竇 玥
“陽(yáng)春白雪”是指高雅的樂(lè)曲,與之相對(duì)應(yīng)“下里巴人”是指通俗的樂(lè)曲,這是眾所周知的。相當(dāng)一部分人想當(dāng)然地把“陽(yáng)春白雪”與“下里巴人”分別作了代表高雅藝術(shù)和通俗藝術(shù)的一首樂(lè)曲,其實(shí)不然。
戰(zhàn)國(guó)·楚·宋玉《對(duì)楚王問(wèn)》中有這么一段話:“客有歌于郢中者,其始曰下里巴人,國(guó)中屬而和者數(shù)千人。其為陽(yáng)阿、薤露,國(guó)中屬而和者數(shù)百人。其為陽(yáng)春、白雪,國(guó)中屬而和者數(shù)十人,引商刻羽,雜以流徵,國(guó)中屬而和者不過(guò)數(shù)人而已。是其曲彌高,其和彌寡?!?/p>
這段話的意思:在楚國(guó)有一個(gè)人善于唱歌,有一天他在市集上唱歌,唱的是下里巴人的簡(jiǎn)單歌曲,郢城中跟隨他一起唱歌的有好幾千人;當(dāng)他唱起陽(yáng)阿、薤露時(shí),跟隨他唱的也有幾百個(gè)人,而后當(dāng)他唱起陽(yáng)春白雪時(shí),能跟隨他的已寥寥無(wú)幾。他唱的歌曲調(diào)越高亢,跟隨他唱的人就越少。
在這段話中涉及了三個(gè)成語(yǔ):陽(yáng)春白雪、下里巴人和曲高和寡。
“陽(yáng)春白雪”并非是指《陽(yáng)春白雪》,而是指《陽(yáng)春》和《白雪》。《陽(yáng)春》和《白雪》是戰(zhàn)國(guó)時(shí)期楚國(guó)的高雅歌曲名。后來(lái)泛指高深的、不通俗的文學(xué)藝術(shù)。明·陳汝元在《金蓮記·彈絲》中寫(xiě)道:“那些個(gè)陽(yáng)春白雪調(diào)偏高,賦寫(xiě)甄神醉里邀,風(fēng)流難遇五陵豪,憐奴禁放漁郎棹,愁殺濃煙鎖碧桃?!边@里的“陽(yáng)春白雪調(diào)偏高” 與上文中的“引商刻羽,雜以流徵”相互照應(yīng)。“商”、“羽”和“徵”同屬古代五音,是中國(guó)五聲音階上的五個(gè)級(jí),古代叫宮、商、角、徵、羽,相當(dāng)于現(xiàn)行簡(jiǎn)譜上的1、2、3、5、6。這兩句都是用來(lái)說(shuō)明《陽(yáng)春》和《白雪》的曲調(diào)十分高亢悠揚(yáng),唱起來(lái)比較困難,需要一定的能力和水平。
由此可以推斷出“曲高和寡”的本義應(yīng)是:曲調(diào)愈高亢,能夠跟著唱的人就愈少。這個(gè)詞原本用來(lái)比喻知音難覓?,F(xiàn)在多用來(lái)比喻言行卓越不凡、藝術(shù)作品等高雅深?yuàn)W,很難為人理解或接受。亦作“唱高和寡”、“調(diào)高和寡”。
“下里巴人”也并非是指《下里巴人》,其實(shí)是指《下里》和《巴人》。《下里》和《巴人》是戰(zhàn)國(guó)時(shí)楚國(guó)流行的民間歌曲。“下里”即鄉(xiāng)里,“巴人”指巴蜀的人民,表明做歌曲的人和地方。后泛指通俗普及的文藝作品,多用來(lái)謙稱自己的作品。亦作“巴人下里”、“下里八音”。南朝·梁·蕭綱《與湘東王書(shū)》:“巴人下里,更合郢中之聽(tīng)。”用來(lái)說(shuō)明通俗的樂(lè)曲比較適合郢城中的普通老百姓的欣賞水平,能夠受到老百姓的歡迎。
綜上所述,“陽(yáng)春白雪”和“下里巴人”其實(shí)分別指代高雅音樂(lè)和通俗音樂(lè)地兩首歌曲,不能想當(dāng)然地將其作為一首來(lái)看。
(竇玥,武警指揮學(xué)院濟(jì)南分院文化教研室)