摘? ?要:郭沫若的海外研究近年來引起了越來越多人的關(guān)注。在日本,從上世紀(jì)20年代開始日本學(xué)者對郭沫若的研究眾多而且從未間斷;但我們國內(nèi)對此知之甚少。本論文將以日本的中國文學(xué)研究女學(xué)者中島翠①的一系列郭沫若研究論文為研究對象,通過對她的論文的介紹和整理讓我們能夠更好地了解海外郭沫若研究的具體內(nèi)容,讓我們能擴(kuò)大視野看到不同視角下的郭沫若。
關(guān)鍵詞:郭沫若研究;日本;中島翠
中圖分類號:I206? ? ? 文獻(xiàn)標(biāo)識碼:A? ? ? 文章編號:1003-7225(2023)03-0042-06
一代文豪郭沫若不僅在中國有著巨大的影響,在日本也有著深遠(yuǎn)的影響。日本的中國研究歷史悠久、涉及面廣、研究體系龐大。他們對于郭沫若的研究也一樣。日本學(xué)者對于郭沫若的研究從上世紀(jì)20年代初開始,雖然中間有起伏,但是至今從未中斷過。20年代主要是對郭沫若作品的譯介,如1922年日本東亞公司出版的大西齋②、共田浩③編譯的《文學(xué)革命和白話新詩》④中收編了郭沫若的7首詩歌并介紹郭沫若的文學(xué)革命論。1926年日本雜志《改造》⑤的夏季增刊《現(xiàn)代中國號》中譯載了郭沫若的《王昭君》。1927年《滿蒙》⑥雜志連載《卓文君》譯文,并介紹郭沫若和創(chuàng)造社等等。到了30、40年代,日本學(xué)界對郭沫若有了更深層次的介紹,幾個(gè)知名出版社紛紛開始系統(tǒng)譯介郭沫若的作品,并積極評價(jià)郭沫若詩歌中的反抗精神和革命精神,說他是中國無產(chǎn)階級文學(xué)的開拓者,介紹郭沫若的革命和中國文學(xué)的革命并對郭沫若、田漢等人的戲劇進(jìn)行系統(tǒng)介紹?!陡脑臁冯s志在1937年將郭沫若的《由日本回來了》《訪問蔣介石》等文章翻譯刊發(fā)。松枝茂夫⑦在1938年在創(chuàng)造社翻譯出版郭沫若的《北伐》并對郭沫若做了很高的評價(jià)。1940年,東成社①組織翻譯出版郭沫若作品《創(chuàng)造十年》《郭沫若自傳》《黑貓》《函谷關(guān)》《秦始皇將死》《楚霸王自殺》等等。東京興亞書局②、河出書房③、中央公論社④、平凡社⑤等都對郭沫若的自傳作品等做過一系列的翻譯。在50、60年代日本譯介郭沫若作品已經(jīng)形成規(guī)模,出版了大量的全集和選集。如1952年由東京的未來社⑥出版須田禎一歷經(jīng)12年翻譯完成的《郭沫若詩集》后又作為《郭沫若選集》第五卷出版。未來社、巖波書店⑦、新讀書社⑧、平凡社還翻譯出版了郭沫若的歷史劇《屈原》《虎符》《蔡文姬》等等。雖然在60年代后期郭沫若在人大常委會上發(fā)表的“燒書”言論使其受到日本學(xué)界的非議,也使日本的郭沫若研究陷入低谷,但是即使在低谷期也仍然有關(guān)注和支持郭沫若的人,比如日本學(xué)者丸山升⑨、中島翠、須田禎一⑩等等。丸山升從1967年開始研究郭沫若和譯介郭沫若的作品。他對于郭沫若有著更多人性化的理解。中島翠從1972年開始研究郭沫若。1972年東京講談社11出版了由須田禎一翻譯的《郭沫若史劇全集》12。
