陳智勇
小馬過河的故事想必我們都不會陌生吧。也許在你童年的時候,爸爸媽媽、爺爺奶奶給你講過,用它哄你入睡;也許幼兒園老師也講過,當(dāng)年的你甚至能流利地復(fù)述這個故事;如果你既沒有聽長輩講過,又沒聽幼兒園老師講過,在小學(xué)課本中也一定學(xué)過。
故事是說小馬的媽媽讓小馬過河,送袋糧食到河對岸的村子里去。小馬在過河前,它分別遇到了牛伯伯和小松鼠,一個說河水淺,一個說河水深。小馬一時間不知所措,又跑回家去。這時,媽媽告訴它要學(xué)會用自己的腦子去判斷,并親自試過才知道。
一
一位美國教授在國內(nèi)一所有名的幼兒園,聽了該校幼兒園老師給4歲學(xué)童上的小馬過河一課?;貒螅麑@節(jié)課做了記錄,并提出了自己的疑惑和問題。
一進教室,全體幼兒起立,向他鞠躬,齊聲歡迎他說:“爺爺好!”他在聽到翻譯后大為窘迫,認為自己雖頭發(fā)花白了些,人還不老。翻譯解釋說,這僅是出于禮貌,沒關(guān)系的。接著,他和翻譯來到教室的一邊為他倆準備的椅子上坐下來,準備聽課。
孩子們坐成一個圓圈,有30個人左右。老師坐在教室黑板前的講臺后面,孩子們都面向老師,端端正正坐著。
老師準備好了。只見她扯下旁邊用布蓋著的一塊小木板。木板上方是嵌上去的漢字。在它的左邊,小馬的媽媽和小馬正在一棵枝繁葉茂的樹下,中間是一片開闊的綠洲。右邊是一條小河,一只小松鼠和一頭奶牛在河岸邊。在河上面,木板的左邊,一個白色的水磨正反射出光芒。
老師開始講故事了,翻譯將內(nèi)容翻給教授聽。
老師講完后,孩子們發(fā)出了贊嘆聲,這是故事開始后孩子們發(fā)出的第一聲。老師接著開始提問細節(jié),如是誰鼓勵小馬過河的?誰不鼓勵它過河?在跟小松鼠說話后它做了什么?它同媽媽說話后,又做了什么?每一個問題提出后,孩子們都爭先恐后地舉手,靜靜地等老師把他們叫起來回答。當(dāng)老師叫他們后,他們用很響亮的聲音重復(fù)故事中的用詞。如果有孩子用的詞稍微不同于故事中的詞,老師就會再念一下故事中的句子,然后讓他們重復(fù),如“小馬必須學(xué)會用自己的腦子”。
在問了十分鐘問題后,老師又宣布說他們還得聽一遍故事。之后,老師打開錄音機,開始放配樂版的小馬過河故事。孩子們靜靜地聽,就像他們從未聽過似的。翻譯告訴教授,故事中的用語基本一樣。教授聽到翻譯重復(fù)著同樣的句子:“你必須學(xué)會用自己的腦子,牛伯伯和小松鼠一樣大嗎?”
