• 
    

    
    

      99热精品在线国产_美女午夜性视频免费_国产精品国产高清国产av_av欧美777_自拍偷自拍亚洲精品老妇_亚洲熟女精品中文字幕_www日本黄色视频网_国产精品野战在线观看 ?

      中譯英策略與方法(二十八)

      2024-08-11 00:00:00鮑川運(yùn)
      英語世界 2024年8期

      “高”這個(gè)字,常常與其他的字詞搭配,表示標(biāo)準(zhǔn)、程度、等級(jí),如“高質(zhì)量”“高水平”“高標(biāo)準(zhǔn)”“高端”“高等”“高級(jí)”等。根據(jù)《現(xiàn)代漢語詞典》第7版,“高”的釋義不少,其中有兩個(gè)與我們的討論相關(guān):一是“在一般標(biāo)準(zhǔn)或平均程度之上”;另一個(gè)是“等級(jí)在上的”。對(duì)“高質(zhì)量”“高水平”“高標(biāo)準(zhǔn)”,通常的翻譯分別是high quality、high level、high standards,似乎已經(jīng)成為定式。但是仔細(xì)分析一下這幾個(gè)詞在具體語境下的使用,可以發(fā)現(xiàn)其中的“高”在很多情況下可以靈活處理,并非都要翻譯為high。下面對(duì)這幾個(gè)詞分別進(jìn)行討論。

      1. 高質(zhì)量

      說到“高質(zhì)量”,意思似乎比較清楚,就是“高”或者“好”的意思。我們先從語用的角度分析一下這個(gè)詞的用法。如果說一個(gè)產(chǎn)品有質(zhì)量,或者一件事情強(qiáng)調(diào)質(zhì)量,一般不會(huì)說“質(zhì)量產(chǎn)品”“質(zhì)量環(huán)境”,也不會(huì)說“有質(zhì)量產(chǎn)品”“有質(zhì)量環(huán)境”,而是加一個(gè)“高”字,簡(jiǎn)練地表述其中的內(nèi)涵,比如“高質(zhì)量產(chǎn)品”“高質(zhì)量環(huán)境”。從這個(gè)角度看,“高質(zhì)量”在很多情況下就是“有質(zhì)量”的意思,或者“好”“優(yōu)秀”等意思,不一定都要翻譯為high quality。下面看看“高質(zhì)量”在一些句子中的使用和翻譯情況:

      沒有五六年的嚴(yán)格訓(xùn)練,這么高質(zhì)量的動(dòng)作是做不出來的。A movement of this quality would not be possible without five or six years of rigorous training.

      通過我們完備的產(chǎn)品和服務(wù),我們已經(jīng)把公司發(fā)展成一個(gè)誠(chéng)信、高效、高質(zhì)量的企業(yè)。Thanks to our wide array of products and services, we have built a company that is known for integrity, efficiency and quality.

      這兩句里面的“高質(zhì)量”都理解為“有質(zhì)量”,簡(jiǎn)單地處理為quality,沒有再用high加以修飾。從表述效果上來說,這樣顯得稍微簡(jiǎn)練一點(diǎn)。再看下面幾個(gè)例句:

      學(xué)生在期末考試之前要保證高質(zhì)量睡眠。Students need to get a good night’s sleep before taking the final exams.

      這批服裝的制作采用了高質(zhì)量的面料。This run of clothing is made with top-notch fabrics.

      這家酒店提供高質(zhì)量的服務(wù),員工熱情周到,房間整潔舒適。This hotel offers top-tier service. Its staff are attentive and friendly, and the rooms are clean and comfortable.

      高質(zhì)量的環(huán)境可以改善人們的生活質(zhì)量。People living in a clean and healthy environment may enjoy a higher quality of life.

      會(huì)議討論的重點(diǎn)是城市總體規(guī)劃階段如何創(chuàng)造高質(zhì)量的城市空間環(huán)境。A major item for discussion at the meeting was plans for well-designed and functional spaces in the master urban planning for the city.

