孫 曉
(石河子大學(xué) 外國語學(xué)院,新疆 石河子 832000)
跨文化意識是指跨文化交際中參與者對文化因素的敏感性認(rèn)識,即對異同文化與共同文化的異同的敏感度和在使用外語時根據(jù)目標(biāo)語文化來調(diào)整自己的語言理解和語言產(chǎn)出的自覺性。對于英語學(xué)習(xí)者而言語言是學(xué)習(xí)文化的主要工具。學(xué)習(xí)語言的過程,同時也應(yīng)該是學(xué)習(xí)語言文化的過程,在大學(xué)英語教學(xué)中,屢見不鮮的東西方文化差異現(xiàn)象,這種文化差異使得學(xué)生對所學(xué)內(nèi)容不理解,不容易接受,嚴(yán)重的阻礙了學(xué)生二語習(xí)得的進(jìn)程。產(chǎn)生這些問題的原因之一就是學(xué)生缺乏“跨文化意識”,那么正確認(rèn)識中西文化的差異,在中國學(xué)生學(xué)習(xí)外語的過程中,就顯得十分重要了。因為,只有了解到此種差異,才能更有效地學(xué)習(xí)和理解該種語言。這就要求教師有意識地培養(yǎng)學(xué)生的跨文化意識。
語言的文化差異,一般來說是一種語言中蘊藏著某一民族或社會團(tuán)體所固有的或特定的社會傳統(tǒng)、文化背景、風(fēng)俗習(xí)慣、價值觀念及思想特征等深層的文化特征。這些特征與其他文化特征表現(xiàn)出的差異,常會影響語言的習(xí)得,造成語用失誤,甚至導(dǎo)致交際失敗。
(1)生活習(xí)慣的差異。中國學(xué)生學(xué)習(xí)英語,缺乏必要的語言環(huán)境,了解中西方文化形態(tài)和心理因素的不同尤為重要。中國人在就餐時,喜歡很多人在一起,熱鬧,嘈雜,喜歡跟人們尤其是熟悉的人保持較近的距離,而英美人士喜歡有自己的空間,不喜歡與人保持太近的距離,因此在與他們的交往中要注意這種差異,以免被人誤解為無禮。在付賬時,中國人喜歡請好朋友吃飯,而西方國家的人認(rèn)為自己有能力支付,經(jīng)常會采取AA制,因此使用“Go-Dutch”。此外,在辦喜事時,中國人用紅燈籠、紅對聯(lián)等,紅色代表熱鬧喜慶;英美人認(rèn)為紅色意味著血腥暴力,故穿白色婚紗代表純潔忠貞。
(2)行為準(zhǔn)則的差異。人們往按照自己的行為準(zhǔn)則辦事,通常不會違反這些準(zhǔn)則。因此,在跨文化交際中應(yīng)當(dāng)注意中西方行為準(zhǔn)則的差異。謙虛在中國是一種美德,受到贊美,往往回答“哪里哪里”,英美人對待夸贊則通常以“迎合”的方式接受,并回答”Thank you”并且還有可能做出進(jìn)一步的解釋說明。委婉的拒絕在中國表示一種尊重禮貌,而英美人士往往會比較直接,委婉方式往往會造成一些誤會,不利于跨文化交際。另外在接受了別人提供的服務(wù)后,英美人士通常要付小費來表示感謝,而中國人通常不這樣做。此外,在中國,簽合同時,一些條例可以根據(jù)關(guān)系和情況的不同而改變,而英美人士往往認(rèn)為一旦形成條例,就不能輕易改變,談生意時往往開門見山,而在中國,談生意前經(jīng)常會有一些宴會。英美人士通常會將生意工作與休閑分得很清楚。
(3)詞匯意義上的差異。根據(jù)語言學(xué)家Leech,詞匯具有內(nèi)涵意義,即詞的“所指”內(nèi)容具有某種交際價值。在英漢語言中,有些詞語雖然所指相似,而內(nèi)涵意義不盡相同:如“龍”與“dragon”在漢英語言中都指一種動物,但在兩種語言中卻富有不同的感情色彩?!褒垺痹跐h語中是中華民族的圖騰,代表著中國的民族精神,如“龍的傳人”、“龍馬精神”等;而在英語中,“dragon”卻是一種能噴火的怪獸,如亞洲四小龍中的龍字翻譯成“Tiger”。另外一些習(xí)語,如:”Kick the bucket”,在美國的一些地區(qū)表示死亡,而不是踢桶子。”a black sheep”,譯作害群之馬,而不是一只黑羊,所以切不可望文生義。
