陳小玉?秦川
摘 要:受桂林方言影響,桂林英語學習者較難準確發(fā)出單詞中的輔音叢、音節(jié)尾濁阻塞音和雙元音。為探究其深層原因,本文對來自桂林的大學生進行語音測試,并用優(yōu)選論進行分析。結果顯示,桂林人習得英語音節(jié)的過程中,標記性制約條件等級較高,這與其在英語中的排列差異明顯,也是桂林人英語輔音叢、音節(jié)尾濁阻塞音及雙元音發(fā)音困難的癥結所在。
關鍵詞:桂林 英語學習者 優(yōu)選論
由普林斯(Prince)和斯莫倫斯基(Smolensky)提出的優(yōu)選論(Optimality Theory,簡稱OT)是生成音系學發(fā)展的第三階段。[1]通過制約條件的相互作用,OT為系統(tǒng)性解釋音系現(xiàn)象提供了強有力的工具。根據(jù)制約條件的不同排序,我們可以找到語音習得偏誤的深層原因。因此,不少學者將該理論用于研究中國學習者的英語習得,并著重探討了母語對英語音節(jié)習得的影響。[2-4]
然而,大多數(shù)過往研究針對的是普通話對英語音節(jié)習得的影響,而非漢語方言。事實上,在中國說方言并以方言為母語的人不在少數(shù) ,因此對我國的英語音節(jié)習得研究而言,僅考慮普通話的影響是不充分的。鑒于此,尚光琴和蒙昌配就探討了漢語方言對英語音節(jié)習得的影響。[5-6]
同樣的情況也適用于廣西桂林地區(qū)的英語音節(jié)習得。桂北一帶盛行的桂林方言等西南官話“是歷史上廣西的官方語言”[7],該方言分布地域較廣,使用人口多。在這一背景下,桂林英語學習者對英語音節(jié)的發(fā)音不可避免地會受到桂林方言的影響。例如英語中常見含有輔音叢的音節(jié),但這類結構在桂林方言中卻不會出現(xiàn),因此在發(fā)這類音時,桂林英語學習者可能會在輔音叢中加入元音或刪減其中的輔音。對解釋這種改變音節(jié)結構的現(xiàn)象,OT具有極大的優(yōu)勢。故本文將嘗試運用OT分析桂林英語學習者對英語不同音節(jié)結構的發(fā)音現(xiàn)象,以期找到偏誤的根本原因。
一、英語與桂林方言音節(jié)結構比較
英語與桂林方言在音節(jié)結構上存在一定差異。就英語音節(jié)中的輔音而言,音節(jié)首最多可有三個連續(xù)的輔音,音節(jié)尾最多可由四個連續(xù)的輔音構成。就元音來說,元音是音節(jié)中必不可少的部分,被稱為音節(jié)核。元音可分為單元音和雙元音,其中雙元音可以看作是兩個單元音的結合體[8],屬于復雜的音節(jié)核。
桂林方言由聲母和韻母構成,聲母相當于英語音節(jié)中的首輔音,韻母則相當于由音節(jié)核和尾輔音構成的韻基。與英語音節(jié)結構不同,桂林方言音節(jié)的聲母最多只能有一個輔音,韻母最多也只能有一個尾輔音。[9-10]
另外,桂林方言的音節(jié)也可以含有雙元音,如[io]、[ia]等。
基于以上比較我們可以發(fā)現(xiàn),桂林方言的音節(jié)結構比英語的簡單,因此我們可以預測,桂林英語學習者在音節(jié)習得方面容易產(chǎn)生偏誤。
二、二語習得中的優(yōu)選論