這里還要特別提到一個(gè)日本的文學(xué)研究期刊《飆風(fēng)》,這是一個(gè)日本學(xué)界的中國文化研究論文的期刊,自1972年創(chuàng)刊至今,都一直刊登日本學(xué)者的中國文化文學(xué)研究論文?!讹j風(fēng)》從1972年第一期創(chuàng)刊中就開始刊登郭沫若作品的譯文和相關(guān)研究。其中有15期,22篇論文是與郭沫若相關(guān)研究論文。而中島翠的大部分有關(guān)郭沫若的研究論文也是發(fā)表在該刊上。如果說從上世紀(jì)20年代開始的郭沫若研究是零散的,單打獨(dú)斗,那么從80年代開始到現(xiàn)在,日本的郭沫若研究開始慢慢走向了組團(tuán)研究,特別是2003年以來,成立了“日本郭沫若研究學(xué)會”,有更多的日本學(xué)者開始從事郭沫若研究,如藤田梨那13、巖佐昌暲14、武繼平15等等。
本文在眾多的日本學(xué)者的郭沫若研究論文中選擇以中島翠的郭沫若研究論文為研究對象,將其介紹給大家,主要有兩個(gè)原因,第一是因?yàn)橹袓u翠對于郭沫若的研究開始于1968年,那時(shí)的日本郭沫若研究由于郭沫若發(fā)表的“燒書”言論而陷入低谷,但是中島翠選擇在這個(gè)時(shí)候開始郭沫若的研究,更能顯示出她對于郭沫若文學(xué)純粹的學(xué)術(shù)態(tài)度。第二個(gè)原因是,同一時(shí)期的郭沫若研究學(xué)者丸山升對于郭沫若的研究主要是從郭沫若的自傳入手,更多的是感性的認(rèn)識。而中島翠的研究卻更多的是從文學(xué)理論角度,更多的專業(yè)性分析。這樣深度專業(yè)的分析讓我們能夠?qū)粲懈罡鼜V的理解,也讓我們能夠更加了解日本學(xué)者對郭沫若研究的相關(guān)情況。
中島翠是一位中國文學(xué)研究者,她長期從事中國文學(xué)研究和翻譯工作。她翻譯過《書經(jīng)》16《詩經(jīng)》①《李白與杜甫》②《丁玲自傳》③《圍城》④《中國神話》⑤《洗澡》⑥《喝茶》⑦《烈女傳》 ⑧等等。她在上世紀(jì)70、80年代發(fā)表過多篇郭沫若研究論文。她的郭沫若研究論文主要有三種類型,一類是向日本讀者推介郭沫若及其文學(xué)作品的文章;一類是書評,主要是關(guān)于《李白與杜甫》的書評;還有一類是文學(xué)理論研究類的論文,包括文學(xué)論、小說論和史劇論等等。
中島翠所寫的有關(guān)郭沫若及其文學(xué)作品的文章內(nèi)容,主要都是作為一個(gè)郭沫若研究學(xué)者向日本讀者介紹郭沫若及其作品。如1972 年為平凡社《世界大百科事典》(1984 年版)撰寫郭沫若及其作品相關(guān)文章。1978年6月《朝日新聞》中介紹郭沫若的文學(xué),7 月holp出版社⑨《世界伝記事典》中撰寫郭沫若部分等等。這些文章主要介紹郭沫若豐富的人生經(jīng)歷,革命奮斗史和他的主要作品。在中島的筆下,郭沫若生性瀟灑、不羈奔放、有著俠義性格,她認(rèn)為郭沫若的文章沒有那種晦澀的學(xué)究味,平易灑脫。郭沫若在少年時(shí)代開始比起杜甫來更喜歡李白,比起韓愈更喜歡柳宗元,深愛莊子的機(jī)智、屈原的激情。所以說雖然在文學(xué)論方面,郭沫若提倡社會主義現(xiàn)實(shí)主義,但是從文學(xué)性來看,他的本質(zhì)上還是一個(gè)熱情的浪漫主義詩人。他的詩文中充分顯示了這一點(diǎn)。
中島認(rèn)為郭沫若的文學(xué)特征總的來說是浪漫主義,他的作品中的主人公多數(shù)都是英雄或烈女。但是他并不是討厭凡人崇拜英雄,他和認(rèn)為六億神州盡堯舜的毛澤東一樣,認(rèn)為所有人都有成為英雄天才的可能性。他還將衰微至極的祖國比成涅槃鳳凰,終將重生。這樣的樂觀主義精神在上世紀(jì)20年代就產(chǎn)生了。當(dāng)然早期的郭沫若曾困惑于愛情、困惑于醫(yī)學(xué)和文學(xué)的抉擇上,更困惑于如何為混沌的祖國找到一條出路。這樣的困惑在他的小說和戀愛短詩中體現(xiàn)。之后的他以一種詩人的敏銳把握時(shí)代的方向,從文學(xué)革命轉(zhuǎn)向了革命文學(xué),加入北伐軍為當(dāng)時(shí)有心的知識分子指出了一條光明之路,他一直是時(shí)代的先驅(qū)。
