雷晶晶
近兩年,非洲裔法語作家法圖·迪奧梅作品的中文版正陸續(xù)引進,其作品瑰妙而優(yōu)雅、微渺卻壯觀,為人們了解她和她的土地推開了另一扇門。
繪制女性圖鑒
1968年出生于塞內(nèi)加爾尼奧焦爾小島的迪奧梅,由祖父母撫養(yǎng)長大。尼奧焦爾簡易的熱帶風光、溫情脈脈的童年,為她籠絡(luò)起綿延至今的想象力。
求學(xué)期間,迪奧梅接受法語教育并對法國文學(xué)產(chǎn)生興趣,后在達喀爾完成大學(xué)學(xué)業(yè)。1990年,迪奧梅結(jié)婚,而后隨丈夫移居法國,幾年后又取得斯特拉斯堡大學(xué)的博士學(xué)位。迪奧梅的首部短篇小說集《國民待遇》出版于2001年,反響一般;直到35歲時出版長篇小說《大西洋之腹》才被公眾熟知?!洞笪餮笾埂返闹鹘鞘且晃辉诜▏蚬さ姆侵夼?。她的家鄉(xiāng)在大西洋另一頭的尼奧焦爾小島,同母異父的弟弟熱愛足球,夢想前往歐洲大俱樂部踢球,期待與來自AC米蘭的足球偶像“圣托爾多”并肩作戰(zhàn)。弟弟想要投奔姐姐,深知異鄉(xiāng)艱辛的姐姐陷入兩難境地。迪奧梅宣稱這是一部“自傳體”作品,在必要的文學(xué)加工下,同樣有著移民身份的她的確經(jīng)歷過許多麻煩。諸如護照、住房證明、存款證明……這些“‘摩登’的隔離手段”,讓她對生活的嗟嘆、對故鄉(xiāng)的思念更近一層?!洞笪餮笾埂废群蟊环g成英語、德語、西班牙語等二十多種語言,迪奧梅成功吸引到世界對非洲的關(guān)注。
當?shù)蠆W梅意識到寫作之于當下的用意,寫作欲望便蠢蠢欲動。往后十幾年,她接連創(chuàng)作并出版數(shù)部小說,包括《凱塔拉》《我們未滿足的生活》《等待的女人》和《不可能長大》等?;厮輾v史,尼奧焦爾曾是法屬殖民地,這座小島關(guān)乎繁華或苦難的記憶皆與法國有千絲萬縷的關(guān)聯(lián)。而今移民法國,是逃離,是探尋?如迪奧梅那般的一代非洲人不斷叩問?!耙泼窠?jīng)驗”是龐大命題,身為女性的迪奧梅選擇更“小眾”的視角——例如在《等待的女人》里,她把等待“移民家人”歸來的塞內(nèi)加爾農(nóng)村女性列為敘述主體,反轉(zhuǎn)的敘事手法聚集起濃郁的情感關(guān)照。那樣的“女性圖鑒”,分明溫婉動人。
用寫作劃出航線
盡管旅居法國多年,迪奧梅的“非洲印記”依舊鮮明。而一旦放置在旁觀者的位置上,她對故鄉(xiāng)的回望更顯理性,長篇新作《桑戈馬爾守夜者》即是。2002年,尼奧焦爾島曾遭遇一場特大海難:“喬拉號”客輪載重550人,其中包括52名船員。有1034名乘客擠上客輪,而后不幸來襲,客輪最終在大西洋海域沉沒,遇難者無數(shù)。年輕女子庫姆巴因此失去了深愛的丈夫布巴。按照當?shù)亓曀祝瑤炷钒晚毶碇裰氐拈L袍并不斷禱告4個月零10天之久。接著,她的婆婆希望她遵循“娶寡嫂制”的傳統(tǒng)嫁給布巴的哥哥,她的母親希望女兒嫁給其侄系以求衣食無憂,外人將她視作“瘋女人”……所有這些看似匪夷所思的安排,正是現(xiàn)實生活中非洲女性很難逃脫的命運軌跡。
