有一個男人叫阿爾,小兒子叫莎拉。莎拉要參加學(xué)校里足球比賽,邀請爸爸當(dāng)嘉賓。阿爾答應(yīng)了孩子的要求,沒想到時間和他的工作安排有沖突,那天下午恰好需要他在辦公地點會見一位來訪的客人。怎么辦呢?阿爾想了想,決定還是去學(xué)校觀看足球比賽,同時工作也不能耽擱。阿爾把自己當(dāng)成一粒跳棋子,精確地算出了球賽結(jié)束的時間,再加上從運動場驅(qū)車回到辦公地點的時間。如同拉力賽,反推出了會晤開始的時刻。
足球比賽按時開始了,不料兩隊人馬在規(guī)定時間內(nèi)打成了平局。加時賽開始了,沒想到又打成了平局,第二個加時又開始了。阿爾如坐針氈,工作和父愛撕扯著他。時間已刻不容緩,要想準(zhǔn)時會見客人,他必須馬上動身了。如果他繼續(xù)探著脖子觀看比賽,遲到就是板上釘釘?shù)氖拢@是很大的失禮。更糟糕的是,這次比賽后輪到莎拉的父母給隊員們分發(fā)點心,這對于孩子來說是非常重要非常榮耀的習(xí)俗,莎拉一直盼著這個時刻。阿爾煎熬了一番,最后決定留下來。當(dāng)他把點心非常匆忙地發(fā)完,風(fēng)馳電掣地趕到辦公地點,訪客已經(jīng)等得太久了。阿爾道歉說明理由,客人也就釋然了。他也是一位父親,也有一個和莎拉差不多同樣大小的孩子。
你看了這個故事,可能會說,是有點感動,可也沒有什么大不了啊,無非是一個父親把孩子擺在了工作前面??墒侨绻腋嬖V你,這個父親當(dāng)時是美國的副總統(tǒng),名字叫做“阿爾·戈爾”,辦公地點是在白宮,他要會見的那位客人是另外一個國家的總統(tǒng),你是不是會驚奇?
不管你如何感想,反正我看到這個故事的時候,是大大地訝然加上茫然了。為了一個孩子的足球賽,居然把會見他國總統(tǒng)的時間向后延遲,這在我的觀念里實在是難以想象的事件,我甚至思忖,也就是美國的副總統(tǒng)敢做這樣的事情。因為他們有大國沙文主義,覺得別的國家的總統(tǒng)不如他的兒子重要。
但即使是到了這份可能是以小人之心度君子之腹的地步,我仍然被這個故事里強烈的情感因子所震撼。把孩子的尊嚴(yán)和快樂放到如此至高無上的地位,讓我這樣的父母汗流浹背。如果是我等,我敢說自己一定是不會這樣做的。我不會把孩子的尊嚴(yán)和快樂看得如此重要,我不知道這是對還是錯?
從那個故事結(jié)尾來看,戈爾副總統(tǒng)的遲到,似乎并沒有給兩國關(guān)系帶來劍拔駑張的后果,那位總統(tǒng)表示理解了戈爾,因為他也有一個幾乎同樣大小的孩子。
我覺得這有點意味深長。其實,大多數(shù)人也許都能理解這件事,哪怕是我們沒有正好同樣大小的孩子。我們都是從孩子走過來的,我們都還記得自己是怎樣期待著父母的關(guān)注,如果能在公開的場合,能和自己的小伙伴們一道受到父母的重視,那是何等的快樂?;谶@樣的理由,成人能夠接納的東西,比我們想象的要多。
如果那天戈爾不去參加莎拉的足球比賽,如果戈爾半道上撤退,莎拉會怎么想呢?莎拉長大之后,如何看待這一天的遭遇?在無數(shù)乖張脆弱的成人衣裳里,往往包裹著一個受過心理創(chuàng)傷的孩子。幼年的無價值感,可以在幾十年后沁出血珠。被忽視和被放棄的感覺,比一切我們所知的武器,更具有持久的殺傷力。
這個可怕的結(jié)論真是比會見總統(tǒng)還重要。在成人的世界里,我們還可以解釋,但是對于孩子,我們只有用行動來表達(dá)我們的愛和尊重。愛和尊重,是精神世界的總統(tǒng)。(摘自《青年博覽》)