• 
    

    
    

      99热精品在线国产_美女午夜性视频免费_国产精品国产高清国产av_av欧美777_自拍偷自拍亚洲精品老妇_亚洲熟女精品中文字幕_www日本黄色视频网_国产精品野战在线观看 ?

      析約翰·鄧恩的《別離辭·節(jié)哀》中的韻律與隱喻

      2010-04-11 16:14:27胡榮欣王樹利
      關(guān)鍵詞:鄧恩圓規(guī)韻律

      胡榮欣,王樹利

      (1.河北北方學(xué)院外國(guó)語(yǔ)學(xué)院,河北張家口075000; 2.河北師范大學(xué)外國(guó)語(yǔ)學(xué)院,河北石家莊050016)

      析約翰·鄧恩的《別離辭·節(jié)哀》中的韻律與隱喻

      胡榮欣1,王樹利2

      (1.河北北方學(xué)院外國(guó)語(yǔ)學(xué)院,河北張家口075000; 2.河北師范大學(xué)外國(guó)語(yǔ)學(xué)院,河北石家莊050016)

      《別離辭·節(jié)哀》是英國(guó)玄學(xué)派詩(shī)人約翰·鄧恩(John Donne)最有代表性的作品。在詩(shī)歌格律上,鄧恩一反伊麗莎白詩(shī)歌諧和柔美的樂(lè)調(diào),運(yùn)用“不協(xié)律”的技巧,又把日??谡Z(yǔ)大量引入詩(shī)中,采用口頭談話方式,使詩(shī)顯得親切而富于戲劇性。

      約翰·鄧恩;《別離辭·節(jié)哀》;韻律;抑揚(yáng)格;詩(shī)節(jié);音步;隱喻

      《別離辭·節(jié)哀》(A VALEDICTION:FORBIDDING MOURNING)是英國(guó)玄學(xué)派詩(shī)人約翰·鄧恩(John Donne)在離別前寫給妻子的詩(shī),可以說(shuō)是他最有代表性的作品。在詩(shī)歌格律上,伊麗莎白時(shí)期的詩(shī)歌往往采用諧和柔美的樂(lè)調(diào),鄧恩則運(yùn)用“不協(xié)律”,他的詩(shī)往往顯得急促突兀。本·瓊森曾批評(píng)他“不協(xié)律”,其實(shí)他是故意為之的。他還把日常口語(yǔ)大量引入詩(shī)中,采用口頭談話方式,使詩(shī)顯得親切和富于戲劇性。在詩(shī)體上他嘗試過(guò)多種形式,但總的趨勢(shì)是走向雙韻體。獨(dú)特的韻律形式和他的“奇想妙喻”使鄧恩遠(yuǎn)遠(yuǎn)超越他所處的時(shí)代。

      一、《別離辭·節(jié)哀》的韻律

      本詩(shī)共9個(gè)詩(shī)節(jié),在第一節(jié)中第一行行尾的away與第三行行尾的say押韻,第二行的go,與第四行的no押韻。其他8節(jié)也都是一三、二四行同韻的。在第二節(jié)中第二行行尾的move,與第四行的love眼韻,看上去一樣,實(shí)際上不一樣。第三節(jié)的第二行行尾的meant與第四行行尾的innocent也是勉強(qiáng)押韻的,第四節(jié)的第一行的love與第三行的remove也是眼韻,第二行的admit與第四行的elemented it似乎也是勉強(qiáng)押韻的;第五節(jié)第二行的is與第四行的miss也是眼韻。第六節(jié)沒(méi)有韻。第七節(jié)一三行二四行押韻。第八節(jié)押韻。第九節(jié)也押韻。從九節(jié)的韻律來(lái)看,后面三節(jié)比較規(guī)律,也預(yù)示著與前六節(jié)的不同。

      第一節(jié)中

      As vir/tuous men/pass mildly/away,

      And whi/sper to their/souls,/to go,

      Whilst some/of their/sad friends/do say,

      The breath/goes now,/and some/say,no:

      第一行是十音節(jié)五音步,抑揚(yáng)格開頭,抑揚(yáng)格結(jié)尾;第二行八音節(jié)四音步,抑揚(yáng)格開頭,抑揚(yáng)格結(jié)尾,最后一音節(jié)前有中頓;第三行八音節(jié)四音步,抑揚(yáng)格為主,第三音步為揚(yáng)揚(yáng)格;第四行八音節(jié),四音步,抑揚(yáng)/揚(yáng)揚(yáng)/抑揚(yáng)/揚(yáng)揚(yáng)/的變化,還有中頓的出現(xiàn),既表示強(qiáng)調(diào),又與詩(shī)意相符?!霸?shī)人一開始就把離別比喻成死亡。離別如死亡,這是個(gè)常見的比喻。但鄧恩把這種死亡分為兩種:一種是有德之人的死,另一種是無(wú)德之人的死。有德與無(wú)德,不是普通意義上的講道德與不講道德。有德之人指死后能升入天堂的人,無(wú)德之人指死后不能升入天堂的人,這是宗教思維的表現(xiàn)?!盵1](P81)

      第二節(jié)中

      So let/us melt,/and make/no noise,

      No tear-floods,/nor sigh-tem/pests move,

      'Twere pro/fa na/tion of/our/joys

      To tell/the laity/our/love.

      第一行八音節(jié)四音步抑揚(yáng)格,有中頓;第二行八音節(jié)三音步抑揚(yáng)揚(yáng)/抑揚(yáng)揚(yáng)/抑揚(yáng)格;第三行八音節(jié)四音步抑揚(yáng)/抑揚(yáng)/抑抑揚(yáng)揚(yáng)格;第四行八音節(jié)三音步,抑揚(yáng)抑揚(yáng)/抑揚(yáng)/抑揚(yáng)。“眼淚被比作洪水,嘆息被比作風(fēng)暴。這是充滿玄學(xué)特色的比喻。洪水與風(fēng)暴都是天體變化的現(xiàn)象,為第三節(jié)另一天體的比喻做了鋪墊:第一行的中頓表示作者接著要說(shuō)認(rèn)真的事:即我們不要像常人一樣悲傷?!盵1](P81)

      第三節(jié)中

      Moving/of th'earth/brings harms/and fears

      Men re/ckon what/it did,/and meant

      But tre/pida/tion of/the spheres,

      Though grea/ter far,/is in/nocent

      第一行九音節(jié)四音步,揚(yáng)抑/抑抑揚(yáng)/揚(yáng)揚(yáng)/抑揚(yáng)格,第二行八音節(jié)四音步:抑揚(yáng)/抑揚(yáng)/抑揚(yáng)/抑揚(yáng)格,有中頓;第三行八音節(jié),三音步:抑揚(yáng)/抑揚(yáng)/抑揚(yáng)/抑揚(yáng)格;第四行八音節(jié)四音步,有中頓;

      第四節(jié)

      Dull sub/luna/ry lo/vers'love

      (Whose soul/is sense)/cannot/admit

      Absence,/because/it doth/remove

      Those things/which el/emen/ted it.

      第一行八音節(jié)四音步,揚(yáng)抑/揚(yáng)抑/抑揚(yáng)/抑揚(yáng)格;第二行八音節(jié)四音步,抑揚(yáng)格;第三行揚(yáng)抑/抑揚(yáng)/抑揚(yáng)/抑揚(yáng)格。第四行八音節(jié)揚(yáng)揚(yáng)/抑揚(yáng)/抑揚(yáng)/揚(yáng)抑格。這節(jié)第一三四行都有變格。

      第五節(jié)

      But we/by a love,/so much/refined,

      That our/selves/know not/what it is,

      Inter/-assurèd/of the mind,

      Care less,/eyes,lips/and hands/to miss.