優(yōu)選論是由普林斯和斯莫倫斯基提出的語法評估機制,該理論認為普遍原則是可以違反的,并通過生成器(GENerator)和評估器(EVALuator)兩個系統(tǒng)對語法進行評估,其中評估器由多個呈一定序列的制約條件構成。[11]生成器產(chǎn)生無數(shù)個候選項,評估器則負責對這些候選項進行一次性篩查,將違反制約條件程度高的候選項排除,最后得到唯一的最優(yōu)輸出項。[12]在不同的語言中,各制約條件的排列不同,制約條件排列越靠前,其可違反程度就越低。[13]例如,由于英語中不存在音節(jié)尾濁輔音清化,首、尾輔音叢的增音和刪音現(xiàn)象,因此,我們可以判定,英語中忠實性制約條件的排列優(yōu)先于標記性制約條件,其可違反程度也更低。
OT提出后在二語的音節(jié)習得方面得到了廣泛應用。[14-21]如布羅塞洛(Broselow)等就運用OT對普通話母語者習得英語過程中出現(xiàn)的音節(jié)尾濁阻塞音增音、刪音和濁音清化等現(xiàn)象進行分析,并提出二語習得模式,指出學習者在習得的過程中形成了一種中介語語法。[22]在該語法系統(tǒng)中,相關制約條件的排列既不同于母語,也不同于目的語。其中,不允許音節(jié)尾出現(xiàn)濁阻塞音的標記性制約條件等級高于忠實性制約條件。這一排列解釋了這些偏誤產(chǎn)生的根本原因。
同樣運用OT分析二語音節(jié)習得的還有閻麗莉、蔡金亭,他們分析了普通話母語者對英語輔音叢的習得,并指出,學習者發(fā)輔音叢的音時之所以會出現(xiàn)插音、刪音和變音,是因為忠實性制約條件的等級低于不允許出現(xiàn)復雜音節(jié)首(*COMPLEXONS)和不允許出現(xiàn)復雜音節(jié)尾(*COMPLEACOD)的標記性制約條件。[23]此外,曹瑞斕借助語料庫,用OT分析了漢語母語者對英語人名“Sclatter”中首輔音叢的發(fā)音,并指出,學習者出現(xiàn)插音、變音等現(xiàn)象是因為制約條件的排列介于母語和目的語之間,這些錯誤發(fā)音是一種非標記性的凸顯。[24]
上述研究中提及的偏誤現(xiàn)象是中國學習者在英語音節(jié)習得過程中常犯的錯誤。OT對于解釋這些偏誤具有較強優(yōu)勢,因此本文將以該理論為框架展開研究。本研究將涉及的制約條件如下。
MAX-IO:輸入項的每一個音段在輸出項中都有相對應的音段。[25]
MAX-IOONS:輸入項音節(jié)首的每一個音段在輸出項中都有相對應的音段。
MAX-IOCOD:輸入項音節(jié)尾的每一個音段在輸出項中都有相對應的音段。
DEP-IO:輸出項的每一個音段在輸入項中都有相對應的音段。
DEP-I ONS:輸出項音節(jié)首的每一個音段在輸入項中都有相對應的音段。
DEP-IOCOD:輸出項音節(jié)尾的每一個音段在輸入項中都有相對應的音段。
IDENT-IO:輸入項與輸出項要保持一致。
*COMPLEXONS:不允許出現(xiàn)復雜的音節(jié)首。
*COMPLEXCOD:不允許出現(xiàn)復雜的音節(jié)尾。
*COMPLEXNUC:不允許出現(xiàn)復雜的音節(jié)核。
*VOICED OBS CODA:音節(jié)尾不允許出現(xiàn)濁阻塞音。
三、測試方法
(一)測試對象
本研究選取了12名測試對象,3男9女,年齡在18歲至23歲之間。所有測試對象均出生于廣西桂林地區(qū),從小就會說桂林話。除在學校與人交流使用普通話外,他們在家基本說桂林話。另外,除一名測試對象為廣西師范大學英語專業(yè)一年級碩士研究生外,其余11名測試對象均為廣西大學非英語專業(yè)的本科生。
