程寶林
2008年2月20日晚7時左右,“云破月來花弄影”,露臺后側(cè)的高樹,投下一片樹影。從網(wǎng)上看到,此刻正在發(fā)生月全食。于是,站在露臺上看了一會,又喊妻子來同看。明天晚上就是傳統(tǒng)的元宵節(jié)了,舊金山的繁華街道上,又將聚集起難得一見的幾十萬人潮,看一年一度的元宵節(jié)大游行。
而此刻,我一邊賞月,一邊等待時光流逝。距離我家步行3分鐘的大街上,去年新開了一家電影院,票價便宜,每逢周三,且是“買一送一”:7美元的電影票,可以讓兩個人進(jìn)場。這家電影院是酒吧型的,觀眾可以坐在座位上,邊喝,邊吃,邊看電影。每次放映前,都有兩個電影院工作人員介紹新片的廣告,上面有一張廣告,潦草地寫著:“Keep America Fat,Eat,Drink,Watch movie!”意思是說:“吃吧,喝吧,看吧,讓美國胖下去!”
最近放映的一部電影《No Country For old Man》,據(jù)說有可能競爭今年的奧斯卡最佳故事片獎。片名一目了然,卻很難找出恰當(dāng)?shù)闹形钠?。我姑且將它翻譯成《老者難容》。這是一個意外發(fā)財?shù)拿半U者和一個嗜血殺手之間,為了一箱美元而玩貓捉老鼠游戲的故事,驚險、刺激、懸念迭出,特別是殺手在一片荒漠的加油站兼雜貨店和店主老頭長達(dá)數(shù)分鐘的對話,句句隱含殺機(jī),令觀眾對老人的生死捏了一把冷汗。此外,影片中德克薩斯州的荒原,具有極大的視覺震撼力。
由于這部影片的放映時間是晚上9點45分,妻子不情愿去看電影,寧肯早早蜷在溫暖的床上看電視。我只好獨自前往。我掏出7美元來,買了一張票。售票員很遺憾地告訴我今天的電影,本來是“買一送一”的。我笑著對他說,你們應(yīng)該將幾部影片的放映時間加以輪換,這樣,可以方便更多的觀眾。像這部電影,每天都是晚上同一時間放映,想看這部電影,但第二天又必須早起上班的人,就難以下決心來觀看。
說完這些閑話,拿了票,正要進(jìn)門。一位白人老頭也來買票,也是奔這部電影而來。售票員急忙喊住我,說:“這位老人也要買票,你原不愿意和他分?jǐn)?”
這樣的好事,傻瓜才會拒絕。于是,他對老人說:“這位先生已經(jīng)付了一張票的錢,你付給他3元5角,你們就可以進(jìn)去了?!蔽覍先苏f:“3塊錢就可以了?!崩先祟濐澪∥〉靥统?美元來給我。互相道謝后,我們進(jìn)入電影院。
這是一件美國日常生活中的小事。這也是只有在美國生活長久的人,才會覺得天經(jīng)地義、合情合理的事情。這位售票員,作為這家電影院的雇員,一句多余的話,導(dǎo)致該影院失去了7美元的收入,但維護(hù)了該影院的規(guī)定,讓兩個素不相識的觀眾,以一張票的價錢,觀看了一場電影。它直接為我節(jié)省了3美元,為那位老人節(jié)省了4美元。這種算術(shù),小學(xué)生都算得出來。但它在我的心里激起的溫暖的感覺,無法計算。
無須爭辯、不費口舌,我作為消費者的權(quán)利,被最大限度地尊重。這就像在美國的任何商場購物,不必為退貨擔(dān)心一樣。這種感覺,在來美國之前,是我從來不曾體驗過的。
影片結(jié)束時,已近午夜。踏著滿地的月光回家,想起小時候,常常跑20多里的小路去看禾場上的露天電影的情景。守著這么好的電影院,票價又這么便宜,真該多去看看電影。
對于制度的尊重和遵守,在美國,已經(jīng)構(gòu)成人們的日常自覺,構(gòu)成一種文化。比如,我們在高速公路的電子顯示牌上,常常會看到這樣的標(biāo)語:Click,or Ticket。前面那個詞,是指將汽車安全帶“扣緊”的響聲;后面那個詞,則是罰款?!安幌蛋踩珟?,等著吃罰款”。在美國生活久了的人,只要坐上汽車,第一個自然而然的反應(yīng),就是系安全帶。當(dāng)我回到北京,坐在出租車上,試圖找安全帶時,司機(jī)一眼就看出我是外國來的“老土”,而那根臟兮兮的安全帶,因為無人使用,上面積滿了灰塵。
在美國,對制度的尊重和遵守,在國人看來,有時不免荒誕可笑,絲毫也沒有靈活變通。以下就是一個典型的例子:在美國,我一直訂閱人民日報海外版。當(dāng)然,這種訂閱,帶有贈閱的性質(zhì)。我家的房子,類似北京的四合院,分前后兩棟住宅。兩棟住宅雖然共有一個院子,但各自有著不同的地址,所以,也就有兩個信箱。這兩個信箱,并排掛在院子?xùn)艡谇暗膲ι稀?/p>
我們在前面的房子里住了一年后,搬到了后面的那棟。我們街區(qū)那位胖胖的、和氣的菲律賓裔郵遞員,在早晨送信時,我對她說“我已經(jīng)搬到了后面的住宅,所以,我的報紙,請幫我放在右邊的這個信箱里?!鼻懊婺菞澐孔?,我租給了一對白人夫婦,顯然,這份中文日報對他毫無用處。而對這位女郵遞員來說,將顯然屬于我的中文報紙,放入我的信箱,應(yīng)該是順理成章的事情。
這兩個信箱的距離,只有半寸。
我的請求,遭到了這位女郵遞員的拒絕。
她說:“你如果搬家了,應(yīng)該到郵局去,免費填寫一份地址變更表,并通知發(fā)行這份報紙的公司,將郵寄標(biāo)簽上你的地址,改為現(xiàn)在的地址。這樣,我才能將這份報紙,放入你的信箱。否則,我的職責(zé),決定我只能將這份報紙,投入與投遞標(biāo)簽相符的信箱?!?/p>
眼睜睜地,當(dāng)著我的面,她將我的人民日報海外版,投入了我的白人房客的信箱中。
而更為荒誕的是,我作為這棟房子的主人(當(dāng)然也是這個房客使用的信箱的主人),卻無權(quán)將放在該信箱里的我的報紙取走。我掀開這個信箱的鐵蓋子,將它取走,只需要不到一秒的時間。但如果我這樣做,被郵局的人,被鄰居,被這家房客目睹,如果不嫌麻煩得話,他們可以找我的法律麻煩。
對制度的敬畏,以致于此。
在中國,領(lǐng)導(dǎo)的個人意志,大于行政規(guī)定;行政規(guī)定,往往大于法律,這不是聳人聽聞,而是日常生活中的習(xí)慣成自然,成為全體國民的集體無意識。
如果一名小小的交通警察,可以當(dāng)著市長的面,對他違章的座駕司機(jī)開出罰單,且不必?fù)?dān)心自己受到交警隊長的訓(xùn)斥甚至處罰,制度的威嚴(yán)就建立起來了。
視制度如兒戲,離文明如天涯。