      學(xué)校的首要任務(wù)是培養(yǎng)社會(huì)需要的高質(zhì)量的實(shí)用人才。The primary mission of the university is to develop well-rounded and skillful graduates who can meet the needs of the society.

      這幾句中,對(duì)“高質(zhì)量”的表述采用了不同的方式處理,主要是探索一下除了high quality之外還有什么選擇。當(dāng)然,這也不應(yīng)被看作唯一的標(biāo)準(zhǔn),特別是后面三句中的“高質(zhì)量的環(huán)境”“高質(zhì)量的城市空間環(huán)境”“高質(zhì)量的實(shí)用人才”,在不同的語境下內(nèi)涵也可能不同,因此采取的翻譯方式可能也是多樣的。

      “高質(zhì)量發(fā)展”是一個(gè)使用頻率相當(dāng)高的詞組,通常翻譯為high-quality development。對(duì)于這樣翻譯是否地道,已經(jīng)不需要再糾結(jié)了,因?yàn)椴还茉趺礃?,這個(gè)詞組使用頻率太高,已經(jīng)被廣泛接受。不過在具體語境下,“高質(zhì)量發(fā)展”的翻譯也可以有不同的處理方式。通常有兩種情況,一個(gè)是概念式或概括性的表述,即將high-quality development或high-quality growth作為單獨(dú)的概念直接使用,例如:

      加快教育高質(zhì)量發(fā)展,推進(jìn)新一輪一流學(xué)科建設(shè)工程。New initiatives will be launched to develop world-class academic disciplines, driving high-quality growth in education.

      中國(guó)經(jīng)濟(jì)已經(jīng)由高速增長(zhǎng)階段轉(zhuǎn)向高質(zhì)量發(fā)展階段。The Chinese economy is shifting from a focus on rapid expansion towards high-quality growth.

      另一種是敘述或描述性的表述,也就是將“高質(zhì)量發(fā)展”的內(nèi)涵描述出來,例如:

      我們這個(gè)行業(yè)這些年發(fā)展不錯(cuò),但接下來,我們需要實(shí)現(xiàn)高質(zhì)量發(fā)展。The industry has expanded quite a lot in recent years, but we will need to focus more on quality than size as we pursue further growth.

      概括性和描述性表述是專業(yè)譯者需要了解的理念和策略。中文經(jīng)常出現(xiàn)的情況是,一個(gè)詞組,例如關(guān)鍵詞,使用頻率很高,作為一個(gè)概括性很強(qiáng)的詞組用于各種語境,很容易形成高度對(duì)應(yīng)的翻譯,譯入英文時(shí)反復(fù)使用。這樣做雖然比較保險(xiǎn),但在具體的使用中,不考慮語境,采用統(tǒng)一對(duì)應(yīng)的翻譯,有時(shí)會(huì)使譯文顯得空洞。

      2. 高水平

      《現(xiàn)代漢語詞典》第7版對(duì)“水平”的解釋,其中之一是“在生產(chǎn)、生活、政治、思想、文化、藝術(shù)、技術(shù)、業(yè)務(wù)等方面所達(dá)到的高度”。那么,“高水平”顯然就是達(dá)到“較高的水平”,或者與上面的“高質(zhì)量”用法相似,表示“有一定水平”的意思?!八健睉?yīng)該是一個(gè)內(nèi)涵比較豐富的詞匯,可以指所達(dá)到的高度,也可以指能力、質(zhì)量、標(biāo)準(zhǔn)、要求等等,與“高質(zhì)量”相比,好像更難找到一個(gè)統(tǒng)一的對(duì)應(yīng)詞。例如:

      你爸爸能給你起這么有寓意的名字,說明他水平還是很高的。Your father must be a very learned man to have given you such a meaningful name.

      他在會(huì)議上發(fā)了言,但是他的講話沒有什么水平。He spoke at the meeting, but he didn’t really know what he was saying.