(二)測試工具及步驟
測試開始前,筆者有針對性地擬定了英文詞匯清單。考慮到測試對象的英語水平,清單中所列單詞均為常見詞匯,同時附上相應中文。根據(jù)測試目的,筆者將詞匯分為四組,每組10個,共計40個單詞。四組英文詞匯分別具有以下特征:音節(jié)尾為輔音叢、音節(jié)首為輔音叢、音節(jié)尾為濁阻塞音、含有雙元音。
12名測試對象分別按照清單所列順序朗讀英文詞匯,同時筆者使用麥克風對其進行錄音。錄音地點為廣西大學圖書館錄音亭,錄音環(huán)境封閉安靜,避免了外部環(huán)境對測試對象及錄音質量的干擾。此外,每次僅為一名測試對象錄音,各測試對象之間互不影響。
錄音完成后,由筆者反復聽錄音,將共計480個單詞的錄音分別轉寫為國際音標形式。所有單詞正確發(fā)音的音標均以《新牛津英語詞典》為基準。在此基礎上,筆者對轉寫后的文本數(shù)據(jù)進行分類與統(tǒng)計。
四、測試結果
分類統(tǒng)計結果見表1,表中的錯誤率以四組單詞的發(fā)音數(shù)量為總數(shù)分別計算,即總數(shù)為120個發(fā)音。偏誤類型被分成變音、增音、刪音和組合型四種。
由表1可知,12名測試對象對英語尾輔音叢、首輔音叢、音節(jié)尾濁阻塞音以及雙元音的發(fā)音均存在一定困難。其中音節(jié)尾處濁阻塞音的發(fā)音是最具挑戰(zhàn)性的,錯誤率高達68.33%。測試對象在進行該類發(fā)音時,常對其進行變音處理,而其他偏誤類型出現(xiàn)的概率較低。此外,尾輔音叢發(fā)音錯誤率也較高,達57.50%,且以增音居多。相比之下,首輔音叢和雙元音發(fā)音的錯誤率最低,均為49.17%。
在此基礎上,下文將根據(jù)不同的音節(jié)結構,對各占比較大的偏誤現(xiàn)象進行OT分析。
五、桂林英語學習者音節(jié)習得情況分析
根據(jù)表1,我們可以觀測到英語學習者最常出現(xiàn)的偏誤有以下幾種。
(1)在音節(jié)尾輔音叢處增音或刪音,如將/b?ks/(box)念成/b?.k?s/,將/?k?n.tekst/(context)讀成/?k?n.tes/。
(2)在音節(jié)首輔音叢處進行增音,如將/g?o?/(grow)念成/g?.?o?/。
(3)變音,即改變原來的元音或輔音。變音在音節(jié)尾濁阻塞音的發(fā)音中常表現(xiàn)為將濁阻塞音念成清阻塞音,如將/k?b/(cub)念成/k?p/。
(4)對雙元音進行刪音,使雙元音發(fā)成單元音,如將/ple?/(play)念成/ple/。
(一)尾輔音叢的習得
由表1可知,音節(jié)尾輔音叢的發(fā)音對桂林英語學習者來說難度較大,錯誤率達57.50%,其中以增音和刪音現(xiàn)象較為常見。因此,本節(jié)將分別對這兩種偏誤進行分析。
1. 尾輔音叢增音現(xiàn)象
以“box”為例,該詞被念成/b?.k?s/。通過對制約條件進行排列,我們可得到表2。
表2輸入項/b?ks/尾輔音叢增音優(yōu)選表
Input: /b?ks/ *COMPLEXCOD MAX-IOCOD DEP-IOCOD
a. b?ks *!
b. →b?.k?s *
c. b?s *!
