• 
    

    
    

      99热精品在线国产_美女午夜性视频免费_国产精品国产高清国产av_av欧美777_自拍偷自拍亚洲精品老妇_亚洲熟女精品中文字幕_www日本黄色视频网_国产精品野战在线观看

      ?

      弘征和他的唐詩今譯

      1991-07-15 05:29:54王子野
      讀書 1991年8期
      關(guān)鍵詞:今譯唐詩三百司空

      王子野

      我和弘征認(rèn)識(shí)的時(shí)間并不久,但從一些朋友的口中,從報(bào)刊文章介紹中,從和他來往通信中,特別是從他的著作中,使我對(duì)這位多才多藝的中年干部有相當(dāng)了解。他不但編輯出版工作做得很出色,而且在文學(xué)藝術(shù)的許多領(lǐng)域都有很深的造詣。他本來是一個(gè)很普通的工人,而且久經(jīng)坎坷。由于他有頑強(qiáng)的毅力,終于克服了無數(shù)的艱難險(xiǎn)阻,堅(jiān)持走自學(xué)成才之路,竟能達(dá)到目前這樣的成就,實(shí)在難能可貴,令人佩服。

      他的著作我沒有全部讀完,但對(duì)他的《司空圖<詩品>今譯·簡析·附例》一書卻很感興趣,留下很深的印象。

      司空圖在晚唐的名詩人中居不上位置,但他的《二十四詩品》卻是一部不朽的詩論,對(duì)后世影響深遠(yuǎn)。可惜這部著作比較艱深難讀,歷來解說和分析《詩品》的著作也有很多本,但讀了總不解渴,主要缺點(diǎn)是不能把問題講得一清二楚。唯有弘征的這部書詞意俊逸清新,別具一格,使人讀了愛不釋手。它最主要的特點(diǎn)是再現(xiàn)了司空圖的以詩論詩,以詩論理,用形象說話。除了解析和附例有它的獨(dú)特之處外,譯文的清新優(yōu)美更令人喜愛。著名作家秦牧在一篇文章中說:“那相當(dāng)優(yōu)美的譯筆使我驚奇。老實(shí)說,我所認(rèn)識(shí)的新詩人中有這樣文筆的并不很多?!?/p>

      總之,有了弘征的這部書,《詩品》的晦澀再也難不倒我們了。

      最近他又完成了一部《唐詩三百首今譯新析》,寄來部分譯稿。蘅塘退士(孫洙)編選的《唐詩三百首》迄今仍是一部家喻戶曉的選本。我們的祖先到我們這一輩人幾乎人人都曾從中汲取營養(yǎng)。由于時(shí)代條件的不同,想到現(xiàn)代的年輕后代直接讀原著比我們當(dāng)年遇到的困難要多得多。為了弘揚(yáng)民族的優(yōu)秀文化傳統(tǒng),今譯已是刻不容緩的任務(wù)。這件工作的意義是毫無可疑的。譯作的目的只是為了幫助讀者更準(zhǔn)確地去理解原作,而不是代替它,它只能起拐杖的作用。詩的今譯應(yīng)該仍然是詩,就是說把古詩譯成0白話詩,譯時(shí)要盡量保存原詩的神韻與風(fēng)格。在這里嚴(yán)復(fù)提出信、達(dá)、雅三條翻譯原則完全適用。

      從五十年代起,我國就有人譯過唐人的絕句,后來也見過好幾種唐詩的譯本。對(duì)部分作品報(bào)刊上發(fā)表過評(píng)論文章。大抵學(xué)者譯的信、達(dá)有余,而韻味不足。詩人譯的近乎再創(chuàng)作而與原作或多或少有些距離。弘征在本書的《前言》中也談到他的躊躇與思索。譯詩確非輕而易舉的事。弘征是在曾經(jīng)譯過《詩品》和《樂府》等作品之后才來譯唐詩的,基礎(chǔ)較好。從譯文和對(duì)每一首詩的賞析中可以看出他的功力。他對(duì)原作經(jīng)過了反復(fù)的琢磨,譯文都是字斟句酌才下筆。加上他本來有相當(dāng)深厚的古典文學(xué)根柢,又有幾十年寫新詩的創(chuàng)作實(shí)踐,同時(shí)并擅舊體詩詞。他的作品曾頗受郭沫若、夏承燾等當(dāng)代大師的稱許。我相信他的這部譯本也將像譯《詩品》一樣有所突破,有所創(chuàng)新。

      為了便于讀者了解,我這里舉李白《下終南山過斛斯山人宿置酒》一詩的今譯為例,看看弘征的功力:

      原詩

      暮從碧山下,山月隨人歸。卻顧所來徑,蒼蒼橫翠微。相攜及田家,童稚開荊扉。綠竹入幽徑,青蘿拂行衣。歡言得所憩,美酒聊共揮。長歌吟松風(fēng),曲盡河星稀。我醉君復(fù)樂,陶然共忘機(jī)。

      今譯

      傍晚從青山上下來,

      月亮像好朋友一樣相隨?;仡^看走過來的小路,逶迤的山巒都隱沒在蒼茫里。山人攜著我的手走向他家,小孩兒打開大門歡呼迎接。綠竹叢掩映著一條幽徑,青蘿藤牽著我的衣袂飄飛。歡談今晚要好好在這兒休息,清洌的美酒一杯接著一杯。高歌隨風(fēng)飄入松林,一直到星星在銀河隱退。你多么快樂呵我也已經(jīng)大醉,世間的名利,在我們眼里算什么東西!

      (《唐詩三百首今譯新析》,將由漓江出版社出版)

      猜你喜歡
      今譯唐詩三百司空
      《唐詩三百首》《宋詞三百首》《元曲三百首》導(dǎo)讀注譯版本新近出版
      《唐詩三百首》該被拋棄嗎
      司空圖《二十四詩品》之沖淡
      司空圖思想研究文獻(xiàn)綜述
      牡丹(2018年12期)2018-07-22 17:37:58
      司空見“慣”
      “練成優(yōu)美點(diǎn)畫,方能把字寫好”——唐代書法家孫過庭之《書譜》今譯(一)
      丹青少年(2017年1期)2018-01-31 02:28:30
      孫過庭今譯三
      丹青少年(2017年3期)2018-01-22 02:50:26
      “練成優(yōu)美點(diǎn)畫,方能把字寫好”——唐代書法家孫過庭之《書譜》今譯(二)
      丹青少年(2017年2期)2017-02-26 09:11:00
      文武雙全
      On Mo Yan
      河南省| 焦作市| 阜阳市| 郁南县| 夏津县| 合山市| 灯塔市| 洛浦县| 临武县| 论坛| 武穴市| 西乌珠穆沁旗| 澄城县| 平阳县| 惠安县| 丁青县| 武乡县| 长武县| 襄垣县| 利津县| 怀来县| 重庆市| 凯里市| 安龙县| 琼中| 钟祥市| 沁水县| 德清县| 丰城市| 彭山县| 衡水市| 宁国市| 通山县| 资溪县| 林西县| 卫辉市| 库伦旗| 洪江市| 正定县| 湖北省| 托里县|