      第一行九音節(jié)四音步抑揚(yáng)/抑抑揚(yáng)/揚(yáng)抑/抑揚(yáng)格;第二行九音節(jié)抑揚(yáng)格/揚(yáng)抑/抑揚(yáng)/揚(yáng)抑抑格;第三行七音節(jié),揚(yáng)抑/抑揚(yáng)/抑抑揚(yáng)格;第四行八音節(jié):揚(yáng)抑/揚(yáng)揚(yáng)/抑揚(yáng)/抑揚(yáng)格,此節(jié)音節(jié)變化大,音步變化也大,第一行有中頓,是為了突出后半行的“愛(ài)的界限”。

      第六節(jié)

      Our/two souls/therefore,/which are one,

      Though I/must go,/endure/not yet

      A breach,/but an ex/pansion,

      Like gold/to ai/ry thin/ness beat.

      第一行九音節(jié)四音步揚(yáng)抑/揚(yáng)揚(yáng)/抑揚(yáng)/抑抑揚(yáng)格;第二行八音節(jié)四音步抑揚(yáng)格;第三行七音節(jié)三音步,抑揚(yáng)/揚(yáng)抑抑/揚(yáng)抑格;第四行八音節(jié)四音步,第一行與第二行第三行都有中頓,表示語(yǔ)氣強(qiáng)調(diào)在后半行,“整體延伸”。這里有個(gè)黃金意象,實(shí)際上是上一節(jié)煉金術(shù)意象的繼續(xù)。提煉成金是第一步,錘鍛成“輕柔無(wú)形的薄頁(yè)”是第二步,證明這黃金般的愛(ài)情使他們精神融合,即使是沒(méi)有肉體的結(jié)合也能持久。這種愛(ài)是至善至美的。[1](P82)

      第七節(jié)

      If they/be two,/they are/two so

      As stiff/twin com/passes/are two;

      Thy soul/the fixt/foot,makes/no show

      To move,/but doth,/if th'o/ther do.

      第一行八音節(jié)四音步抑揚(yáng)/抑揚(yáng)/揚(yáng)抑/揚(yáng)揚(yáng);第二行八音節(jié)四音步抑揚(yáng)/揚(yáng)抑/抑揚(yáng)/抑揚(yáng)格;第三行八音節(jié)四音步抑揚(yáng)/抑揚(yáng)/抑揚(yáng)/揚(yáng)揚(yáng)格;第四行九音節(jié)四音步抑揚(yáng)/抑揚(yáng)/抑抑揚(yáng)/抑揚(yáng)格,第三行有中頓,行尾的揚(yáng)揚(yáng)格強(qiáng)調(diào)圓規(guī)的定腳的不變化。

      第八節(jié)

      And though/it in/the cen/tre sit,

      Yet,when/the o/ther far/doth roam,

      It leans,/and hear/kens a/fter it,

      And grows/erect,/as that/comes home.

      第一行八音節(jié)四音步抑揚(yáng)格;第二行八音節(jié)四音步;第三行八音節(jié)四音步;第四行八音節(jié)四音步都是抑揚(yáng)格,第二行有中頓,表示語(yǔ)氣轉(zhuǎn)折。

      第九節(jié)

      Such wilt/thou be/to me,/who must,

      Like th'o/ther foot,/obli/quely run;

      Thy firm/ness makes/my cir/cle just,

      And makes/me end,/where I/begun.

      第一行八音節(jié)四音步:揚(yáng)抑/揚(yáng)抑/抑揚(yáng)/抑揚(yáng)格;第二行十音節(jié)五音步抑抑揚(yáng)/抑揚(yáng)/揚(yáng)抑/抑揚(yáng)/抑抑揚(yáng);第三行八音節(jié)四音步抑揚(yáng)格,第四行八音節(jié)四音步,以抑揚(yáng)格結(jié)尾。第一第二行格律變化大,突出了你我之間的與圓規(guī)雙腳之間的隱喻。

      這首詩(shī)中,鄧恩主要用了抑揚(yáng)格的韻律,詩(shī)行主要以八音節(jié)四音步為主。韻律變化多,主要是用在強(qiáng)調(diào)突出表達(dá)意思。“詩(shī)里提到風(fēng)浪,大地和天體的震動(dòng),官能,心靈,提煉,手工打金,而最后3段里有提出一個(gè)人們意想不到的比喻,即拿一個(gè)圓規(guī)的兩腳來(lái)比一對(duì)夫妻,表示雖離別也彼此相聯(lián),丈夫動(dòng)妻子也跟著動(dòng),因此不必因離別而悲?!盵2](P242)