*COMPLEXCOD,MAX-IOCOD>> DEP-IOCOD這一制約條件排列可以從根本上解釋為什么會出現(xiàn)尾輔音叢增音這一偏誤。候選項a為標準英語發(fā)音,因音節(jié)尾含有輔音叢,違反了制約條件*COMPLEXCOD被淘汰。為避免在音節(jié)尾使用輔音叢,候選項c刪減了一個輔音,違反制約條件MAX-IOCOD被淘汰。候選項b則是在兩個連續(xù)的輔音中間加入了一個元音。雖然候選項b的這一操作違反了制約條件DEP-IOCOD,但由于該制約條件等級最低,即使違反了也不會造成很大危害,所以候選項b成為最優(yōu)輸出項。
2. 尾輔音叢刪音現(xiàn)象
針對桂林英語學習者英語尾輔音叢刪音現(xiàn)象,本節(jié)將以 “context” 為例進行分析。/?k?n.tekst/被讀成了/?k?n.tes/,通過OT分析,我們可得到表3。
DEP-IOCOD, *COMPLEXCOD >> MAX-IOCOD的制約條件排列可以從根本上解釋尾輔音叢刪音現(xiàn)象。候選項b為英語標準發(fā)音,因音節(jié)尾含有輔音叢而違反制約條件*COMPLEXCOD被淘汰。為避免出現(xiàn)尾輔音叢,候選項c進行增音,違反了制約條件DEP-IOCOD被淘汰。候選項a則進行刪音,雖然違反了制約條件MAX-IOCOD兩次,但是由于該制約條件等級最低,所以候選項a沒有被淘汰,而是成為了最優(yōu)輸出項。該制約條件序列成功解釋了尾輔音叢刪音的根本原因在于標記性制約條件*COMPLEXCOD等級高于忠實性制約條件MAX-IOCOD。
需要指出的是,在尾輔音叢增音和刪音的分析中,制約條件的兩條序列本質上是不兼容的,這反映了學習者內(nèi)部的個體差異,即不同學習者會采取不同的發(fā)音策略,以達到避免音節(jié)尾輔音叢發(fā)音的目的。
(二)首輔音叢的習得
表1的數(shù)據(jù)顯示,桂林英語學習者對英語首輔音叢發(fā)音的錯誤率為49.17%,其中最容易出現(xiàn)的偏誤是增音,變音和刪音則相對較少。因此,本節(jié)將針對首輔音叢的增音現(xiàn)象進行分析。以“grow” 為例,該詞多被發(fā)成/g?.?o?/,根據(jù)OT將各制約條件進行排列,可得到表4。
*COMPLEXONS,MAX-IOONS>> DEP-IOONS這一制約條
件的排列可以解釋首輔音叢增音的原因。候選項a為英語標準發(fā)音,音節(jié)首為輔音叢,違反了制約條件*COMPLEXONS被淘汰。為了避免在音節(jié)首出現(xiàn)輔音叢,候選項b刪減了其中一個輔音,違反了制約條件MAX-IOONS被淘汰。候選項c增加了一個元音,同樣避免了輔音叢的出現(xiàn)。候選項c雖然違反了制約條件DEP-IOONS,但由于該制約條件等級最低,可違反程度最高,所以候選項c沒有被淘汰,而是成為了最優(yōu)輸出項。
(三)音節(jié)尾濁阻塞音的習得
如表1所示,在音節(jié)尾濁阻塞音發(fā)音出現(xiàn)的偏誤中,占比最高的是變音,其中絕大部分的變音又是將濁阻塞音念成清阻塞音,如將/k?b/念成/k?p/。以此為例,通過將制約條件排列,我們可得到表5。
*VOICED OBS CODA,MAX-IOCOD>> DEP-IOCOD>> IDENT-IO這一制約條件排列可以解釋音節(jié)尾濁阻塞音清化現(xiàn)象。候選項c為英語標準發(fā)音,因含有濁阻塞音音節(jié)尾,違反了排列靠前的制約條件*VOICED OBS CODA被淘汰。為了避免音節(jié)尾濁阻塞音的發(fā)音,候選項b在音節(jié)尾進行增音,違反了制約條件DEP-IOCOD被淘汰。候選項d刪減了該濁阻塞音,雖然避免了濁阻塞音音節(jié)尾,但又因違反制約條件MAX-IOCOD被淘汰。最后只有候選項a成為最佳選項。候選項a將濁阻塞音清化,雖然違反了制約條件DEP-IOCOD,但是由于該制約條件的等級最低,可違反程度最高,所以候選項a仍然可以成為最優(yōu)輸出項。