在文學(xué)領(lǐng)域方面,中島認(rèn)為郭沫若的文學(xué)領(lǐng)域廣泛,幾乎涉及所有體裁。在戲曲上他既有著一貫的浪漫主義色彩又有著文學(xué)革命向革命文學(xué)的轉(zhuǎn)變特征的體現(xiàn)。在他的歷史劇中,借古諷今是一種斗爭的武器,他已經(jīng)不再是那個(gè)藝術(shù)至上主義者。在《李白與杜甫》結(jié)尾出現(xiàn)的詩人蘇渙,棄官后與民共同反抗統(tǒng)治者,最后被殺。郭沫若曾說過他寡言重行、現(xiàn)存只有四首詩,在正史上也沒有獨(dú)立的列傳,但是他是真正的人民詩人。郭沫若似乎想通過蘇渙來說明那些為革命犧牲的無名戰(zhàn)士勝過那個(gè)時(shí)代的文人政治家如像自己這樣的人。
文學(xué)以外的郭沫若,在中島看來是一個(gè)不畏權(quán)力與權(quán)威的人。對他來說文學(xué)、學(xué)問和革命、政治是他身負(fù)的雙重責(zé)任,這兩者之間并沒有本質(zhì)的矛盾,完全承制他的個(gè)人能力和時(shí)代的變化。他的多彩豐富人生絲毫不遜于文藝復(fù)興時(shí)代的偉人們。他總會去預(yù)知時(shí)代并率先行動(dòng),也因此被有些人當(dāng)做是機(jī)會主義者,但是實(shí)際上支持他這些行動(dòng)的是傳統(tǒng)的士大夫的經(jīng)世濟(jì)民、救國救民的使命感,還有革命實(shí)踐而來的為人民服務(wù)的精神。⑩
中島翠關(guān)于郭沫若作品的書評,主要是關(guān)于《李白與杜甫》的。1972年,日本《飆風(fēng)》雜志開始組織學(xué)者翻譯《李白與杜甫》,中島翠也參與了翻譯工作,并于當(dāng)年發(fā)表了《李白與杜甫》的書評11。在文章中,中島翠提到了在讀文之前的期待,期待郭沫若在新的領(lǐng)域有新的發(fā)展。這個(gè)時(shí)期也就是文革時(shí)期的郭沫若正處于自我批評,同時(shí)也是到現(xiàn)在為止的對于學(xué)術(shù)文化界的整體的批評中,這個(gè)作品就是在這樣一個(gè)基礎(chǔ)之上所寫。她也預(yù)想文章是否和一直以來的李杜研究有著不同的一面。文章中她首先指出了傳統(tǒng)的李杜研究的代表性觀點(diǎn)。即使是在解放后,采用階級論立場進(jìn)行文化遺產(chǎn)式的批評之下,對于李杜的評價(jià)也沒有本質(zhì)上的區(qū)別。而郭沫若的李杜論是個(gè)性的李杜論,他與解放后文化研究創(chuàng)作中發(fā)揮大作用的“集體編著”“集體創(chuàng)作”完全不同。文章的邏輯、判斷都有著郭氏特有的有趣思維方式。而之所以有這樣的不同,恐怕是因?yàn)榻夥藕笏难芯亢驮u價(jià),首先就是要把“政治”放在第一位。比起技術(shù)層面等,更要關(guān)注的是意識形態(tài)層面。雖然建國后的文藝界一直在積極推進(jìn)團(tuán)體性方式也產(chǎn)生了很多優(yōu)秀的作品,但是這不能代表一切,本書促成了這樣的反省。