      二、《別離辭·節(jié)哀》的隱喻

      人們對(duì)隱喻的定義不盡相同,這涉及對(duì)隱喻實(shí)質(zhì)的認(rèn)識(shí)。大致來(lái)說(shuō),早期的理論集中于三點(diǎn):第一,隱喻的實(shí)質(zhì)是替代,以同義域里的一個(gè)詞語(yǔ)替代另一個(gè)詞語(yǔ);第二,隱喻的實(shí)質(zhì)是比較,對(duì)分別來(lái)自兩個(gè)義域里的詞語(yǔ)的相似性經(jīng)過(guò)比較建立聯(lián)系;第三,隱喻的實(shí)質(zhì)是互動(dòng),兩個(gè)分屬不同義域的詞語(yǔ)在語(yǔ)義上互相作用,最后產(chǎn)生新的語(yǔ)義。[3](P17)

      在這首詩(shī)中,鄧恩用圓規(guī)的兩只腳比為夫妻關(guān)系。妻子是定腳,永遠(yuǎn)在中心,當(dāng)丈夫離別(即一只腳去畫圓)的時(shí)候,妻子(定腳)也隨之旋轉(zhuǎn),比喻夫妻雖然分離,卻彼此相連、互相支撐。只有妻子(定腳)坐在中心,堅(jiān)定不動(dòng)時(shí),“我的圓圈才會(huì)準(zhǔn)”,暗示愛(ài)人的忠貞不渝使他一生美滿,使他能將此生畫一個(gè)滿圓。

      隱喻常被界定為“隱含的比較”[2](P206),或把某個(gè)東西說(shuō)成是、或等同于另一個(gè)很不相同的東西。實(shí)際上,語(yǔ)言的本質(zhì)就是隱喻性的。鄧恩在《別離辭·節(jié)哀》中采用圓規(guī)的兩只腳來(lái)隱喻一對(duì)情侶的靈魂,表現(xiàn)了他們不可分割的完美的精神之愛(ài)。18世紀(jì)的約翰遜博士批評(píng)鄧恩把混雜的思想或異質(zhì)的東西強(qiáng)捏在一起。但是隱喻的力量來(lái)自兩個(gè)被比較的事物之間的對(duì)照,兩者越不相似越好,這就意味喻體和喻指之間的距離越大越好?;蛘哒f(shuō),隱喻是“語(yǔ)境之間的交易”,隱喻的力量就在于把極為不同的語(yǔ)境聯(lián)在一起[2](P579)。鄧恩的圓規(guī)隱喻似乎不合邏輯,然而由于這個(gè)隱喻中的喻體(圓規(guī)的兩只腳)和喻指(兩個(gè)靈魂)之間的距離很遠(yuǎn),或由于兩種極為不同的語(yǔ)境(幾何學(xué)與愛(ài)情)被聯(lián)在一起,它反而顯得更奇特,內(nèi)涵更豐富。玄學(xué)派慣用的“中性的”比喻,或不帶感情色彩、甚至沒(méi)有任何“詩(shī)意或美的聯(lián)想”的比喻,但玄學(xué)派隱喻正是依靠喻指和喻體之間或兩種語(yǔ)境之間的遠(yuǎn)距取勝。象征與隱喻的不同在于它是“一種‘體現(xiàn)’或‘代表’復(fù)雜情感和思想的語(yǔ)象”。

