吳 偉
眾多的關(guān)于中國的書中,可以看出國外的關(guān)注大致有這樣一些內(nèi)容:一是中國的發(fā)展模式,二是中國的崛起對世界的影響,三是中國人的價值觀。
2006年,我們曾經(jīng)就外國作者撰寫中國主題圖書的情況做過一個調(diào)研,選擇了兩個樣本,一個是國家圖書館的館藏,一個是亞馬遜網(wǎng)上書店。時間以十年為限,即1995年至2005年,當(dāng)然這十年間的前幾年還沒有亞馬遜。應(yīng)該說,這是兩個很有代表性的樣板,一個是幾乎代表了中國收藏的全品種,很經(jīng)典;一個代表了幾乎全世界能夠利用電子商務(wù)售書的出版機構(gòu),很時尚。結(jié)果是,出版有關(guān)中國主題圖書最多的國家是日本,這自然與中日兩國一衣帶水和源遠(yuǎn)流長的交流有關(guān);歐美次之,較為深刻的是那些長居中國的傳教士和學(xué)者的著作,內(nèi)容以歷史、地理、宗教、哲學(xué)居前;反映當(dāng)代鮮活的中國,特別是客觀、公正地描述中國改革開放30年的書更是少之又少。這正應(yīng)了一位法國友人的說法——中國變化之大與外國人對中國看法的變化之小形成巨大反差。
然而,自2006年以后,情況有了很大的變化,特別是近兩年,寫中國、講中國故事成為時尚,一大批關(guān)于中國主題的圖書如雨后春筍般破土而出。有些,已經(jīng)成為行銷世界的暢銷書。我們不能說,這些圖書都是為中國歌功頌德的,甚至不能說都是客觀公正的,但至少不都是負(fù)面的,不都是憑想象杜撰之作,更可喜的是,這些有影響的作品已經(jīng)走出古代中國,大多關(guān)注的是當(dāng)代中國,一個每天都在發(fā)生變化的中國。
寫中國,不是一件容易的事,原因在于中國的地大物博和文化的多元化,十里不同天(指天氣),百里不同語(指方言)。我們這些生于斯長于斯的中國人對自己的國家都不能說完全的了解,更何況外國人。因此,我們并不責(zé)怪那些不了解中國而對中國有興趣的人,他們對中國的興趣促使他們了解中國,又樂于把自己對中國的了解通過寫書告訴那些對中國不了解而有興趣的人。但是我們不喜歡那些僅對中國一知半解,像盲人摸象一樣,把摸到的一部分當(dāng)做整體,將中國寫成“柱子”、“繩子”和“一堵墻”,然后以訛傳訛地傳播給眾人。
隨著中國的改革開放,隨著中國的和平崛起,隨著中國與世界越來越深度的融合,越來越多的國際知名作家和作者加入到寫作中國主題圖書的隊伍中來,他們或文學(xué)、或紀(jì)實,亦或?qū)⒆约憾嗄陮χ袊淖粉櫻芯恳云渫ㄋ椎恼Z言寫成專著,后者成為中國主題圖書的主流,并引起世界矚目和更多專家學(xué)者及各界人士的討論,稱其為“熱議中國”應(yīng)不為過。最引起熱議的著作之一《當(dāng)中國統(tǒng)治世界》于2009年6月在英國出版,11月在美國出版,簡體中文版今年1月在中國出版。其作者馬丁·雅各在該書中文版序言中說:“此書出版后,引起了讀者極大的關(guān)注,并激起了空前的討論和爭辯。在我看來,這種熱潮的出現(xiàn)是不可避免的。直到現(xiàn)在,西方研究中國的主流思潮都傾向認(rèn)為,中國將不可避免地跟著西方的腳步,發(fā)展成為一個西方式的國家。我完全不贊成這種說法,我認(rèn)為以這種思路理解中國是完全行不通的。這也是西方世界對中國的預(yù)言為什么總是錯誤的原因?!?/p>
