湖南師范大學(xué) 黃飛飛 供稿
China’s most loved celebrities wereannounced(宣布)on Saturday,Dec.27 withdirector(導(dǎo)演)Zhang Yimou andveteran(老練的;老手)Kung Fu star Jackie Chan sharing the top prize.It was the first time two persons shared thehonor(榮譽).
Veteranfolk singer(民謠歌手)Song Zuying was adjudged the most popularfemale performer(女藝人),havingovertaken(超過)last year’s winner singer Peng Liyuan.
Stars likeAndy Lau(劉德華),Jay Chou(周杰倫),Jet Li(李連杰),Li Youbin as well as thelate(已故的)director Xie Jin were in the top 20.Mainland(大陸)pop singer(流行歌手)Zang Tianshuo,who wasarrested(逮捕)for allegedly helming acriminal gang(犯罪團伙)this November,and Hong Kongentertainer(藝人)Edison Chen(陳冠希),who was involved in anude photo scandal(艷照門事件),finished in second last and last placerespectively(分別地)in the list of about 700 celebrities.
Veteranactress(女演員)Deng Jie fell to the third-lastposition(位置)in theranking(排名).Herpublic standing(公眾形象)was greatly jeopardized by herconnection(牽連)to thetainted milk scandal(毒牛奶丑聞)in the past few months.
The survey also rankedCCTV presenter(中央電視臺主持人)Bai Yansong as number one on thehosts’(主持人)list.Entertainment program hostess(娛樂節(jié)目主持人)Li Xiang came in last.
Budding actor(新進演員)Wang Baoqiang,who rose tofame(名聲)through the hit TV sitcom,Soldiers Sortie(《士兵突擊》),washonored(被評為)as thebest new actor(最佳新演員).
Thesurvey(調(diào)查),conducted(進行)by the Lian Xin Power SurveyCompany(公司),focused on fivecategories(類):professional ethic(職業(yè)道德),performance(演技),public welfare activity(公益活動),social influence(社會影響力)andcommercial value(商業(yè)價值).
Theselection(競選)was carried out in afair(公平的),scientific(科學(xué)的)way.While the performance of celebritieswasmainly taken intoconsideration(納入考慮范圍),negative reports(負(fù)面報道)took its toll on somebig names(大牌明星).
Theactivity(活動)is believed to encourage Chinese celebrities tofulfill their social responsibilities(履行社會責(zé)任).
注:本文摘自于http://www.ebigear.com/news-207-58022.html