近年來(lái),在西方音樂(lè)教育領(lǐng)域興起了一種叫做“Praxis-based Philosophy of Music Education”(或“Praxial Philosophy of Music Education”)的音樂(lè)教育哲學(xué)思想。隨著這一音樂(lè)教育哲學(xué)思想在我國(guó)的傳播,有必要對(duì)“Praxis-based Philosophy of Music Education”的中文翻譯進(jìn)行探討與研究。
在大多數(shù)中國(guó)的英漢字典中,“Praxis”一詞直接被譯為“實(shí)踐”,例如《新英漢詞典》中的三種譯法:1.(藝術(shù)、科學(xué)方面的)實(shí)踐,運(yùn)用;2. 慣例、常規(guī)、習(xí)慣;3.(語(yǔ)法等的)一套例題或習(xí)題 ① 。因此,“Praxis-based Philosophy of Music Education”最直接的中文翻譯,可以是“以實(shí)踐為基礎(chǔ)的音樂(lè)教育哲學(xué)”(或“音樂(lè)教育實(shí)踐哲學(xué)”)。然而,把“Praxis”簡(jiǎn)單地翻譯為“實(shí)踐”并不能包含“Praxis-based Philosophy of Music Education”的音樂(lè)教育學(xué)和教育哲學(xué)的準(zhǔn)確含義。以下將從哲學(xué)、語(yǔ)言學(xué)、教育學(xué)和音樂(lè)教育學(xué)的不同角度對(duì)“Praxis”的含義逐一進(jìn)行分析與闡述:
一、Praxis在哲學(xué)上的含義
古希臘時(shí)期,哲學(xué)家亞里士多德把人類對(duì)外部環(huán)境進(jìn)行認(rèn)知的體系分為理論(theoria)、技術(shù)(techne)和Praxis三種知識(shí)體系,而不是當(dāng)今在我國(guó)普遍流行的理論和實(shí)踐兩種認(rèn)識(shí)體系的二元分類形式。
亞里士多德把Praxis的知識(shí)視為一種平行于理論知識(shí)(theoria)和技術(shù)知識(shí)(techne)的第三種知識(shí)體系,并把它與其它兩種知識(shí)體系進(jìn)行了比較。按照亞里士多德的觀點(diǎn),理論知識(shí)被認(rèn)為是不變的、絕對(duì)的和普遍的知識(shí)(例如,有關(guān)三角的幾何學(xué)知識(shí))。后來(lái)的西方哲學(xué)家將這種理論知識(shí)描述為“認(rèn)識(shí)外部客觀世界的知識(shí)”。與理論知識(shí)相對(duì)應(yīng),亞里士多德描述了另外兩種生產(chǎn)性知識(shí):技術(shù)知識(shí)和Praxis知識(shí)。盡管這兩者都具有在過(guò)程中產(chǎn)生知識(shí)的性質(zhì),但技術(shù)知識(shí)和Praxis知識(shí)卻在其本意上是不同的。技術(shù)知識(shí)是一種關(guān)于行為中的知識(shí)或已經(jīng)懂得如何做的知識(shí),它存在于人們?cè)谡归_行動(dòng)之前就已經(jīng)預(yù)見(jiàn)到行動(dòng)結(jié)果的知識(shí)(例如,一個(gè)陶藝工人開始制作茶壺,使用已經(jīng)完成的茶壺為指導(dǎo),并由此知道這個(gè)茶壺的式樣和功用,等等)。與技術(shù)知識(shí)不同,雖然Praxis也是一個(gè)產(chǎn)生知識(shí)的方式,但Praxis知識(shí)是一種在現(xiàn)有行動(dòng)中探索,從而懂得如何去做后續(xù)工作的專門知識(shí)。因?yàn)?Praxis知識(shí)處在一個(gè)與技術(shù)知識(shí)不相同的情景之中,它依賴于在行為過(guò)程中通過(guò)不斷地思考和比較,進(jìn)而產(chǎn)生新的知識(shí)對(duì)后續(xù)的自身行為進(jìn)行預(yù)見(jiàn)和指導(dǎo),而不是像技術(shù)知識(shí)那樣有現(xiàn)成的技術(shù)指導(dǎo)。