她認(rèn)為郭沫若在致力于在現(xiàn)代中國的政治性現(xiàn)實(shí)要求的客觀性評價(jià)的同時(shí),他的基底又是平常、自小以來一貫的自身的感受。即使有著相同的強(qiáng)烈激情,像杜甫那樣內(nèi)心的,相對的細(xì)節(jié)在內(nèi)心深處沉淀下來的東西,郭沫若是沒有的。他的熱情始終是向外溢散的。李白也是這樣的,郭氏的浪漫主義最重要的就是激情。也許巴蜀四川就是這樣的浪漫主義詩人最適合的搖籃。從這個(gè)作品中能看到已經(jīng)80歲高齡的郭老仍然高漲的熱情和貫穿一生的浪漫主義精神。
同年中島翠在《朝日新聞》中以《李白與杜甫》為中心,就“文革”后的中國文藝思潮又發(fā)文。她認(rèn)為 《李白和杜甫》是中國那時(shí)期最能體現(xiàn)文學(xué)和藝術(shù)風(fēng)格和方向的作品。他在文革中的自我批評,與其說是作為一個(gè)知識分子一個(gè)文學(xué)工作者的發(fā)言,更應(yīng)該說是肩負(fù)了最高政治責(zé)任,對當(dāng)前的學(xué)術(shù)文化界的一切修正主義傾向進(jìn)行整體性的自我修整而進(jìn)行的一次發(fā)言。當(dāng)時(shí)的郭沫若代表的是整個(gè)中國的學(xué)術(shù)文化界,是一個(gè)象征性的存在。他在做過那樣的自我批評之后所發(fā)表的作品,一定能顯著體現(xiàn)“文革”后的學(xué)術(shù)文化方向。建國以來,中國對于文學(xué)遺產(chǎn)的態(tài)度是要“批判性攝取”。但是郭沫若的《李白與杜甫》中并沒有看到這樣的態(tài)度。郭沫若對于李杜的一系列個(gè)性化評判也是對于以前的那些舊社會士大夫們的李杜評價(jià)的批判。他有著顛覆舊時(shí)的評價(jià)的使命,這正是他對于解放后的沒有發(fā)揮顛覆作用的文學(xué)研究方式的一種譴責(zé)。他在八十高齡對于研究和批判、對于新事物有著一種不斷的變革意識。他的言行常常走在時(shí)代的前面,稍有差池就會被認(rèn)為有機(jī)會主義傾向。有時(shí)也會被人認(rèn)為是一個(gè)過于勇猛、喜歡冒險(xiǎn)的嘩眾取寵者,但是這樣的敢于冒險(xiǎn)、遠(yuǎn)離安逸不正是一種革命精神的體現(xiàn)嗎?她認(rèn)為該書是一本有個(gè)性的,讓人酣暢淋漓的,富有創(chuàng)意的書。書中處處體現(xiàn)了他從小就一直有的對于李白的偏愛和自己本身的浪漫氣質(zhì),還有對于史料的搜集和大膽推測。對于李白的理解和親近感和郭沫若本身的經(jīng)歷有關(guān)。郭沫若在文章中在描述李杜的同時(shí),似乎也是在寫自己。書的獨(dú)特性和當(dāng)時(shí)的文學(xué)研究集團(tuán)化是相對立的。
1972年,由須田禎一翻譯的《李白與杜甫》在講談社出版。在讀完該譯文后中島發(fā)文就作品翻譯問題展開探討。①后又在1973年6月在《飆風(fēng)》第5號中發(fā)《駁松浦友久譯評》,1974年4月在《飆風(fēng)》第6號上發(fā)《讀松浦反論》,繼續(xù)就《李白與杜甫》的翻譯問題展開討論。