聽完后,老師又要求孩子們重復(fù)故事中的對話。這次老師扮小馬媽媽,孩子們輪流扮小馬。在聽了兩遍故事后,孩子們能夠重復(fù)故事中的用語了。最后,老師結(jié)束對話部分,又開始問問題。這次,她不再關(guān)心情節(jié),而是故事的寓意了。
但這也沒有多少自由度。在回答問題時,孩子們?nèi)匀恢苯右霉适轮械挠迷~,如“自己想”,“不要聽別人的”,“要自己親自試試”。只有一個小男孩說“小馬不好,它應(yīng)該聽它媽媽的”。老師似乎有些不解,然后要他重復(fù)故事中的句子,即“小馬要學(xué)會用腦,自己思考”。在這個孩子跟著老師重復(fù)后,老師才提問下一個孩子。
整整一個多小時,教室里4歲的孩子們聽了兩遍故事,回答兩遍問題,練習(xí)一次對話。每一次,孩子們都按順序一個個來。
在教授走時,孩子又整齊響亮地喊“爺爺,再見”。
二
回到幼兒園辦公室,教授說他有問題要問。翻譯很聰明:“我知道你的問題,這個故事是矛盾的?!?/p>
教授說:“有一件事我一直不明白。既然這個故事是關(guān)于要學(xué)會自己思考的,為什么老師堅持要孩子們重復(fù)同樣的詞語?!狈g解釋說:“這并不矛盾。對我們來說,記和背是教育的基礎(chǔ)。我的女兒才3歲,已能背3首李白的詩。我們知道她現(xiàn)在不明白,但等她大一些,她就會明白的?!?/p>
教授問:“那老師剛才做的僅僅是記憶訓(xùn)練嗎?”翻譯說:“不僅僅是。老師是想強化他們的記憶,但她也想讓孩子們掌握故事中的優(yōu)美語言,這樣他們以后就會模仿使用它們了?!?/p>
教授說:“當(dāng)然,模仿故事中的語言是很不錯,但意義在哪里?這是4歲孩子學(xué)的嗎?如果他們真的自己思考和行動會怎么樣?如果有一天他們碰到一條太深的河,他們會淹死的?!?/p>
翻譯說:“你沒聽懂。如果小馬的媽媽不知道河的深度,她是不會讓小馬去的。小馬的媽媽自始至終掌握著整個過程。小馬聽了別人的話就是對媽媽的不信任?!?/p>
教授說:“那么那個小男孩說的就是對的了。這個故事的真正寓意應(yīng)該是聽媽媽的話。”
翻譯不同意,說:“你的理解太簡單化,你認為故事只能有一層意思嗎?”
教授說:“當(dāng)然故事可以有多層意思,但至少不能相互矛盾。如果小馬真的能自己思考,那么它就不能總是聽它媽媽的?!?/p>
三
如果用我們的評課標(biāo)準來評價這位幼兒園老師的教學(xué),應(yīng)該可以說評價很高。你看,孩子們有禮貌,課堂紀律良好,爭相回答問題;老師教學(xué)語言干凈、規(guī)范;教學(xué)目標(biāo)明確、準確;教學(xué)組織有序、有層次;教學(xué)手段應(yīng)用恰當(dāng);學(xué)生學(xué)習(xí)效果良好,語言掌握及故事寓意掌握準確??傊@應(yīng)該是一堂好課。
可是,在美國教授眼里,這卻是一堂問題課。
一是這節(jié)課究竟要告訴孩子們什么,是自己思考還是聽媽媽的話?表面上這節(jié)課是教孩子們學(xué)會自己思考,什么事都要自己去嘗試,可故事中卻隱含著聽媽媽的話這一深層寓意,否定了前一個表面倡導(dǎo)的寓意。如果說這一矛盾是隱藏的話,那么老師不斷地讓孩子們“一字一句”地重復(fù)故事中的“句子”,不能“獨立思考”,則表明強調(diào)所謂的獨立思考,實際上僅僅是一個“口號”和“粉飾”。幼兒園老師糾正小男孩的“出格”回答就是一個明證。
二是美國教授更深刻地看到了這個故事“危險”的一面。教育4歲的孩子讓他們獨立思考,遇事自己試一試,是不錯,但是不是應(yīng)該結(jié)合生活實際,告訴孩子們在遇到自己不能判斷的事情時,該怎么辦?怎么樣從大人那里得到幫助?哪些不要自己去試呢?這個思考可能是引申意義太遠了。不過,在講這個故事時,滲透一些兒童保護理念又有什么不好呢?
三是雖然美國教授沒有明提,但在他的描述中提到孩子們在一個多小時內(nèi)聽了2遍故事,特別聽第二遍時好像還是聽第一遍那樣,而且后來又重復(fù)回答問題,一遍一遍重復(fù)。盡管翻譯說這是培養(yǎng)孩子背和記的能力,但教授對這些解釋顯然是不信服的。這個故事也許有的小朋友在家里早聽過了,甚至家里就有這本故事書。如果是這樣,孩子們就不止聽兩遍??蔀槭裁春⒆舆€會那么“專心”聽呢?這些都讓美國教授不解。
讓4歲兒童在一個多小時內(nèi)端正坐著,聽和逐一回答問題,而且是重復(fù)使用同樣的詞語,在美國教授看來也許不是在學(xué)習(xí)知識,而是在培養(yǎng)對“無意義訓(xùn)練”的忍耐力,是把天性活潑的學(xué)童訓(xùn)練成“語言復(fù)讀機”。這樣的幼兒教學(xué),豈不哀哉?
責(zé)任編輯趙靄雯