      這兩句根據(jù)“水平”使用的語境作了靈活處理。再看看“高水平”的使用情況。對(duì)于“高水平”的翻譯,很容易想到high level這個(gè)詞組,但是分析一下兩個(gè)詞組的用法,就會(huì)發(fā)現(xiàn)兩者的內(nèi)涵在大多數(shù)情況下并不相同。

      先看看high level 的用法:high-level talks(高級(jí)別會(huì)談)、high-level contacts(高層接觸)、high-level committee (高級(jí)別委員會(huì))、high-level clearance (高級(jí)別保密許可)、 high-level meeting(高級(jí)別會(huì)議)、high-level delegation(高級(jí)別代表團(tuán))、high-level political forum(高級(jí)別政治論壇)、high-level position (高級(jí)職位)。這些詞組的意思很明顯,都是表示較高的“級(jí)別”或者“層次”,而中文“高水平”表示較高的“程度”或“能力”,兩者相差甚遠(yuǎn)。下面看看“高水平”在具體語境下的翻譯:

      2024年一些高校停止了高水平運(yùn)動(dòng)隊(duì)的招生。In 2024, some universities decided to stop recruiting for their athletic programs.

      學(xué)??梢詾楸究粕鷧⒓痈咚絿?guó)際會(huì)議提供資助。Financial support is available from the university to sponsor undergraduate students’ participation in major international conferences.

      剛剛畢業(yè)的博士生短時(shí)期內(nèi)要在高水平期刊上發(fā)表還是很不容易的。For newly minted PhD graduates, publishing in a leading (top-tier) journal could be a distant goal to achieve.

      我校將加快建設(shè)高水平本科教育,全面提高人才培養(yǎng)能力。We will accelerate our efforts to build high-quality undergraduate education, for an overall improvement of the university’s capability to fulfill its mission.

      在建設(shè)第一期30家高水平醫(yī)院的基礎(chǔ)上,遴選新增20家實(shí)力較強(qiáng)的醫(yī)院進(jìn)行重點(diǎn)建設(shè),明年實(shí)現(xiàn)全省21個(gè)地級(jí)以上市高水平醫(yī)院全覆蓋。There will be leading hospitals in every one of the 21 major cities in the province next year, with 30 top-tier hospitals already up and running, and 20 additional reputable hospitals slated for further investment and upgrades.

      在兩國(guó)共同努力下,雙邊關(guān)系保持高水平發(fā)展。With the joint efforts of the two countries, their bilateral relations have been growing steadily in all areas.

      以高質(zhì)量發(fā)展促進(jìn)高水平安全,以高水平安全保障高質(zhì)量發(fā)展。It is important to make sure that high-quality development fosters holistic security, which in turn ensures high-quality development.

      實(shí)現(xiàn)高水平科技自立自強(qiáng),擴(kuò)大高水平對(duì)外開放。We must build up greater self-sufficiency in science and technology as we pursue a broader engagement with the rest of the world.

      這幾個(gè)例句中的“高水平”主要還是表示“能力”方面,并非是“級(jí)別”,因此沒有簡(jiǎn)單地處理為high level, 而采用了不同的譯法?!案咚桨l(fā)展”“高水平安全”和“高水平開放”的內(nèi)涵比較廣泛,雖然也包括層次,但更多的是指范圍更為全面、廣泛。例句的翻譯,作為一種嘗試,抓住其主要意思進(jìn)行了描述性翻譯。

      3. 高標(biāo)準(zhǔn)

      “高標(biāo)準(zhǔn)”的對(duì)應(yīng)詞最常見的是high standards。不過,在具體翻譯過程中,是否可以使用high standards作對(duì)應(yīng)式的翻譯, 還需要考慮各方面的因素。例如:

      我們這個(gè)項(xiàng)目按照行業(yè)最高標(biāo)準(zhǔn)實(shí)施。We have implemented the project to the highest standards of the industry.

