“少年漫”審美標(biāo)準(zhǔn)有所不同,這讓日本觀眾感到陌生和難以接受。
3.2.2 創(chuàng)作制作方面的文化壁壘
在日本流行中國動(dòng)漫的現(xiàn)象背后,隱藏著諸多文化壁壘問題。這些問題不僅體現(xiàn)在動(dòng)漫作品的內(nèi)容和風(fēng)格上,更深層次地表現(xiàn)在創(chuàng)作制作過程中的困境和挑戰(zhàn)上。其中,編輯、故事情節(jié)、美術(shù)設(shè)定等方面的差異難以忽視。
日本動(dòng)漫制作中,編輯對(duì)作品有著較大的干預(yù)權(quán),以幫助作者構(gòu)思故事情節(jié)、塑造人物性格。但是在中國動(dòng)漫產(chǎn)業(yè),編輯只做一些輔助性工作。
在故事情節(jié)方面,由于文化背景的不同,中國和日本的編劇在創(chuàng)作中會(huì)受到各自文化的影響。中國編劇的創(chuàng)作風(fēng)格鮮明,注重家庭情感、強(qiáng)調(diào)正能量的傳遞。而日本編劇創(chuàng)作出的動(dòng)漫劇情,對(duì)主角影響較大的往往是他們的同伴,父母、師長對(duì)主角的影響是其次的。
美術(shù)設(shè)定在動(dòng)漫制作中占據(jù)著重要地位。一個(gè)動(dòng)漫作品中的美術(shù)設(shè)定,體現(xiàn)著當(dāng)?shù)氐膬r(jià)值取向和審美情趣。中國動(dòng)漫體現(xiàn)著中國人的含蓄美學(xué),畫風(fēng)追求盡善盡美,背景設(shè)計(jì)更為精致細(xì)膩。而日本動(dòng)漫人物造型常??鋸垺H缰麆?dòng)漫《靈能百分百》里的人物,線條極為簡單,人物造型少有精美的細(xì)節(jié)。而《灌籃高手》里的人物,每次發(fā)窘或者搞笑的時(shí)候,都會(huì)出現(xiàn)“崩壞”的表情,人物表情出現(xiàn)極為夸張的走形,被日本人稱為“顏藝”,這在中國動(dòng)漫里是很少見的,是獨(dú)特的日式幽默。
4 對(duì)策措施研究
4.1 加強(qiáng)文化融合和交流
為了促進(jìn)中國動(dòng)漫在日本的跨文化傳播,可以采取一系列措施來加強(qiáng)文化融合和交流。可以通過舉辦中日動(dòng)漫文化節(jié)等活動(dòng),讓日本觀眾更加深入地了解中國動(dòng)漫和文化??梢岳蒙缃幻襟w和互聯(lián)網(wǎng)平臺(tái)加強(qiáng)文化交流,引導(dǎo)日本粉絲去了解中國的傳統(tǒng)文化、歷史背景等。通過在社交媒體上分享中國動(dòng)漫的背景故事、創(chuàng)作理念等內(nèi)容,吸引更多日本觀眾的關(guān)注和參與,推動(dòng)中日動(dòng)漫文化的交流。
中國動(dòng)漫在日本的跨文化傳播,為中日兩國的文化交流搭建了更加堅(jiān)實(shí)的橋梁,能推動(dòng)中日文化的共同繁榮。
4.2 提升動(dòng)漫作品的質(zhì)量和水平
促進(jìn)中國動(dòng)漫在日本的跨文化傳播,要著力提升動(dòng)漫作品的質(zhì)量和水平,如表1。
加強(qiáng)動(dòng)漫產(chǎn)業(yè)的規(guī)范管理和監(jiān)管也是提升作品質(zhì)量的關(guān)鍵。建立完善的評(píng)審機(jī)制和版權(quán)保護(hù)體系,防止抄襲和盜版現(xiàn)象的發(fā)生,保護(hù)創(chuàng)作者的合法權(quán)益。同時(shí),對(duì)動(dòng)漫作品的內(nèi)容進(jìn)行審查和審核,確保其符合相關(guān)法律法規(guī)和社會(huì)道德標(biāo)準(zhǔn),避免內(nèi)容過于低俗和暴力。加強(qiáng)與海外市場的合作和交流,將優(yōu)秀的中國動(dòng)漫作品輸出到國際市場,提升其國際影響力和競爭力。
提升動(dòng)漫作品的質(zhì)量和水平是一個(gè)綜合性的工程,需要社會(huì)各界的共同努力和支持。只有不斷完善創(chuàng)作環(huán)境和條件,加強(qiáng)市場管理和監(jiān)管,以及加強(qiáng)作品推廣和宣傳,才能推動(dòng)中國動(dòng)漫作品在國際舞臺(tái)上獲得更大的成功。
5 結(jié)語
中國動(dòng)漫雖然在日本市場取得了一定的成績,但一些文化壁壘問題仍然存在,阻礙了中國動(dòng)漫在日本市場實(shí)現(xiàn)更大規(guī)模的發(fā)展。在此背景下,加強(qiáng)中日兩國動(dòng)漫行業(yè)之間的交流與融合,提升中國動(dòng)漫的作品質(zhì)量和水平,通過合理的策略調(diào)整和本土化措施,能夠促進(jìn)中國動(dòng)漫在日本市場中獲取更大的成功,讓中國動(dòng)漫為中日兩國的文化產(chǎn)業(yè)發(fā)展做出更大的貢獻(xiàn)?!?/p>
引用
[1] 王珊珊.日本留學(xué)生使用漢語動(dòng)態(tài)助詞“著”的偏誤分析——基于HSK動(dòng)態(tài)作文語料庫[J].文化創(chuàng)新比較研究, 2023,7(14):33-36.
[2] 葛睿,張可.日本平安時(shí)期的平民教育思想研究——以空海的《綜藝種智院式》為中心[J].中外文化,2023(1):31-46.
[3] 張文勝,柳雅,吳夢江,等.日本“風(fēng)評(píng)被害”的概念闡釋、認(rèn)定案例及應(yīng)對(duì)策略——對(duì)中國應(yīng)對(duì)食品謠言損失的啟示[J].世界農(nóng)業(yè),2022(10):39-45.
[4] 秦臻,劉葉函,胡景雯.從動(dòng)漫電影《羅小黑戰(zhàn)記》看中日青年接受文化的差異[J].文化創(chuàng)新比較研究,2022,6(9): 179-182.
[5] 胡敏,張?zhí)煲?關(guān)于中日同形四字熟語的考察研究——以相撲晉升致辭為中心[J].漢字文化,2022(15):152-153.
作者簡介:馬欣萌,女,天津人,本科,就讀于北京語言大學(xué);楊蘊(yùn)涵,女,四川宜賓人,本科,就讀于北京語言大學(xué);柯薩蔓,女,重慶人,本科,就讀于北京語言大學(xué);靖茗珺,女,江蘇徐州人,本科,就讀于北京語言大學(xué);王予希,女,天津人,本科,就讀于北京語言大學(xué);王驤龍,男,天津人,本科,就讀于北京語言大學(xué)。