When Stefano Brunelli was growing up on the Italian island of Sardinia, he used to spend his summers swimming in the ocean. “The coastline here is very special,” he says. “There are lots of caves in the rocks. My friends and I used to dive into these caves to look around them.”
Stefano has now turned his childhood hobby into his job. “I became a professional diving teacher. I teach other divers how to go into these amazing underwater places safely. And its important that they dont harm the sea life or damage the rocks in the caves.”
Cave diving can be more dangerous than other types of diving. “If theres a problem, you cant go straight up for air,” Stefano explains. “You have to go back out of the cave the way you came in. You can get lost down there. So for safe diving, you need a guide rope that you can follow to find the way out. You have to take lights with you. You also have to take enough air, because you could get trapped in a cave.”
After many years of cave diving, Stefano still loves this sport. “When Im underwater, it feels like visiting another world. I love taking people down there and showing them these strange, beautiful places beneath the ocean.”
斯蒂芬諾·布魯內(nèi)利在意大利撒丁島長(zhǎng)大,夏天他經(jīng)常在海里游泳?!斑@里的海岸線非常特別?!彼f(shuō),“巖石中有很多洞穴。我和朋友們過去常常潛入這些洞穴,四處看看?!?/p>
斯蒂芬諾現(xiàn)在已經(jīng)把他兒時(shí)的愛好變成了工作?!拔页闪艘幻麑I(yè)的潛水老師。我教其他潛水員如何安全地進(jìn)入這些神奇的水下地點(diǎn)。重要的是,他們不會(huì)傷害海洋生物或破壞洞穴中的巖石。”
洞穴潛水可能比其他類型的潛水更危險(xiǎn)。“如果遇到麻煩,你不能直接上去呼吸空氣。”斯蒂芬諾解釋說(shuō),“你必須原路返回。你可能會(huì)在洞穴中迷路。所以為了潛水時(shí)的安全,你需要一根牽引繩,你可以跟著它找到出路。你得帶上燈。你還必須帶上充足的氧氣,因?yàn)槟憧赡軙?huì)被困在洞穴里?!?/p>
洞穴潛水多年,斯蒂芬諾仍然熱愛這項(xiàng)運(yùn)動(dòng)?!爱?dāng)我在水下時(shí),感覺就像到訪了另一個(gè)世界。我喜歡帶人們?nèi)ツ抢?,向他們展示海底這些陌生而美麗的地方?!?/p>
Word Bank
damage /'d?m?d?/ n. & v. 毀壞;破壞
The fire badly damaged the town hall.
trap /tr?p/ v. 使陷入困境
I feel trapped in my job.