特別是,產(chǎn)生出Praxis知識(shí)的實(shí)踐領(lǐng)域主要是人文科學(xué)方面,其行動(dòng)過(guò)程植根于不同的人類社會(huì)和風(fēng)俗的情形之中,它的準(zhǔn)確的結(jié)果是不可能在開始的時(shí)候就提前預(yù)知的,因?yàn)樯鐣?huì)的風(fēng)俗環(huán)境各有不同且不斷演變。因此,為了達(dá)到目的所采取的手段和方法是因人而異、因情境而不同的,它既不可能持續(xù)不變,也難以對(duì)這些手段和方法進(jìn)行準(zhǔn)確無(wú)誤的詳盡分析與判斷。由此可知,Praxis知識(shí)是實(shí)踐知識(shí),但這種實(shí)踐所意味的不是簡(jiǎn)單的體能上的實(shí)踐,而是強(qiáng)調(diào)在實(shí)踐中辯證地分析與思考,以期對(duì)后續(xù)的行為產(chǎn)生正確的指導(dǎo)。
西方哲學(xué)界把亞里士多德提出的Praxis知識(shí)體系定義為“主動(dòng)的或有目標(biāo)、有意圖的行為”(Praxis in Aristotle includes voluntary or goal-directed action)。與此同時(shí),他們把技術(shù)知識(shí)干脆簡(jiǎn)明地定義為“熟練的制造技術(shù)”(skilful manufacture),借以把Praxis知識(shí)與技術(shù)知識(shí)的不同含義區(qū)別開來(lái)②。
從上述的描述中可以看出技術(shù)知識(shí)體系與Praxis知識(shí)體系的主要區(qū)別在于:技術(shù)知識(shí)所主要涉及的是一個(gè)在物質(zhì)需求驅(qū)使下的生產(chǎn)技術(shù)過(guò)程;有嚴(yán)格的操作程序和標(biāo)準(zhǔn),用于對(duì)過(guò)程的嚴(yán)密控制;產(chǎn)生一個(gè)有實(shí)際用途的物化產(chǎn)品;較少需要執(zhí)行者的主觀思維能動(dòng)性。而Praxis知識(shí)主要涉及的是社會(huì)活動(dòng)的實(shí)踐過(guò)程;與不斷變化的客觀環(huán)境密切相關(guān),不能主觀設(shè)定環(huán)境狀態(tài),不能控制環(huán)境變化,只能在變化的環(huán)境中去適應(yīng)、影響和誘導(dǎo)環(huán)境向有利的方向發(fā)展變化;產(chǎn)生一個(gè)有明確實(shí)際用途的社會(huì)成果。
為了與我國(guó)普遍接受的理論知識(shí)與實(shí)踐知識(shí)的二元對(duì)立統(tǒng)一哲學(xué)分類方法相對(duì)應(yīng),技術(shù)知識(shí)和Praxis知識(shí)體系似乎都只能被歸類在實(shí)踐知識(shí)體系之下。但是無(wú)論是英語(yǔ)中的“Practice”還是中文中的“實(shí)踐”都較多地側(cè)重于肌體上的體驗(yàn)和訓(xùn)練。因此,在對(duì)Praxis進(jìn)行中文翻譯時(shí),必須把包含其中的強(qiáng)烈思維特性突出地體現(xiàn)出來(lái)。
二、Praxis在語(yǔ)言學(xué)上的含義
從語(yǔ)言學(xué)的角度看,“Praxis”一詞源于希臘語(yǔ)③,后被英語(yǔ)接受,并以Praxis為基礎(chǔ)衍生出另一英語(yǔ)詞匯“Practice”。但作為已成為英語(yǔ)用詞的外來(lái)詞匯,“Praxis”在英語(yǔ)區(qū)域的流行程度遠(yuǎn)遠(yuǎn)低于“Practice”。同時(shí),“Praxis”和“Practice”的英文含義也是不同的。在Longman英文字典中,對(duì)Practice有許多層次的解釋,排在前兩位的是: 1.相對(duì)于觀點(diǎn)、意圖、規(guī)則等的實(shí)際應(yīng)用或執(zhí)行,其基本要點(diǎn)是行動(dòng)(actual use or performance as compared with the idea, intention, rules, etc. on which the action is based. );2. 