閔一門(mén)
西漢高祖年間,山東滕城內(nèi),有二位制琴師,一名曰高山,一名曰流水。
高山做琴善選材,會(huì)調(diào)試,所作之琴,能發(fā)金玉之音,和諧悅耳,猶如仙曲。但他不善做工,其琴缺少雕琢漆飾,往往是良木砍削之后裝上弦罷了,故顯丑陋。
流水做琴,善雕飾,造形精美,又善漆工,可在琴體之上漆上仿古裂紋,光澤四溢,所作之琴可謂精美絕倫。然而他卻不善選材,調(diào)音之功平平,故而所奏之曲,雖韻律俱在,但淡寡無(wú)味。
二人皆在同一市井之上賣(mài)琴,一路南,一路北,相向而望,可謂同行冤家,素不往來(lái)。高山自以其琴音美自居,流水則以其琴形美自居,皆號(hào)稱(chēng)“天下第一琴”。
所以,市人買(mǎi)琴,有求于音者,去高山處;有求于形者,去流水處;而形音俱美者,卻難求。
此時(shí),大漢天下已定,高祖皇帝威震海內(nèi),高山想沛城乃高祖故鄉(xiāng),而滕城與沛城僅隔微湖,相距幾十里,自己也算高祖皇帝半個(gè)老鄉(xiāng)。我何不借此向皇上獻(xiàn)琴,借以揚(yáng)名天下呢?
于是,高山精心制作一琴,來(lái)到長(zhǎng)安。高山見(jiàn)了高祖沛公,跪曰:“滕城小民高山有一絕藝佳琴獻(xiàn)于皇上?!备咦娲笙驳溃骸芭叮煺?qǐng)鄉(xiāng)人取來(lái),讓朕一飽眼福?!备呱綇谋成辖庀履厩?,拱手舉過(guò)頭頂,以讓皇上仔細(xì)端詳。高祖一看,怒斥道:“此等丑陋之物,不及長(zhǎng)安小兒所做,怎可說(shuō)是絕世佳琴。”高山一聽(tīng),忙說(shuō):“皇上陛下,此琴可奏出絕世音樂(lè)?!备咦嬉巡荒蜔?,拂手說(shuō)道:“如此卑劣之物,諒也彈不出什么音樂(lè)?!备呱接賵?jiān)持,高祖卻打斷他說(shuō):“朕念你是鄉(xiāng)里,且賞你個(gè)盤(pán)纏錢(qián),帶上你這琴回去吧,休要再鬧?!?/p>
高山不敢堅(jiān)持,只好謝恩,負(fù)琴而歸。流水聽(tīng)說(shuō)了此事,嗤笑道:“如此丑陋的東西,也敢獻(xiàn)給皇上,真是不自量力,只有我這種精美絕倫的琴,皇上才會(huì)喜歡?!?/p>
于是流水,亦精心制作一琴,來(lái)到長(zhǎng)安。流水見(jiàn)高祖,跪曰:“滕城小民流水有一絕世之琴獻(xiàn)于皇上?!备咦媛?tīng)后大喜,說(shuō)道:“快拿出來(lái)讓朕一看?!绷魉却蜷_(kāi)精美的琴匣,再揭去紅色的綢緞,小心翼翼地將那琴取出,雙手呈上,只見(jiàn)此琴光澤可鑒,造型古樸,雕飾精美,看上去,真是一件罕世之琴。高祖連連贊賞道:“果然是絕世之琴,快彈一曲讓朕聽(tīng)聽(tīng)。”流水遂盤(pán)腿席地而坐,揮手彈來(lái),聲樂(lè)卻沉悶遲頓,寡淡如水,如彈棉織杼之聲。高祖慍怒道:“罷了,罷了,你的琴是金玉其外,敗絮其中。朕念你是鄉(xiāng)里,且賞你個(gè)盤(pán)纏錢(qián),帶上你的琴回去吧,休要再鬧?!?/p>
流水亦乘興去,敗興來(lái)。高山流水獻(xiàn)琴失敗之事,一經(jīng)傳出,成人笑柄,二人皆羞于出門(mén),各自閉門(mén)思惑。
此時(shí),城中有一智者名曰伯雅,聞聽(tīng)高山流水之事。于是驅(qū)步前往高山與流水處,向二人面授機(jī)宜,幫其解惑,伯雅說(shuō)高山之琴發(fā)音雖絕世悅耳,卻因形貌丑陋,讓人望而生厭,連聽(tīng)都不想聽(tīng)一下;流水之琴雖工于雕琢漆飾,卻奏不出絕妙音樂(lè),只不過(guò)徒有其形,讓所見(jiàn)之人有幾分驚喜,就讓所聽(tīng)之人有幾分失望。如今之道,只有你二人精誠(chéng)合作,取長(zhǎng)補(bǔ)短,方能做出完美之琴來(lái)。
高山與流水聽(tīng)從伯雅之言,果然做出絕世之琴,復(fù)去長(zhǎng)安。由于不敢再冒失行事,故先托一大臣將琴獻(xiàn)給高祖,高祖皇帝察其形,形狀古樸流暢;觀其色,色澤光亮可鑒;聽(tīng)其音,音如天外之樂(lè),果真是一絕世佳琴爾!于是高祖問(wèn)曰:“此琴為何人所做?”大臣奏道:“啟奏陛下,此琴乃滕城人高山流水所做?!备咦嬗謫?wèn):“你二人前日獻(xiàn)琴,不是形丑就是聲劣,今又從哪里得來(lái)此絕世佳琴?”流水道:“此琴是高山選材,上弦,調(diào)音?!备呱酱鸬溃骸按饲偈橇魉煨?,雕刻、上漆?!?/p>
高祖聽(tīng)后大喜,哈哈大笑道:“好!原來(lái)這是團(tuán)結(jié)合作,取長(zhǎng)補(bǔ)短的結(jié)果,治國(guó)猶如制琴,不能只看己長(zhǎng),不見(jiàn)己短,要互相協(xié)作,取長(zhǎng)補(bǔ)短,這樣才能富國(guó)安邦平天下!”眾卿聽(tīng)罷,齊呼圣明。