中島翠最具有代表性的郭沫若研究是關(guān)于郭沫若作品的文學(xué)理論研究類的論文,包括文學(xué)論、小說論、史劇論等等。1968年中島翠的論文《郭沫若的初期文學(xué)論》,以《三葉集》和《文藝論集》為依據(jù),對郭沫若早期創(chuàng)作的階段、文學(xué)觀點(diǎn)及詩歌作品的分類均有獨(dú)到看法。對《三葉集》中的詩論有三個(gè)方面,內(nèi)容、形式和創(chuàng)作的本質(zhì)。中島把郭沫若詩歌的風(fēng)格分為“雄渾”,“沖淡”兩類。前者在詩歌中表現(xiàn)為“反抗精神”,對現(xiàn)實(shí)社會的詛咒、憤怒;后者表現(xiàn)出詩人對世界是旁觀的,出世的。②這也表現(xiàn)在選材和主題的問題上。她認(rèn)為郭沫若文學(xué)觀點(diǎn)的轉(zhuǎn)變止于1925年-1926年轉(zhuǎn)向馬克思主義之時(shí)。這本書和《文藝論集》幾乎涵蓋了郭沫若初期所有的文學(xué)論。特別是在直接探討詩歌的《三葉集》中,可以說已經(jīng)完全形成了他的文學(xué)論的雛形。她指出郭沫若在1924-1926年完成了他的文學(xué)論思想變化,從否定文學(xué)的社會效用到肯定這種效用的變化。但是,他的文學(xué)論再說開一點(diǎn)的話,在他的深層上實(shí)際上還是有不變的東西存在,這種變化和不變就如斷絕和連續(xù)一樣存在。文章通過《三葉集》具體地解釋了這種變化和存在。
1974年中島翠發(fā)表文章《郭沫若的小說》①。文章以郭沫若20年代的小說準(zhǔn)確地說是1918年到1926年的小說為中心展開分析。文章主要通過分析這些作品來解析郭沫若的虛構(gòu)意識。進(jìn)一步探尋郭沫若是如何看待小說的。之所以選擇以20年代的小說作為研究對象,是因?yàn)橹袓u認(rèn)為那個(gè)時(shí)代的小說最能體現(xiàn)他真正的自我,也最能看出他對于小說的真正理解。
首先是關(guān)于郭沫若作品中小說的范圍問題,她認(rèn)為主要是看文章是否是虛構(gòu)。其次提到了郭沫若的自傳和小說的關(guān)系。中島認(rèn)為如果把郭沫若的小說分為了“私小說性小說”和“社會小說”,他早期的小說就受日本文學(xué)的影響是有著私小說特點(diǎn)的。而自傳更應(yīng)該歸類到社會小說行列。再次,中島從素材的角度將郭沫若的小說分成了三種類型。第一種類型就是素材來自作者的日常生活中,不是那種特別奇異,是尋常的事情和情節(jié)。比如《三個(gè)詩人之死》等十篇就是這一類。第二種類型素材來自作者的現(xiàn)實(shí)生活,但是并不是日常生活中的一個(gè)片段、一個(gè)場景,是伴隨著清晰的主題和有著清晰構(gòu)建的作品。《漂流三部曲》和《行路難》就是其中的例子。第三種類型,素材是來自于作者的真實(shí)體驗(yàn),但是在這種真實(shí)體驗(yàn)中,不管怎么說都是以特別的部分、不平凡的部分為主,而且無論在事實(shí)的細(xì)節(jié)上,還是在故事的結(jié)構(gòu)上都能清晰地看出作者的意圖就是想構(gòu)建一個(gè)虛構(gòu)世界。如《落葉》和《喀爾美羅姑娘》這兩篇,還有《萬引》《葉羅提之墓》等短篇中也是這樣的。
中島還提到了郭沫若小說中有著的浪漫主義和現(xiàn)實(shí)主義這兩種完全迥異的風(fēng)格。她認(rèn)為郭沫若的浪漫主義主要是受歐洲文學(xué)的影響,而郭沫若作品中的現(xiàn)實(shí)主義風(fēng)格則是受到日本文學(xué)的影響。
最后中島提到了她認(rèn)為的郭沫若的小說觀。小說這個(gè)東西,在知識分子和士大夫看來是超出文學(xué)正統(tǒng)的。小說和尊崇紀(jì)實(shí)的正統(tǒng)詩文不一樣,是允許虛構(gòu)的。小說的世界是一個(gè)自由的,被解除了責(zé)任的世界,不用被儒教的倫理所束縛,愛情、金錢或者是力量和無賴的正義都可以成為主角。在現(xiàn)實(shí)中的反道德和禁忌用小說的形式以虛構(gòu)的名義可以避免被恥笑和指責(zé)。比如郭沫若描繪愛情都是用小說虛構(gòu)而從來沒有在紀(jì)實(shí)自傳中提到過。所以說郭沫若的小說觀并沒有脫離舊俗??偟膩碚f,中島認(rèn)為小說對于郭沫若來說就是一種嘗試,并沒有獲得超過嘗試之外的東西。還有其中的一部分發(fā)展之后在自傳中有所收獲,另一部分就如還沒開放就枯萎的花似的消失了。但是這枯萎的花,鮮艷的顏色,馥郁的芬芳也許就是他的小說的本來目的吧。