(1)利用課堂教學(xué)培養(yǎng)學(xué)生的跨文化意識。在課堂教學(xué)中,可將英美文化與自身文化的相應(yīng)內(nèi)容進(jìn)行比較,如中國的春節(jié)與西方的圣誕節(jié),又如中西方對待老人的態(tài)度不同。討論之后,可設(shè)計好教學(xué)任務(wù),并指導(dǎo)學(xué)生合作完成。例如涉及Holiday這個主題時,教師可以要求學(xué)生對比不同,并以PPT課件的形式展示給大家。這樣學(xué)生在課后就可以分組查閱資料,了解中西節(jié)日共同和不同之處,并學(xué)到相關(guān)詞匯。
(2)利用課外活動,培養(yǎng)學(xué)生的跨文化意識。為了彌補課堂教學(xué)的不足,英語教師應(yīng)該充分利用課外活動,給學(xué)生創(chuàng)造了解英語文化,培養(yǎng)交際能力的機會。例如,可以舉行英語演講比賽,英語辯論賽,組織學(xué)生就某一文化現(xiàn)象、文化內(nèi)容進(jìn)行演講,辯論。舉辦戲劇表演活動,在平時的教學(xué)中,可以以課本劇為依托,鼓勵學(xué)生的大膽想象和創(chuàng)新。同時,還可以創(chuàng)辦英語角、英語沙龍。
(3)教材本身就可培養(yǎng)學(xué)生跨文化意識。當(dāng)代流行的大學(xué)英語教材不再是一個知識面單一的孤立個體,而是將自然科學(xué)、文學(xué)以及文化知識的學(xué)習(xí)有機融合在一起的教材。這些教材在編寫過程中被賦予了很多文化的因素。課文內(nèi)容往往涉及西方國家的政治、經(jīng)濟(jì)、文化、宗教等,教師在備課時和上課時可傳播人文思想和文化知識,同時提高老師和學(xué)生的文學(xué)修養(yǎng)、價值觀、社會生活和風(fēng)俗習(xí)慣等方面的跨文化意識,從而大大提高學(xué)生的語言綜合運用能力。
作為一個語言學(xué)習(xí)者,在習(xí)得語言的同時也習(xí)得了文化。實現(xiàn)跨文化交際是英語教學(xué)的根本目的。全面提高英語教學(xué)的質(zhì)量和效率,提高學(xué)生的英語應(yīng)用能力,是21世紀(jì)中國大學(xué)教育面臨的重要任務(wù)。學(xué)生只有將自己的社會經(jīng)歷、文化背景和文化知識作為自己思維活動的重要依據(jù),同時了解他國文化,這樣在學(xué)習(xí)語言知識的同時,才能表達(dá)思想時有話可說。教師只有根據(jù)教材、學(xué)生、環(huán)境等多方面因素,加強大學(xué)英語教學(xué)中的跨文化意識的培養(yǎng),才能促進(jìn)學(xué)生更好的學(xué)習(xí)目的語,培養(yǎng)出具有創(chuàng)新理念和全面發(fā)展能力的21世紀(jì)新型人才,真正實現(xiàn)大學(xué)英語教學(xué)的目標(biāo)。
[1]鄧炎呂,劉潤清.語言與文化[M].北京:外語教學(xué)與研究出版社,2005.
[2]Leech.李瑞華,楊自儉等譯.語義學(xué)[M].上海:外語教育出版社,1985.
[3]Barry.Tomalin Susan Stemplesk.Cultural Awareness[M].上海:華東師范大學(xué)出版社,1998.
[4]Carley H.Dodd.Dynamics of Intercultural Communication(fifth edition)[M].上海:上海外語教育出版社,2006.