施咸榮
本書是描寫第二次世界大戰(zhàn)的宏偉巨著《戰(zhàn)爭風(fēng)云》的續(xù)集,中譯本共四冊,計一百一十余萬字,故事和人物都與《戰(zhàn)爭風(fēng)云》銜接,但全書自成一個段落,不看前集也看得下去。
《戰(zhàn)爭風(fēng)云》是“四人幫”被粉碎后國內(nèi)出版的第一部篇幅較大的當(dāng)代美國小說,中譯本出版后,評論界對此書有過一些爭論,但廣大讀者很歡迎,某些著名作家也把它列為喜愛的小說之一。第二次世界大戰(zhàn)是現(xiàn)代史上最重要的一次大規(guī)模戰(zhàn)爭,象這樣以二百余萬字的巨大篇幅通過鮮明生動的形象,從政治、外交、軍事、社會、家庭各方面比較全面地描寫這次戰(zhàn)爭的文藝作品,在當(dāng)代外國文學(xué)中是很少見的。作者自稱,他寫這兩部書時“觀點是美國的”;作者是猶太裔美國作家,出身中產(chǎn)階級,從小受猶太教的正統(tǒng)教育。他對許多重大問題的看法都屬于美國中產(chǎn)階級的保守觀點,對馬克思主義和社會主義制度基本上持反對態(tài)度,因此書中自然有許多缺陷。例如對一些歷史人物或多或少進(jìn)行美化(如羅斯福和邱吉爾)或歪曲(如斯大林),對美國在戰(zhàn)爭中所起的作用也加以夸大,字里行間無不滲透“美國至上”的思想。但作者的創(chuàng)作態(tài)度是嚴(yán)肅的,他在寫作這兩部歷史小說的過程中曾作了大量的調(diào)查研究工作,閱讀了有關(guān)史料數(shù)千冊,因此小說中材料豐富,而關(guān)于史實的描寫,正如作者在序言中一再強調(diào)的,是“寫得慎重負(fù)責(zé)的”,無怪乎美國的一些報刊在評論時指出,讀者可以從沃克的這兩部小說中獲得豐富的歷史知識。
《戰(zhàn)爭與回憶》的主要故事線索仍圍繞美國海軍高級軍官亨利·帕格一家的悲歡離合展開。作家通過亨利家的女性的生活經(jīng)歷勾勒出當(dāng)時廣闊的社會畫面,讀來扣人心弦。
作者在續(xù)集中仍假托德國將軍馮·隆以德國人的觀點寫了一本歷史著作《世界大屠殺》闡述德國和日本的戰(zhàn)略,讓讀者從敵我雙方的觀點來理解當(dāng)時的形勢和戰(zhàn)局。續(xù)集中對一些歷史性人物和歷史性會議(如德黑蘭的三巨頭會議)作了栩栩如生的描繪。作者的藝術(shù)特點是通過生動的故事和鮮明的人物形象來描寫史實,本書與它的前集《戰(zhàn)爭風(fēng)云》一樣富于戲劇性,故事也一樣富于吸引力。
(《戰(zhàn)爭與回憶》,〔美〕沃克著,王圣珊等譯,人民文學(xué)出版社一九八 一年十月第一版,共四冊,4.10元)