1972年10月中島翠在《飆風(fēng)》第3號中發(fā)表《郭沫若的史劇論》,文章分成了三個(gè)部分從不同角度來分析郭沫若的史劇。第一部分的主題是英雄和烈女,提到中國在結(jié)束了缺少英雄的近代迎來了新的人民英雄時(shí)代,而郭沫若的文學(xué)就是這個(gè)新時(shí)代英雄和烈女的文學(xué)。這一點(diǎn)在他的史劇中尤為明顯。郭沫若筆下的主人公不是單純的詩人,而是為國為民犧牲自我的英雄,不是單純的美女而是勇敢的烈婦;他們不再是古文獻(xiàn)中寥寥幾筆的記載,而是有語言有行動(dòng)有個(gè)性的活生生的英雄和烈女形象;不再是一個(gè)高不可攀的理想,而是一個(gè)置身于現(xiàn)代的能實(shí)現(xiàn)某種期望的對象。
文章的第二部分,中島回顧了郭沫若的史劇創(chuàng)作史,指出他的文學(xué)主張、風(fēng)格等一直在變化。創(chuàng)造社時(shí)期主張個(gè)性解放,后來是轟轟烈烈的革命文學(xué),再從批評現(xiàn)實(shí)主義到社會主義現(xiàn)實(shí)文學(xué),他的文學(xué)中結(jié)合了革命性的現(xiàn)實(shí)主義和革命性的浪漫主義,是真正的社會主義現(xiàn)實(shí)主義文學(xué)。而他的自傳和歷史劇是最好的實(shí)踐。
文章第三部分主要探討以史劇的形式將現(xiàn)實(shí)與歷史結(jié)合的意義。首先將郭沫若與同時(shí)代的劇作家茅盾做了比較,指出他們都將自己面對新時(shí)代的仿徨融入作品中,而郭沫若的自傳中讓人感受到了他的直觀、敏銳和獨(dú)特的洞察力。極具幽默感的文字還有主人公自身散發(fā)的人格魅力以及他所處的動(dòng)蕩的社會環(huán)境,都讓他的自傳成為了他的文學(xué)中最杰出有趣的作品。
然后,中島開始提到歷史文學(xué),她認(rèn)為歷史文學(xué)是對龐大的堆積史實(shí)進(jìn)行雕刻,這需要多角度的思考。郭沫若從抒情詩、私小說到自傳的創(chuàng)作中的那種感性的角度單一的思維再配上歷史文學(xué)的多角度雕刻這樣的新武器還有他熟悉的歷史題材,就更上一層樓。在國統(tǒng)區(qū),在黑暗中,他將期盼的最理想化的形象附加到歷史人物身上,這就是屈原、信陵君還有高漸離等。他的作品多是以斗爭的知識分子為主人公,以那些面對號召時(shí)而響應(yīng)、時(shí)而背離的半覺醒民眾為背景創(chuàng)作的,這也是作品成功的原因。
中島認(rèn)為,郭沫若史劇與其他話劇作家的作品有不同,其他話劇作家會以自己的劇本為中心形成舞臺,有自己來主宰這個(gè)舞臺,而郭沫若在這一點(diǎn)上是缺乏的。但是他也有自己的優(yōu)勢,西歐戲劇和中國傳統(tǒng)戲劇這樣兩個(gè)本被認(rèn)為是矛盾對立的事物,郭沫若卻看到了共通之處。他將從這些地方學(xué)到的手法進(jìn)行了大膽的應(yīng)用,這也使得他的史劇和當(dāng)時(shí)的主流話劇有著本質(zhì)上的區(qū)別。他通覽古今中外戲劇,并從中提取出自己想要的部分,也許正是因?yàn)樗菢I(yè)余的緣故也使這一切成為可能;但是也正因?yàn)樗菢I(yè)余,才被認(rèn)為缺乏創(chuàng)作上冒險(xiǎn)和飛躍。