從尾輔音叢發(fā)音的分析中我們可以知道,因學習者內(nèi)部差異,偏誤類型有增、刪音兩種。以增音為例,我們得到制約條件MAX-IOCOD排列高于DEP-IOCOD,進而可以確定上述表5的制約條件序列。雖然尾輔音叢刪音現(xiàn)象的分析說明制約條件DEP-IOCOD排列高于MAX-IOCOD,但這一排列也不會影響表5的分析結果。
由于桂林方言的音節(jié)結構中根本不存在阻塞音音節(jié)尾,因此我們不能簡單將音節(jié)尾濁阻塞音清化看作是母語的負遷移影響,這是以往對桂林英語學習者音節(jié)習得研究沒有發(fā)現(xiàn)的。對桂林英語學習者來說,英語音節(jié)尾處濁阻塞音的標記性高于清阻塞音,所以他們更傾向于發(fā)清阻塞音,這是語言中的一種普遍趨勢。綜上所述,非標記性凸顯才是對這一偏誤更合理的解釋。
(四)雙元音的習得
依據(jù)表1可知,桂林英語學習者發(fā)雙元音時的錯誤率為49.17%,其中出現(xiàn)最多的偏誤類型是刪音,如將/ple?/(play)念成/ple/。以此為例,根據(jù)OT對相關制約條件進行排列,我們可以得到表6。
出現(xiàn)這一偏誤可用*COMPLEXNUC>> MAX-IO這一制約條件序列進行解釋。候選項a為英語標準發(fā)音,其中雙元音違反了不允許出現(xiàn)復雜音節(jié)核的制約條件*COMPLEXNUC被淘汰。為了避免雙元音的發(fā)音,候選項b進行了刪音處理,使之變成單元音。候選項b雖然違反了制約條件MAX-IO,但是由于該制約條件的排列最靠后,違反它所造成的危害程度是最低的,因此候選項b成為了最優(yōu)輸出項。
和音節(jié)尾濁阻塞音清化一樣,因為桂林方言和英語中都存在雙元音,所以雙元音的刪音現(xiàn)象也無法簡單地用母語負遷移作用來解釋。更合理的解釋應該是學習者為了避免使用更復雜的雙元音結構,將其變成單元音。這同樣反映了語言中的一種普遍趨勢,屬于非標記性凸顯。由此可知,桂林英語學習者的語法系統(tǒng)與英語和桂林方言的均不相同,獨立于二者之外,應將其視為中介語系統(tǒng)。
六、結語
在對桂林英語學習者音節(jié)習得偏誤的分析中,我們得到了不同情況下制約條件的排列。除在尾輔音叢習得的分析中,兩條制約條件序列因學習者內(nèi)部差異而不兼容外,所有其他排列均不存在矛盾。我們對所有制約條件的排列進行整合,得到如下兩種不同的排列:
(1)*COMPLEXNUC>>MAX-IO,*COMPLEXCOD,*COMPLEXONS,*VOICED OBS CODA,MAX-IOONS,MAX-IOCOD>>DEP-IOONS,DEP-IOCOD>> IDENT-IO;
(2)*COMPLEXNUC>>MAX-IO, *COMPLEXCOD, *COMPLEXONS,*VOICED OBS CODA,MAX-IOONS,DEP-IOCOD>> MAX-IOCOD,DEP-IOONS>> IDENT-IO。
對桂林英語學習者來說,尾輔音叢、首輔音叢、音節(jié)尾濁阻塞音以及雙元音的發(fā)音均存在困難。在發(fā)上述類型音時,他們常采取增音、刪音和變音的方式來改變原有音節(jié)結構。借助優(yōu)選論對這些現(xiàn)象進行分析,我們發(fā)現(xiàn),偏誤的產(chǎn)生是因為標記性制約條件 *COMPLEXCOD、*COMPLEXONS、*VOICED OBS CODA和*COMPLEXNUC的排序高于其在英語語法中的位置。掌握偏誤發(fā)生的根本原因,我們能更好地預判學習者可能出現(xiàn)的發(fā)音錯誤,這對桂林地區(qū)的英語語音教學具有一定的啟示,可以幫助英語教師有針對性地對學生進行發(fā)音糾正和訓練,也是語言學理論與教學實踐相結合的一次有益嘗試。
參考文獻:
[1] [11] Prince A., Smolensky P. Optimality Theory:Constraint Interaction in Generative Grammar[M]. Malden:Blackwell, 1993/2004.