獲得技能的體驗(yàn)(experience of a skill as gained by this.)。而對(duì)Praxis的解釋僅有兩種:1. 基于習(xí)俗的實(shí)踐(customary practice.); 2.藝術(shù)、科學(xué)或技能方面的訓(xùn)練或?qū)嵺`(the exercise or practice of an art, science, or skill.)④。在極為詳實(shí)的Collins英文詞典中,對(duì)practice前五位的解釋是:1.通?;驊T例性的行動(dòng)或進(jìn)程(a usual or customary action or proceeding.);2.為達(dá)成熟練掌握而在某一活動(dòng)過(guò)程中的反復(fù)演練(repetition or exercise of an activity in order to achieve mastery and fluency.);3.通過(guò)對(duì)某一技能或動(dòng)作的重復(fù),借以對(duì)其掌握的條件(the condition of having mastery of a skill or activity through repetition.);4.專業(yè)訓(xùn)練(the exercise of a profession.);5.做事的動(dòng)作(the act of doing something)。而對(duì)Praxis的三條解釋是:1. 專業(yè)或研究領(lǐng)域內(nèi)與理論相對(duì)立的實(shí)踐或?qū)嵺`方面(the practice and practical side of a profession or field of study, as opposed to the theory. );2.實(shí)踐鍛煉(a practical exercise.); 3.公認(rèn)的實(shí)踐或風(fēng)俗習(xí)慣(accepted practice or custom)⑤。在英文版牛津哲學(xué)分類辭典中,Practice的詞條沒(méi)有被收錄,對(duì)Praxis的基本解釋是“主動(dòng)或有目標(biāo)、有意圖的行為”,而最后的補(bǔ)充性解釋是“與金錢需求相關(guān)的異化勞動(dòng)相反,Praxis 也是一種真實(shí)的自由、自覺(jué)和可信的行為”(Praxis is also connected with genuinely free, self-conscious, authentic activity as opposed to the alienated labour demanded under capitalism)⑥。對(duì)這三種權(quán)威英文詞典的解釋進(jìn)行歸納,可以體會(huì)出Practice與Praxis含義的明顯不同,Practice側(cè)重于體能實(shí)踐的重復(fù)與訓(xùn)練,以期掌握操作技能;Praxis哲學(xué)意義較強(qiáng),主要特征是實(shí)踐過(guò)程中的思維性活動(dòng),側(cè)重于專業(yè)研究的實(shí)踐領(lǐng)域。
同樣,在英漢詞典中,二者的翻譯也有所不同,“Practice”被翻譯成:1.實(shí)踐,實(shí)際,實(shí)行。2.練習(xí),實(shí)習(xí),熟悉。“Praxis”的翻譯是:1.(藝術(shù)、科學(xué)方面的)實(shí)踐、運(yùn)用 。2.常規(guī)”⑦。
從二者不同的字詞原意和字詞翻譯中可以看出,二者的流行及適用范圍和含義都是有所不同的。“Practice”的流行范圍極廣,且含義層次較多,偏重于與認(rèn)識(shí)、關(guān)注和規(guī)則相對(duì)應(yīng)的體能性實(shí)踐、體驗(yàn)和訓(xùn)練,多適用于大眾化對(duì)實(shí)踐行為的表述?!癙raxis”的流行范圍很窄,含義層次較局限、深?yuàn)W,集中適用于藝術(shù)、科學(xué)和技術(shù)領(lǐng)域中對(duì)思維性實(shí)踐行為的表述。由此可見(jiàn),英語(yǔ)“Practice”的內(nèi)在含義與中文“實(shí)踐”的內(nèi)在含義之間的吻合程度相當(dāng)?shù)母?。而“Praxis”一詞與中文“實(shí)踐”一詞的內(nèi)在含義之間的吻合程度相對(duì)較低,因?yàn)橹形摹皩?shí)踐”一詞不能充分地反映出“Praxis”一詞中所包含的比較、反思、思辨、鑒別等思維活動(dòng)的釋意與內(nèi)涵。