郭沫若的史劇還考慮到了其他的條件。抗日戰(zhàn)爭下的文藝界狀況也是他考慮的條件,那個(gè)時(shí)候能讓民眾接受的最有效的方式就是戲劇。郭沫若作為文化宣傳工作者,就將所謂的方法論放在一邊,不去考慮寫作上的冒險(xiǎn)和飛躍而是將重點(diǎn)放在題材主題吸引大眾關(guān)注,他完成作品的目的就是通過舞臺向大眾敘述自己想說的。郭沫若還是解放后現(xiàn)代京劇的先驅(qū),那時(shí)的創(chuàng)作也是明確將實(shí)用主義和方法相結(jié)合。
關(guān)于郭沫若的史劇,中島還有另一篇《郭沫若的史劇論之二:叛逆的女性們—》發(fā)在《飆風(fēng)》雜志1973年第4號中,很遺憾本人沒有找到該篇完整論文。如果以后能有幸看到該論文希望能另文敘述。
中島不僅對郭沫若文學(xué)深有研究,也非常關(guān)注中國的女性作家,不僅翻譯丁玲和楊絳的多篇小說還著有多篇相關(guān)研究論文。她曾經(jīng)說過 :“我這二三十年的研究工作上,對于中國學(xué)者,知識分子的思想一直有很大的興趣,開始十來年主要集中在郭沫若和王國維身上,后來還有一些書經(jīng)、詩經(jīng)等先秦文學(xué)還有兩漢,魏晉南北朝和唐宋的學(xué)者的東西,近十幾年又寫了一點(diǎn)有關(guān)現(xiàn)當(dāng)代文學(xué)的東西?!雹僦袓u對于郭沫若的研究開始于日本郭沫若研究最低潮時(shí)期,這更能體現(xiàn)她純粹的學(xué)術(shù)精神。她所寫的三種類型郭沫若研究論文,無論是向日本讀者推介郭沫若及其文學(xué)作品的介紹評價(jià)類文章,還是關(guān)于《李白與杜甫》的書評,都是她對郭沫若及其作品的深度理解。她理解郭沫若的激情、郭沫若的革命精神,當(dāng)然這也和中島本身有一個(gè)工人運(yùn)動(dòng)領(lǐng)袖的父親有一定的關(guān)系。而最具有代表性的文學(xué)理論研究類的論文,更能體現(xiàn)中島本身文學(xué)理論的厚度和對郭沫若文學(xué)的理解深度。對中島的論文的研究讓我們知道,在海外對于郭沫若文學(xué)的理解有著不遜于國內(nèi)的深度。
(責(zé)任編輯:陳俐)
作者簡介:徐慧(1980-)樂山師范學(xué)院外國語學(xué)院講師。
*基金項(xiàng)目:本文系四川省郭沫若研究中心項(xiàng)目“日本的郭沫若歷史劇研究”(GY2021B04)階段性成果。
①由于其名字日文為“中島ミドリ”、國內(nèi)學(xué)界分別有兩種譯法,為“中島翠”和“中島碧”。本文用的是“中島翠”這一譯名。中島翠,1939年生,畢業(yè)于京都大學(xué),大阪女子大學(xué)、京都產(chǎn)業(yè)大學(xué)教授,是中國文學(xué)研究學(xué)者。
②大西齋(1887-1947),新聞工作者,曾任朝日新聞副主筆。
③共田浩,未找到該作者相關(guān)資料。
④大西齋、共田浩編譯:《文學(xué)革命和白話新詩》,東京:東亞公司,1922年。
⑤《改造》1919年創(chuàng)刊的日本綜合雜志,多刊載社會主義相關(guān)文化評論文章,1955年???。
⑥《滿蒙》(大正九年-昭和十八年),由滿蒙文化協(xié)會創(chuàng)辦,登載中國文學(xué)文化相關(guān)論文的雜志。