      這里用highest standards應(yīng)該沒有什么問題,每個(gè)行業(yè)都有可以量化的標(biāo)準(zhǔn)。但是,下面這個(gè)例句的情況有所不同:

      我們按照高標(biāo)準(zhǔn)篩選公共演講比賽參賽人員。We followed high standards when selecting candidates for the public speaking competition.

      這里用high standards似乎不太合適,因?yàn)檫@種篩選可能更多地采用非量化性標(biāo)準(zhǔn),因此使用criteria可能更為合適:We applied rigorous criteria when selecting candidates for the public speaking competition.

      或者:We followed a rigorous selection process when choosing candidates for the public speaking competition.

      再看一個(gè)例句:

      作為一位老師,他堅(jiān)持用高標(biāo)準(zhǔn)要求學(xué)生,激發(fā)他們的潛能。He’s a teacher who sets high standards for his students, pushing them to their full potential.

      這句話里面,high standards已經(jīng)有了比喻的意思,指較高的期望,因此這樣翻譯沒有什么問題。但是,也有人譯作:As a teacher, he encourages his students to follow high standards, pushing them to their full potential.

      這里用了follow high standards, 將high standards放到可以實(shí)施的語境中。如此一來,英文中就沒有比喻的意思了,而standards也可能理解為具體的量化標(biāo)準(zhǔn)。

      再看看下面幾句話:

      我們公司堅(jiān)持為客戶提供高標(biāo)準(zhǔn)產(chǎn)品與服務(wù)。The company has made it a mission to deliver high-quality products and services to our customers.

      多年來,這位畫家一直以高標(biāo)準(zhǔn)進(jìn)行創(chuàng)作,不敢懈怠。For years, the painter has been steadfastly committed to excellence, never giving himself an inch to slack off.

      把客戶的滿意度作為我們客服的高標(biāo)準(zhǔn)。Customer satisfaction is the primary benchmark for our service.

      自由貿(mào)易試驗(yàn)區(qū)積極發(fā)揮制度創(chuàng)新功能,對(duì)標(biāo)國(guó)際高標(biāo)準(zhǔn)經(jīng)貿(mào)規(guī)則,形成150項(xiàng)制度創(chuàng)新成果。With its initiative for institutional innovation, the pilot free trade zone has introduced 150 improvements in rules and procedures in line with prevalent international trade and economic rules.

      建立開放、競(jìng)爭(zhēng)有序的高標(biāo)準(zhǔn)市場(chǎng)體系。It is important to put in place an open, well-regulated and well-functioning market system.

      這幾個(gè)例句中的“高標(biāo)準(zhǔn)”都有不同的處理方法,主要是考慮到“高標(biāo)準(zhǔn)”的內(nèi)涵,以及英文中用詞的搭配??偟膩碚f,中文“高”字的字面意思往往給人一種涉及層次或等級(jí)的感覺,但其內(nèi)涵可能就是表示“有質(zhì)量”“有水平”,或者“優(yōu)秀”“出色”,等等。不分語境,直接套用high 這個(gè)詞,也許能達(dá)到表層意思的一致,但深層意思卻常常產(chǎn)生偏差。

      * 美國(guó)明德大學(xué)蒙特雷國(guó)際研究學(xué)院高級(jí)翻譯學(xué)院教授,本刊顧問。

      芜湖市| 建阳市| 来凤县| 松滋市| 赞皇县| 札达县| 米易县| 苍溪县| 达拉特旗| 新余市| 沐川县| 前郭尔| 贡觉县| 贡山| 凌源市| 中牟县| 连平县| 古交市| 祁门县| 平舆县| 云安县| 隆德县| 通州区| 马边| 子洲县| 平武县| 策勒县| 晴隆县| 铜梁县| 云安县| 府谷县| 奈曼旗| 哈巴河县| 保亭| 万山特区| 罗定市| 江安县| 寻乌县| 牙克石市| 舒兰市| 吴堡县|