      三、鄧恩的奇想妙喻

      17世紀(jì)初英國(guó)出現(xiàn)一批詩(shī)人,他們才智過(guò)人,喜歡使用“奇想妙喻”(conceit),被稱之為玄學(xué)派詩(shī)人。所謂奇想妙喻,指的是一種悖逆性的隱喻,通過(guò)喻體與喻指之間的非相似性給讀者的心靈帶來(lái)震撼。玄學(xué)派詩(shī)歌以新鮮的意象、奇特的想象、精巧的形式、思辨的內(nèi)容為特征,其主要人物有約翰·鄧恩、喬治·赫伯特、理查德·克拉肖、安德魯·馬維爾等。這些詩(shī)人雖然在當(dāng)時(shí)沒(méi)有形成一個(gè)團(tuán)體,但都不同程度地受到過(guò)鄧恩的影響,他們之所以被后人稱作玄學(xué)派詩(shī)人,不僅僅因?yàn)樗麄冊(cè)姼璧闹黝}涉及到精神與物質(zhì)的關(guān)系以及現(xiàn)實(shí)的根本特性,而且與他們表達(dá)詩(shī)歌主題的獨(dú)特方式也有關(guān)系。[4](P61)

      鄧恩早年寫的愛(ài)情詩(shī)歌最能體現(xiàn)其獨(dú)特怪異的創(chuàng)作風(fēng)格。這類愛(ài)情詩(shī)主題大體有兩個(gè)。其一是抒寫愛(ài)的忠誠(chéng)。如《早安》、《別離辭·節(jié)哀》等。其二為嘲弄女性對(duì)愛(ài)情的不忠不信。如《歌:去吧,跑去抓一顆流星》、《愛(ài)的煉金術(shù)》等。這是羅馬詩(shī)人奧維德愛(ài)情詩(shī)的傳統(tǒng),也是17世紀(jì)詩(shī)人常寫的主題。但鄧恩作為一個(gè)身處動(dòng)蕩年代、必須在舊學(xué)說(shuō)舊信仰和新學(xué)說(shuō)新信仰之間作出抉擇的詩(shī)人,他對(duì)貞節(jié)問(wèn)題的懷疑似乎又是他對(duì)整個(gè)人生和社會(huì)懷疑的一種表現(xiàn)。不過(guò),作為玄學(xué)派大師,無(wú)論上述哪類主題,鄧恩都采用了一種嶄新的方式來(lái)予以表達(dá)。他徹底拋棄了彼特拉克式抒情詩(shī)慣有的直接明白的陳述和一目了然的比喻,而是另辟蹊徑,走了一條以形象比喻傳達(dá)思想,通過(guò)思想表達(dá)感情的新路。換句話說(shuō),他的愛(ài)情詩(shī)充滿激情,但不是把感情直接說(shuō)出,而是把感情哲理化;他的愛(ài)情詩(shī)中不乏思想,但也不是把感情直接說(shuō)出,而是把思想知覺(jué)化、意象化。這種用與感情等量的理智來(lái)描寫一種感情狀態(tài)的方式,使詩(shī)歌在智力與激情、思想與知覺(jué)上達(dá)成了某種平衡,從而根本改變了愛(ài)情詩(shī)單純抒情的常規(guī)。鄧恩還一反文藝復(fù)興愛(ài)情十四行詩(shī)從自然景物中取喻的傳統(tǒng),而大量從天文學(xué)、地理學(xué)、醫(yī)學(xué)、數(shù)學(xué)等當(dāng)時(shí)的新知識(shí)中發(fā)掘意象,并根據(jù)自己獨(dú)特的感受和經(jīng)驗(yàn)將表面明顯無(wú)關(guān)的觀念與事物“生拉硬扯”地扯到一塊(如把夫妻比作雙腳圓規(guī)、把戀愛(ài)的情人比作跳蚤),這種意象或比喻雖有時(shí)顯得晦澀和缺乏共通性,但卻絕無(wú)變成陳詞濫調(diào)的危險(xiǎn)。有時(shí)甚至能像閃電一般有力,給讀者帶來(lái)一瞥真理。有時(shí)乍看之下顯得離奇,思索過(guò)后卻使人震懾于其驚人的準(zhǔn)確性和深度。

      因此,奇想妙喻承載了鄧恩的哲學(xué)思辨以及對(duì)宗教的虔誠(chéng)表達(dá),而這種獨(dú)特的表達(dá)方式,又使讀者對(duì)原本熟悉的事物產(chǎn)生了陌生感,從而增加了感知的長(zhǎng)度,產(chǎn)生了新奇的陌生化效果,增強(qiáng)了詩(shī)歌的情感張力。[5]