三、Praxis在音樂(lè)教育學(xué)上的含義及其翻譯
從教育學(xué)和音樂(lè)教育學(xué)的角度看,教育行為無(wú)疑是一種社會(huì)活動(dòng)的實(shí)踐過(guò)程。因此,教育活動(dòng)應(yīng)當(dāng)較多地涉及Praxis知識(shí)體系。但不同學(xué)科知識(shí)的教育活動(dòng)的根本特性和所涉及的社會(huì)環(huán)境是十分不同的。數(shù)學(xué)、物理和化學(xué)的教學(xué)內(nèi)容相對(duì)固定,教學(xué)結(jié)果的評(píng)判標(biāo)準(zhǔn)也就相對(duì)一致。而音樂(lè)教育的情況則相當(dāng)不同。首先,由于音樂(lè)與不同的歷史、文化和風(fēng)俗緊密相連,因此音樂(lè)教學(xué)的內(nèi)容、方法必然也是多樣性的。其次,由于音樂(lè)教育與民族道德判斷能力密切相關(guān),因此音樂(lè)教學(xué)結(jié)果的評(píng)判體系當(dāng)然也不可能是相同或相似的。由此可知,音樂(lè)教育所涉及的認(rèn)知體系的主要和重要的部分是Praxis知識(shí)。因此,西方音樂(lè)教育哲學(xué)家在闡述其知識(shí)理念時(shí),始終積極使用Praxis一詞,而較少使用Practice一詞。
結(jié)合音樂(lè)教育的特點(diǎn)和Praxis知識(shí)的性質(zhì),大衛(wèi)·埃里奧特⑧(David. J. Elliott)、韋恩·鮑曼(Wayne Bowman)等人提出了Praxis認(rèn)知體系的三要素:
1.能動(dòng)性要素(Mindful doing):Praxis認(rèn)知過(guò)程是一個(gè)能動(dòng)的社會(huì)實(shí)踐活動(dòng)。需要在多種社會(huì)因素的限定和引導(dǎo)下悉心地去運(yùn)用。
2.個(gè)性化要素(Individuality):沒(méi)有一個(gè)絕對(duì)標(biāo)準(zhǔn)的指標(biāo)體系去衡量單個(gè)具體行動(dòng)方案的好壞,使行動(dòng)方案更為有效的關(guān)鍵是把行動(dòng)方案緊密地與所涉及的社會(huì)環(huán)境聯(lián)系起來(lái)。一旦行動(dòng)方案與所涉及的社會(huì)環(huán)境中的文化和習(xí)慣因素有機(jī)地相連,行動(dòng)方案就能發(fā)揮較大的正面作用。
3.非重現(xiàn)要素(Un-reversibility):因?yàn)榕c某一行動(dòng)方案所聯(lián)系的社會(huì)環(huán)境處于不停的變化之中,所以這一行動(dòng)方案不可能在同一社會(huì)環(huán)境中被重復(fù)。要保證每一行動(dòng)方案都能有所作為的關(guān)鍵是在行動(dòng)的同時(shí)就要不斷地觀察環(huán)境的變化和行動(dòng)的有效性,以保證行動(dòng)能得到正確的響應(yīng)和及時(shí)的修正。
把這三個(gè)要素歸納在一起,韋恩·鮑曼用“mindful doing”⑨來(lái)高度概括音樂(lè)教育中Praxis的行為特點(diǎn)。在其中動(dòng)名詞“doing”體現(xiàn)了實(shí)踐、行動(dòng)的意思;形容詞“mindful”體現(xiàn)了智慧、思維的意思。兩個(gè)詞的連用強(qiáng)調(diào)了音樂(lè)教育既不是完全的體能實(shí)踐和行動(dòng)方式,也不是單純的智力和思維的活動(dòng),而是在實(shí)踐中伴以思考、在思考中指引實(shí)踐的過(guò)程。