[2] 鄭毅玲. 優(yōu)選論框架下英語學習者中介語語音的研究[J]. 集美大學學報(哲學社會科學版),2013(4):87-92.
[3] 馮秀云. 我國英語學習者中介語音節(jié)的初步研究[J]. 天津外國語大學學報,2012(5):27-32.
[4] 夏新蓉. 優(yōu)選方案下中國學生英語音節(jié)結構習得的實證研究[J]. 黑龍江高教研究,2010(7):180-182.
[5] 尚光琴. 從優(yōu)選論看畢節(jié)方言對英語語音習得的影響[J]. 貴州工程應用技術學院學報,2015(4):99-104.
[6] 蒙昌配. 苗族學生英語發(fā)音中增音和刪音的優(yōu)選論分析[J]. 貴州師范學院學報,2012(7):11-14.
[7] 唐慶華,劉上扶. 廣西方言研究:回顧與思考[J]. 學術論壇, 2009(3):93-95,186.
[8] Roach P. English Phonetics and Phonology:A Practical Course[M]. Beijing:Foreign Language Teaching and Research Press, 2000:114.
[9] 楊煥典. 桂林語音[J]. 中國語文,1964(6):454-462,444.
[10] 鐘雪珂. 桂林方言語音研究[D]. 南寧:廣西大學,2015.
[12] 馬秋武. 優(yōu)選論[M]. 上海:上海教育出版社,2008:30.
[13] [25] Kager R. Optimality Theory[M]. Cambridge:Cambridge University Press, 1999.
[14] 范燁. 二語韻尾輔音群中的增音分析——優(yōu)選論及感知圖框架下的新視角[J]. 外國語(上海外國語大學學報),2008(1):53-61.
[15] Yuan M., Chen W. The Acquisition of English Lexical Stress by Chinese-speaking Learners:An OT Account[J]. English Language Teaching, 2017(7):140-149.
[16] 丁涵. 優(yōu)選論視角下的漢語連讀變調二語習得研究綜述[J]. 銅陵學院學報,2018(6):93-97.
[17] 何琳芳. 粵方言英語學習者英語新聞朗讀的語調模式的優(yōu)選論研究[D]. 廣州:暨南大學,2019.
[18] Yeh T. F. An OT Analysis of Mandarin Interference in the Pronunciation of English Obstruent-obstruent Clusters[J]. Taiwan Journal of Linguistics, 2020(2):1-38.
[19] 隋奇鑫. 粵語英語學習者英語句重音負遷移的優(yōu)選論分析[D]. 廣州:暨南大學,2020.
[20] 駱韻怡. 粵語母語者英語句重音負遷移的優(yōu)選論研究[D]. 廣州:暨南大學,2021.
[21] 李雪琴. 基于語音實驗對成都英語學習者that從句語調負遷移的優(yōu)選論分析[D]. 廣州:暨南大學,2021.
[22] Broselow E., Chen S., Wang C. The Emergence of the Unmarked in Second Language Phonology[J]. Studies in Second Language Acquisition, 1998(2):261-280.
[23] 閻麗莉,蔡金亭. 對英語學習者習得英語輔音群的優(yōu)選論分析[J]. 解放軍外國語學院學報,2004(1):70-74.
[24] 曹瑞斕. 英語音節(jié)首輔音叢sC/sCC習得的優(yōu)選論分析[J]. 安徽大學學報(人文社會科學版),2010(4):458-463.