(法)讓·保羅·魯朗文
鄧祚禮 編譯
一
一種可怕的“咯吱咯吱”的聲音一下子蓋過(guò)了尼亞加拉大瀑布的有規(guī)則的轟隆聲。站在尼亞加拉河冰面上拍照的游客一下子被這聲音驚呆了:他們腳下有什么東西在動(dòng)。
每年冬天,尼亞加拉河河汊口都結(jié)滿了堅(jiān)固的冰,形成一座冰橋,將美國(guó)和加拿大兩岸聯(lián)結(jié)起來(lái)。河岸上一居民在冰上搭起一座小木屋,為來(lái)拍照的游客出售熱飲料。
差不多同時(shí),第二次斷裂聲又響起來(lái)。小酒店的老板慌忙逃離小木屋,邊往加拿大河岸上跑,邊叫:“快跑,河里的冰要裂了!”
冰上的游客也跟著跑起來(lái)。突然,一對(duì)中年夫婦逃到半路又折回身,向美國(guó)方向跑去。無(wú)疑,他們擔(dān)心停放在那里的汽車。
第三次斷裂聲又響起來(lái)。當(dāng)夫婦倆快要抵達(dá)美國(guó)岸邊時(shí),一聲沉重的爆裂聲將他們腳下的冰撕開(kāi),河水一下冒出來(lái)。冰被水推著,迅速離開(kāi)河岸,通往美國(guó)的道路被切斷了。丈夫急忙催著妻子重新往加拿大方向跑。但恐懼、寒冷使妻子變得前所未有的遲鈍,她兩腿不聽(tīng)使喚。丈夫扶著她,催著:“快點(diǎn)兒,快點(diǎn)兒跑!”
但毫無(wú)用處。當(dāng)他不知所措時(shí),妻子沉重的身體又倒在他的身上。他嚇得大叫:“救命!”
二
在離他們十幾米遠(yuǎn)的前方,兩個(gè)十七八歲的年輕人奔跑著。跑在后面的一個(gè)年輕人聽(tīng)到呼救聲馬上回過(guò)頭來(lái),但稍微遲疑一下,又繼續(xù)往加拿大河岸跑。突然,中年夫妻一齊滑倒了,他們跌倒時(shí)發(fā)出的尖叫聲和呼救聲讓所有跑著的人都驚惶失措。
跑在后面的年輕人再次回過(guò)頭來(lái)。他跳到岸上的同伴向他伸出手說(shuō):“你瘋了,快跳!”然而,他拒絕了同伴伸出的手,回轉(zhuǎn)身,向兩夫婦跑去。
正當(dāng)他扶起夫婦倆前行時(shí),突然,另一塊巨大的冰猛烈地撞擊了他們腳下的冰,連接加拿大河岸的冰也裂開(kāi)了,這下子,通往加拿大的路也被切斷了。
浮冰離開(kāi)了河汊,很快向河中心滑去,最后一顛簸,一頭扎進(jìn)了尼亞加拉河滾滾激流中。
三
在河兩岸,人們緊張起來(lái),所有的人都跟著浮冰跑起來(lái)。在不遠(yuǎn)的前方,尼亞加拉大瀑布奔騰咆哮,水浪滔天,人們祈望三個(gè)不幸的人千萬(wàn)不要漂到那里。
在抵達(dá)大瀑布前,需要通過(guò)三座鐵橋,人們打算在那里救回他們。兩岸救援人員不約而同發(fā)出了警報(bào)。
在浮冰上,妻子蜷縮在丈夫的手臂里,兩個(gè)人的身體緊緊貼在一起。年輕人則小心翼翼地從冰的這一頭走到另一頭,他企圖引導(dǎo)冰的漂流路線。但浮冰漂得太快,很快就到達(dá)了第一座鐵橋。橋上的人還來(lái)不及拋繩子,它就已飄然而過(guò)。