較之于中國(guó)大陸的學(xué)者,臺(tái)灣的音樂(lè)教育工作者較早地接觸到“Praxis-based Philosophy of Music Education”的學(xué)術(shù)思想。但由于中英文語(yǔ)言方面的不盡相同,在臺(tái)灣也沒(méi)有形成Praxis的貼切翻譯。以至于有些臺(tái)灣學(xué)者認(rèn)為,怎樣翻譯并不重要,重要的是理解其全部的內(nèi)涵⑩。在中國(guó)大陸,隨著對(duì)Praxis-based Philosophy of Music Education了解的逐漸增多,出現(xiàn)了若干對(duì)Praxis一詞在音樂(lè)教育方面的書面翻譯和口頭翻譯,如“實(shí)踐”{11}、“實(shí)踐導(dǎo)引”{12}、“實(shí)踐思辨”{13}、“實(shí)踐比較”{14}、“實(shí)踐哲學(xué)”{15}、反思性實(shí)踐{16}等等。作為音樂(lè)教育的實(shí)際工作者,當(dāng)然更值得關(guān)注的是怎樣翻譯更有利于音樂(lè)教育的實(shí)際工作。從這個(gè)意義上講,只要了解Praxis的內(nèi)涵,對(duì)工作有所幫助即可。然而,對(duì)于音樂(lè)教育的理論工作者,則應(yīng)形成一個(gè)較為一致的翻譯形式,以利于后續(xù)研究工作的不斷深入與展開。以筆者之見(jiàn),對(duì)Praxis一詞進(jìn)行中文翻譯,大致應(yīng)滿足以下幾方面的要求:第一,不能脫離“實(shí)踐”的含義,否則,與目前已為人們所習(xí)慣的“理論與實(shí)踐”二元分類方法形成矛盾,從而產(chǎn)生新的不一致。關(guān)于這一點(diǎn),上述的幾種翻譯都已做到了。第二,必須突出實(shí)踐中的思維過(guò)程。這一點(diǎn)在“實(shí)踐思辨”和“實(shí)踐比較”兩種翻譯中均有所體現(xiàn)。另外,在《課程流派研究》一書中,除了將Praxis譯作為“反思性實(shí)踐”外,還特意將Practice解釋為“實(shí)際行動(dòng)”,較好地體現(xiàn)了Praxis與Practice之間在實(shí)踐內(nèi)涵方面的區(qū)別{17}。第三,簡(jiǎn)明易懂。由此可見(jiàn),“實(shí)踐思辨”稍嫌深?yuàn)W;“實(shí)踐比較”中的“比較”又容易與“比較音樂(lè)學(xué)”(Comparative Musicology)相混淆;“反思性實(shí)踐”則顯得字?jǐn)?shù)較多。第四,符合現(xiàn)行習(xí)慣和翻譯習(xí)慣。在這一點(diǎn)上,前述的諸種翻譯都有值得推敲的余地。比如:將“實(shí)踐思辨”改為“思辨性實(shí)踐”似乎更好,但又不夠簡(jiǎn)練?!皩?shí)踐哲學(xué)”的譯法在哲學(xué)界已經(jīng)存在多年,其專指英文詞匯是“Philosophy of Praxis”。哲學(xué)方面的“實(shí)踐哲學(xué)”所包含的內(nèi)容是關(guān)于哲學(xué)方面“實(shí)踐學(xué)”的純理論性知識(shí){18}。音樂(lè)教育方面的Praxis在內(nèi)容上只占哲學(xué)方面的“實(shí)踐哲學(xué)”概念中的極小部分,也唯恐“實(shí)踐哲學(xué)”的譯法影響了著力強(qiáng)調(diào)音樂(lè)教育Praxis所包含的強(qiáng)烈實(shí)踐性質(zhì)的本意。因此,如果采用“實(shí)踐哲學(xué)”的譯法,就應(yīng)當(dāng)全譯為“音樂(lè)教育的實(shí)踐哲學(xué)”,但用字過(guò)多。至于翻譯習(xí)慣,還有一種方式可供參考,這就是利用Praxis的譯音將其翻譯為“普賴刻思”,取其“普遍依賴于時(shí)時(shí)刻刻的思維活動(dòng)”之意境。這方面最著名的例證是《國(guó)際歌》中“英特納雄耐爾”(international)和生物學(xué)中“基因”(gene)的音譯運(yùn)用。然而“普賴刻思”的音譯缺少直接的語(yǔ)義聯(lián)想,用字也較多,對(duì)于一種新興學(xué)說(shuō),難以引起專業(yè)人士的普遍共鳴。