⑦松枝茂夫(1905-1995),日本東京都立大學(xué)名譽(yù)教師、早稻田大學(xué)教育學(xué)部教授、中國文學(xué)研究家。研究領(lǐng)域?yàn)橹袊膶W(xué)、紅樓夢等等。
①東成社,1934年創(chuàng)立的日本出版社。
②東京興亞書局日本出版社,以翻譯出版中國文學(xué)作品為主。
③河出書房,由河出靜一郎創(chuàng)建于1886年的文藝出版社。
④中央公論社,1886年創(chuàng)刊,1999年被讀賣新聞社收購改為中央公論新社。
⑤平凡社,1914年創(chuàng)立的以出版百科事典類書籍出名的出版社。
⑥東京未來社,1951年創(chuàng)立,日本的學(xué)術(shù)系出版社,以出版人文學(xué)術(shù)書刊為主。
⑦巖波書店,1913年創(chuàng)立,從文藝學(xué)術(shù)到普通啟蒙類書刊都有刊行,大眾類刊物出版社。
⑧新讀書社,1952年創(chuàng)立,出版以社會科學(xué)和東歐文化為主要內(nèi)容的書籍。
⑨丸山升,1913年生、中國文學(xué)研究者,東京大學(xué)、櫻美林大學(xué)名譽(yù)教授。著作有《現(xiàn)代中國文學(xué)的理論與思想》《上海物語》《魯迅·文學(xué)·歷史》《現(xiàn)代文學(xué)中的中國與日本》《魯迅與革命文學(xué)》等等。
⑩須田禎一(1909-1973),昭和時(shí)期的新聞工作者,中國文學(xué)翻譯家。
11東京講談社,1909年創(chuàng)立的大型綜合出版社。
12秦川:《國外郭沫若研究述略》,《郭沫若學(xué)刊》1994年第4期。
13藤田梨那,1958年生,日本國士館大學(xué)中文學(xué)部主任教授,日本郭沫若學(xué)會副會長。
14巖佐昌暲,1942年生,日本九州大學(xué)名譽(yù)教授、熊本學(xué)園大學(xué)教授、日本現(xiàn)代中國學(xué)會常任理事、日本郭沫若研究會會長、九州中國學(xué)會前會長。
15武繼平,現(xiàn)任日本公立福岡女子大學(xué)東亞研究方向教授、博士,著有大量郭沫若研究論文。
16中島翠、小南一郎、中島長文編譯:《書經(jīng)》,《世界文學(xué)全集第3》,東京:筑摩書房,1970年。
①中島翠編譯:《詩經(jīng)》,《中國詩文選》,東京:筑摩書房,1983年。
②中島翠編譯:《李白與杜甫》,《飚風(fēng)》1972年第2期開始。
③中島翠譯:《丁玲の自伝的回想》,東京:朝日選書, 1982年。
④中島翠、荒井健、中島長文譯:《結(jié)婚狂詩曲》,東京:巖波書店,1988年。
⑤聞一多:《中國神話》,中島翠譯,東京:平凡社東洋文庫,1989年。
⑥楊絳:《洗澡》,中島翠譯,東京: みすず書房, 1992年。
⑦楊絳:《お茶をどうぞ エッセイ集》,中島翠譯,東京:平凡社,1998年。
⑧劉向:《列女傳》全3卷,中島翠譯,東京:平凡社東洋文庫,2001年。
⑨holp出版社,1964年創(chuàng)立,以出版兒童書籍為主的日本出版社。
⑩中島翠:《郭沫若的文學(xué)》,《朝日新聞》1978年6月14日。
11中島翠:《アジア?レビュー》,《飆風(fēng)》1972年第10號。
①中島翠:《評須田禎一譯〈李白與杜甫〉》,《飆風(fēng)》1973年第4號。
②秦川:《國外郭沫若研究述略》,《郭沫若學(xué)刊》1994年第4期。
①中島翠:《頃筐集·中國文學(xué)論集》,東京:朋友書店, 2011年。