勾 勾
我似乎從未去深想這個(gè)安在門(mén)上窺視來(lái)客的裝置因甚叫“貓眼”。這個(gè)僅用一只眼便可將門(mén)外的情景望得清晰的圓玻璃,怎么好意思叫“貓眼”呢?若僅以形狀相似稱(chēng)之,倒也罷了,假如貓目果真和人湊近“貓眼”那樣懷有鬼祟氣,那貓一準(zhǔn)屬心理陰影之輩,那裝置也真真地該叫“貓眼”了。
說(shuō)起本人之居,因高至五層實(shí)在算是臺(tái)階高,卻不怕人來(lái)登門(mén)造訪(fǎng)。有友來(lái)時(shí),會(huì)歡欣鼓舞忙不疊聲歡迎;若遇陌面之人,便會(huì)謝絕入室的。這很正常,假如識(shí)者陌人全啟門(mén)相迎了,說(shuō)不準(zhǔn)就會(huì)迎進(jìn)個(gè)歹徒來(lái)索財(cái)要命,這個(gè)小賬無(wú)須腦筋急轉(zhuǎn)彎。家有小兒,常獨(dú)自于家中玩耍,為防被人打擾,妻專(zhuān)為他在門(mén)上安裝了“貓眼”,并囑道:不識(shí)者不開(kāi)門(mén)。我看到兒子的腦袋點(diǎn)了好幾下,意思是很懂。
我曾經(jīng)向人介紹說(shuō)我的家門(mén)是鐵板制成(當(dāng)初就被高手這般設(shè)計(jì)的),一敲“當(dāng)當(dāng)當(dāng)”,有鐵匠鋪的聲音。不是因寒舍存有萬(wàn)貫家財(cái),怕賊惦記著;也并非本人到處滋事,恐人破門(mén)血洗,主要是想省去一些零頭碎腦的麻煩,于是便一勞永逸地于鐵板門(mén)外又加一道防盜門(mén)。若有賊種發(fā)誓要打這過(guò),我勸其省省事,否則就只有刨墻這一條道了。我在如此堅(jiān)固的“營(yíng)壘”里安居,當(dāng)那一日妻請(qǐng)人幫忙將“貓眼”一裝上,我似乎陡添出更加放心的感覺(jué),恍然這門(mén)外又加了一道鐵門(mén)似的。住在這樣的家中,心中安然有如住進(jìn)裝甲車(chē)?yán)?,誰(shuí)也不怕。是啊,住進(jìn)這樣的家中這哪是平頭百姓,簡(jiǎn)直就是一惡貫滿(mǎn)盈殺一百回也不解恨的惡霸。這樣的“惡霸”,頂多在家中逞能,出了門(mén)就是兔子。
然而,自那含著鬼祟氣的“貓眼”裝上后,家中卻少有人想起用它,往往門(mén)外一叩,隨手就將門(mén)拉開(kāi)來(lái)一瞧,好像我們正等著誰(shuí)來(lái)敲門(mén)一樣,將門(mén)開(kāi)得毫不猶豫。看來(lái)這“貓眼”是白裝了。有時(shí)我會(huì)偶爾地想起這門(mén)上還有一圓圓的靈目,想到若不用之,這“貓眼”不就成了瞎貓之眼了嗎?……
現(xiàn)在那只“貓眼”依舊在那里空洞洞地嘹望著,如同這貓正陷入沉沉大夢(mèng)時(shí)。假如真想通過(guò)“貓眼”來(lái)窺探門(mén)外景象,那就允許某日摸摸索索踮足上來(lái)一賊,讓我通過(guò)這獨(dú)目“貓眼”來(lái)飽看一次,如同老貓避于某處看鼠輩如何自洞中小心摸出。我猜那賊會(huì)裝著尋朋覓友,腦袋左轉(zhuǎn)右轉(zhuǎn)著窺探動(dòng)靜,好似那《十五貫》中的婁阿鼠。這時(shí),樓層上的寧?kù)o會(huì)讓賊心里一陣竊喜,那兩手便會(huì)不自覺(jué)地搓揉起來(lái),好像老兄要準(zhǔn)備大干一場(chǎng)了。這時(shí)我會(huì)適時(shí)地自門(mén)后略施口技,弄出小小惡作劇,讓賊為我表演出一套演技絕佳的小品。
一個(gè)多么上好的節(jié)目啊,連想一想都是樂(lè)子。