綜合上述各種分析和考慮,特別是結(jié)合“mindful doing”所著力強(qiáng)調(diào)的意境,一個(gè)更為值得考慮的翻譯是“行辨”?!靶小贝砹藢?shí)踐和行動(dòng),與“doing”相對(duì)應(yīng);“辨”代表了思維和判別,與“mindful”相對(duì)應(yīng);因此與Praxis的英文原意吻合度較高。同時(shí),“行辨”一詞含義比較清晰,不易引起歧義,也未見(jiàn)其他學(xué)科的相同翻譯。另外它的用字最少,有利于對(duì)Praxis的許多相關(guān)事項(xiàng)進(jìn)行延伸的語(yǔ)言修飾,不會(huì)引起因用字過(guò)多而形成的語(yǔ)言拖沓和冗贅;例如,談到Praxis的理論問(wèn)題可以組成“行辨哲學(xué)”、“行辨理論”的特定詞組,比較簡(jiǎn)單明了;同樣,在涉及Praxis的實(shí)踐問(wèn)題時(shí),“行辨實(shí)踐”、“行辨行為”也喻意準(zhǔn)確。
總之,Praxis的認(rèn)知體系有可能成為今后我國(guó)音樂(lè)教育理論與實(shí)踐工作的一個(gè)組成部分,對(duì)其進(jìn)行更為適當(dāng)與合理的中文翻譯的研究與探討將具有積極的意義與作用。
①⑦《新英漢詞典》增補(bǔ)本, 上海譯文出版社,1985. 7 第二版2002.7第3次印刷,p.1031
②⑥布萊克波恩(英Blackburn,S.)《牛津哲學(xué)字典》,上海外語(yǔ)教育出版社p.298(英文書名及出版社:Oxford Dictionary of Philosophy, New York: Oxford University Press.)
③《西方哲學(xué)英漢對(duì)照詞典(Dictionary of Western Philosophy)》,尼古拉斯·布寧、余紀(jì)元編著,人民出版社,,2001.2第一次印刷,p.790
④Longman Dictionary of Contemporary English,p.855
⑤Collins English Dictionary, 21 Century Edition, Harper Collins Publishers, 2000,P.1217
⑧Elliott, D Music Matters: A New Philosophy of Music Education.New York: Oxford University Press,1995
⑨Wayne Bowman.The Limits and Grounds of Musical Praxialism. Unpublished manuscript, Brandon University,1999
{10}Yang, Arbin. Praxial Philosophy .2,24, 2005, from http://www.msu.edu/user/yangtaob/Philosophy/Phi-Elliott.htm
{11}覃江梅《美國(guó)音樂(lè)教育哲學(xué)的審美范式與實(shí)踐范式:背景與內(nèi)容》,《音樂(lè)教育》,2007第1、2期合刊(總第35、36期)
{12}{13}鮑曼博士在中央音樂(lè)學(xué)院演講時(shí)的口頭翻譯之一
{14}黃瓊瑤《從審美主義音樂(lè)教育思想向?qū)嵺`比較音樂(lè)教育思想的演變》,《文教資料》,2005,12。黃瓊瑤《在實(shí)踐和比較中發(fā)展的音樂(lè)教育學(xué)》,《文教資料》,2006,1
{15}黃瓊瑤《鮑曼及其音樂(lè)教育哲學(xué)思想》,《中國(guó)音樂(lè)》,2007,1
{16}{17}張華、石偉平、馬慶發(fā) 《課程流派研究》,山東教育出版社,2000,p.310
{18}張汝倫《作為第一哲學(xué)的實(shí)踐哲學(xué)及其實(shí)踐概念(Philosophy of Praxis as the First Philosophy and Its Praxis Definition)》?熏《復(fù)旦學(xué)報(bào)(社科版)》,2005,5
黃瓊瑤 南京曉莊學(xué)院音樂(lè)學(xué)院副院長(zhǎng)、副教授
(責(zé)任編輯 張寧)