突然,浮冰不聲不響地又分裂成兩大塊,似乎有意要讓他們?nèi)朔值罁P(yáng)鑣。年輕人被留在那塊較小的、漂在最前面的冰上。
一股水流推著夫婦倆慢慢向加拿大一邊漂去。一會(huì)兒,浮冰就要臨近陡峭的巖岸,只差兩米多了,妻子催丈夫快跳,岸上的人也呼喊著他們快逃。丈夫來(lái)不及多想,一縱身就跳到對(duì)面一個(gè)小岬角上去了。
水流繼續(xù)將浮冰推向岸邊,最后只差一米多了。丈夫欣喜若狂,一只手拉住峭壁上的樹(shù)枝,另一只手朝妻子伸著,大聲喊妻子跳。盡管妻子在浮冰邊上幾次躍躍欲試,可惜始終未能成功。水流再?zèng)]有多給他們機(jī)會(huì),開(kāi)始回旋。丈夫眼看妻子獨(dú)自漂去,于是不顧一切又跳回冰上。浮冰受到強(qiáng)大沖力,很快又漂回河中心。
四
在另一塊浮冰上,年輕人已漂到第二座鐵橋。救援人員向他拋繩子,他一下抓住了繩子,快速將繩子拽到手里。當(dāng)浮冰在他腳下漂走后,他半個(gè)身子掉進(jìn)冰冷的水里。救援人員連忙拉繩子,將他迅速拉出水面,他像陀螺一樣在空中旋轉(zhuǎn)著。當(dāng)離橋面只有幾米時(shí),他凍僵的手再也無(wú)法支撐身體的重量。他用牙齒死死地咬住繩子,但最終還是掉到河里。他在水里一連浮出水面兩次,最后消失在滾滾波濤中。
現(xiàn)在輪到夫妻兩人過(guò)第二座鐵橋了。丈夫一把抓住橋上飛下來(lái)的長(zhǎng)繩,他用一段繩子套住妻子的腰,打了個(gè)結(jié),然后用另一段繩子把自己也套上。救援人員立即往上拉,但繩子承受不了兩個(gè)人的重量,剛一拉就斷了,夫妻雙雙掉到浮冰上。浮冰繼續(xù)前行。
五
第三座橋清晰在望。由于瀕臨大瀑布,尼亞加拉河的水愈加湍急,浮冰危險(xiǎn)地顛簸著。
岸上的人們屏住呼吸,眼睛一動(dòng)不動(dòng)地盯住那浮冰。婦女們跪下來(lái),十指交叉緊握,祈禱上帝保佑。大家還來(lái)不及細(xì)看,丈夫又抓住了橋上扔下來(lái)的繩子。如同上次一樣,他又將繩子套到妻子身上,打了個(gè)結(jié)。他似乎感到繩子還不夠結(jié)實(shí),又將繩子解開(kāi)重套,但這一次他再也沒(méi)有套自己。他奮力舉起妻子高喊往上拉,可是不知是妻子不愿離開(kāi)丈夫還是連接生命的繩子太脆弱,她“砰”的一聲又掉下來(lái)。此時(shí),冰山已穿過(guò)橋底,繼續(xù)它的航程,向深淵滑去。
接下來(lái),所有在場(chǎng)的人都看到了悲慘卻崇高的一幕:面對(duì)可怕的結(jié)局,妻子既害怕又深感對(duì)不起丈夫,一把抱住丈夫不放。而丈夫似乎擔(dān)心妻子會(huì)害怕,把妻子緊緊摟在懷里。
冰在抵達(dá)深淵前兩米的地方,開(kāi)始旋轉(zhuǎn),然后,滔天的水浪將它托起,長(zhǎng)時(shí)間咬住不放,最后突然一松,掉進(jìn)萬(wàn)丈深淵。
第二天,人們?cè)谀醽喖永俨嫉纳钐吨邪l(fā)現(xiàn)了他們的遺體,丈夫和妻子依然緊抱著沒(méi)有松手。
(周文燕摘自《羊城晚報(bào)》)