      綜上所述,在英國(guó)詩(shī)歌史上,鄧恩并不是第一位使用“奇思妙喻”的詩(shī)人,然而,在他之前,除了莎士比亞的幾首詩(shī)外,這種技巧還僅局限于戲劇詩(shī)和諷刺詩(shī)創(chuàng)作。鄧恩卻將其推而廣之,大量地普遍地運(yùn)用于愛(ài)情詩(shī)甚至宗教詩(shī)上,從而造成嚴(yán)肅與諷刺、激情與戲謔兼而有之綜合效果。讀鄧恩的《別離辭·節(jié)哀》,了解約翰·鄧恩的詩(shī)歌韻律與暗喻,體會(huì)鄧恩的奇想妙喻,是欣賞鄧恩詩(shī)歌的便捷方式。英詩(shī)擷美,從韻律開始。

      [1] 李正栓,楊麗.大膽奇特的想象雅致入理的比喻——鄧恩的《告別辭:莫悲傷》賞析[J].名作欣賞,2003,(12): 81-82.

      [2] 王佐良,何其莘.英國(guó)文藝復(fù)興時(shí)期文學(xué)史[M].北京:外語(yǔ)教學(xué)與研究出版社,2006.

      [3] 胡壯麟.認(rèn)知隱喻學(xué)[M].北京:北京大學(xué)出版社, 2004.

      [4] 王守仁.英國(guó)文學(xué)簡(jiǎn)史[M].上海:上海外語(yǔ)教育出版社,2006.

      [5] 李正栓.鄧恩奇思妙喻藝術(shù)解析[J].域外文苑,2009, (4):107.

      Rhyme and Conceit in John Donne'sA Valediction:Forbidding Mourning

      HU Rong-xin1,WAN G Shu-li2
      (1.School of Foreign Languages,Hebei North University,Zhangjiakou,Hebei 075000,China; 2.School of Foreign Languages,Hebei Normal University,Shijiazhuang,Hebei 050016,China)

      A V alediction:Forbidding Mourningis John Donne's representative poem of Metaphysics. Instead of applying the traditional harmonious rhyme,John Donne uses his unique form and metaphor which is called conceit.John is a creator of both poetic meter and form.In this poem,he uses variations on rhyme,foot,and length which combine meaning and forms to interpret his different conceit.

      John Donne;A V alediction:Forbidding Mourning;rhyme;metaphor;conceit

      I 106

      A

      1672-9951(2010)03-0015-03

      (責(zé)任編輯 劉小平)

      2010-03-18

      張家口市社科聯(lián)科研課題(B2009027)

      胡榮欣(1975-),女,河北懷安人,河北北方學(xué)院外國(guó)語(yǔ)學(xué)院講師,學(xué)士。

      猜你喜歡
      鄧恩圓規(guī)韻律
      圓規(guī)
      江南詩(shī)(2020年3期)2020-06-08 10:20:40
      春天的韻律
      韻律之美——小黃村
      圓規(guī)小姐圓夢(mèng)記
      苦難真金
      二合一圓規(guī)尺
      遠(yuǎn)離城市很幸福,一個(gè)澳洲女子幸福的荒野生活
      圓規(guī)小姐圓夢(mèng)記
      鄧恩桉木材纖維形態(tài)特征及其變異
      維吾爾語(yǔ)話題的韻律表現(xiàn)
      石河子市| 洛南县| 库尔勒市| 泸西县| 灵川县| 新兴县| 尖扎县| 龙胜| 大化| 思南县| 万年县| 宝应县| 青阳县| 建始县| 渭源县| 丰城市| 灌云县| 崇信县| 灵寿县| 八宿县| 玛沁县| 松潘县| 苏尼特左旗| 永安市| 仙游县| 凤翔县| 嘉黎县| 平顺县| 保康县| 南漳县| 二连浩特市| 雅江县| 武功县| 炉霍县| 肇源县| 桃园市| 博客| 海盐县| 蓬莱市| 家居| 西乌珠穆沁旗|