眾多的關(guān)于中國的書中,可以看出國外的關(guān)注大致有這樣一些內(nèi)容:一是中國的發(fā)展模式,二是中國的崛起對世界的影響,三是中國人的價值觀。
外國人以什么樣的眼光,或從怎樣的角度看中國,是我們中國出版人應(yīng)該關(guān)注的問題。英國劍橋大學(xué)高級研究員、華盛頓尼克松中心高級研究員斯蒂芬·哈爾珀(Stefan Halper)4月6日推出新書,書名為《北京共識:中國的專制模式將如何主導(dǎo)21世紀(jì)》(The BeqingConsensus:How China's Authoritarian ModelWill Dominate the Twenty-First Century)。他認(rèn)為,中國對美國造成的最嚴(yán)峻的挑戰(zhàn)是觀念方面的挑戰(zhàn)。在他看來,中國的崛起,特別是中國的發(fā)展模式為發(fā)展中國家樹立了一個典范,那就是可以實行市場經(jīng)濟(jì),但不需要實行民主。這恐怕在相當(dāng)程度上代表了西方各界對中國的看法。中國沒有按照西方的模式發(fā)展,沒有按照已經(jīng)終結(jié)了的西式成熟模式發(fā)展,而是走了一條有中國特色的社會主義發(fā)展道路,這在西方看來就顯得“另類”。但并不是所有的西方人對我們的發(fā)展模式都不能理解,比如奈斯比特的《中國大趨勢》對中國的發(fā)展就給出了自己的解讀。他們認(rèn)為,中國的民主與西式民主不同,西方的民主是水平式民主,要通過兩黨以上的競爭,產(chǎn)生執(zhí)政的政府機構(gòu),而中國的民主則是垂直民主,是自上而下、自下而上的民主,是一種協(xié)商式民主,而不是沒有民主,不能因民主方式不同而否定其存在。
哈爾珀也注意到了研究中國的不容易,“我們看到華盛頓有一群中國幫,其中包括支持中國和反對中國的利益團(tuán)體。這些團(tuán)體通常只關(guān)心關(guān)于中國的一個方面。比方說,像美中貿(mào)易全國委員會等企業(yè)利益團(tuán)體,強調(diào)中國對全球進(jìn)展的貢獻(xiàn);人權(quán)團(tuán)體批評中國對少數(shù)族裔的殘酷政策,像維吾爾人、西藏人、法輪功等團(tuán)體;環(huán)保團(tuán)體關(guān)注中國對環(huán)境的污染;國防安全分析人士關(guān)注中國軍隊現(xiàn)代化。這些互相競爭的利益,是我們無法負(fù)擔(dān)的奢侈品。”沒有任何一個團(tuán)體或個人能夠?qū)ⅰ獋€完整的中國呈現(xiàn)出來。所以,我們看到的大量的研究中國、講中國故事的圖書,僅僅是一個個部分,—個個側(cè)面,是大象的鼻子、背和腿。
我們已經(jīng)看到大量的關(guān)于中國主題圖書的出版,也有不是專門寫中國,但涉及大量中國內(nèi)容的圖書,比如《后美國世界》、《第二世界》等等。這些書是將中國置于整個世界之中,為人們提供了一個全景的世界,在這個世界中,中國處于非常重要、不可或缺的位置。
所以,我們歡迎對中國有興趣的作家和學(xué)者,以及各界人士,將中國作為自己的課題研究方向和寫作背景國家,將中國文化向世界傳播,我們愿意為他們提供方便。
當(dāng)然,我們更加希望中國作家學(xué)者講述外國人能夠聽得懂的“中國故事”,中國作者可能能夠更加深刻地反映中國政治、經(jīng)濟(jì)、社會的發(fā)展與變遷。關(guān)鍵在于要用外國讀者習(xí)慣的思維方式和話語體系來講述,或許,中外作者的合作是一條事半功倍之路。