視野跳脫開小島的迪奧梅決定賦予庫姆巴不一樣的“重生”。每當夜晚降臨,她筆下的庫姆巴用“寫作的方式”召喚丈夫和一同逝去的朋友。周圍人試圖將悲劇的發(fā)生歸結(jié)于命運,庫姆巴則一遍遍追尋導(dǎo)致船難的具體原因。然后,她決定帶著女兒重建生活,朝向更寬廣的未來。
改變現(xiàn)實并不容易。迪奧梅不得不用“魔幻色彩”打通現(xiàn)實和虛構(gòu)的邊界。當庫姆巴樂此不疲地用文字召喚布巴及他們共同的好友時,迪奧梅也在不遺余力地參與其間。她描摹的非洲女性,常常是母親、女兒、妻子的角色;熟悉的角色被生生掠去,她們才被迫踏上屬于自我的路途。這條路往往羈絆交織,可總有航向可循。迪奧梅說:“寫作無法止息任何波濤,卻能揮動船槳劃出一條航線?!?/p>
呈現(xiàn)更多的非洲
迪奧梅使用法語寫作。對非洲人民而言,法語亦是一種情緒復(fù)雜的語言——昔日殖民過程包含文化滲透的成分,糟粕與精華并存,抵制與融匯共生。恰是這種情緒,構(gòu)建出迪奧梅獨特的寫作格調(diào):法語的優(yōu)美引入非洲口語的熱忱,西方意識流小說的技巧與流轉(zhuǎn)故鄉(xiāng)街巷的“歌謠文學(xué)”相得益彰。
故鄉(xiāng)如歌,迪奧梅寫作時也常播放音樂。間或,她會跟唱,會合拍走動、手舞足蹈和跟隨音樂誦讀文本……由此締造的文字澎湃出別樣的律動感。某種意義上,借用法語寫作的迪奧梅獲取了審視歷史和看待未來的愈加柔韌的態(tài)度。日漸成名,也謙虛而行,她認為自己的寫作之路是不斷疊加融合的過程,包括塞內(nèi)加爾的原生態(tài)詩性、法國文學(xué)大師的匠心和手法、中國學(xué)者的認可與評價……世界各地涌現(xiàn)出不一樣的聲音?!坝袝r候,我也說不清楚我是誰,但我覺得您看到了我是誰?!钡蠆W梅說。
近幾年,非洲男性作家群體光芒熠熠,像諾貝爾文學(xué)獎得主約翰·邁克爾·庫切、阿布杜勒拉扎克·古爾納等,他們都曾目睹腳下土地所經(jīng)受的摧殘,也曾深刻體驗思鄉(xiāng)之苦與外鄉(xiāng)生活之痛,對殖民文化的反思和成為非洲移民的身份探尋是創(chuàng)作主題之一。而在殖民和移民的關(guān)注點上,迪奧梅把握了更貼近非洲女性的生活狀貌。甚至,她也熱衷展示她們令人驚異乃至驚艷的一面,“我們常說,女性善于描寫稍縱即逝的部分,但女性也有英雄主義的一面,比如當她們在男性缺席的情況下獨自照顧家里的老人和孩子,其實需要更強大的內(nèi)心?!?/p>
由于發(fā)展相對閉塞,許久以來的非洲文學(xué)似乎只有一個并不清晰的輪廓,非洲女性文學(xué)恍惚是輪廓里被層層封鎖住的“散籠”,很難提供具象的臉孔——毫無疑問,迪奧梅用發(fā)于真實且超越真實的文字呈現(xiàn)了更多的非洲。
旅居中的迪奧梅已經(jīng)是比利時皇家學(xué)院成員,她的寫作之路還在繼續(xù)。就像她在“喬拉”號海難發(fā)生數(shù)年后仍然下定決心關(guān)注這次事故,她可以化身勇敢無畏的庫姆巴:“一旦下定決心寫作,庫姆巴便覺得她成為自己這艘船的船長?!钡蠆W梅的那艘船,叱咤于她的非洲世界。
圖片由本文作者提供
編輯 王冬艷 437408345@qq.com