• 
    

    
    

      99热精品在线国产_美女午夜性视频免费_国产精品国产高清国产av_av欧美777_自拍偷自拍亚洲精品老妇_亚洲熟女精品中文字幕_www日本黄色视频网_国产精品野战在线观看

      ?

      跨文化交際視域下的“笑”

      2010-08-15 00:51:36肖芳英
      關(guān)鍵詞:場(chǎng)合微笑跨文化

      肖芳英

      (廣西師范大學(xué) 外國語學(xué)院 桂林 541004;湖南科技學(xué)院 大學(xué)英語教學(xué)部 永州 425100)

      跨文化交際視域下的“笑”

      肖芳英

      (廣西師范大學(xué) 外國語學(xué)院 桂林 541004;湖南科技學(xué)院 大學(xué)英語教學(xué)部 永州 425100)

      從跨文化交際的角度考慮,“笑”作為一種非語言交際行為的含義在不同的交際場(chǎng)合和文化背景下是有區(qū)別的,不了解這一點(diǎn),就容易引起文化誤解,導(dǎo)致交際的失敗。“笑”具有豐富的文化內(nèi)涵,其在交際中的顯露規(guī)則因時(shí)因地而異。因此,在跨文化交際中,我們應(yīng)遵循一定的交際原則,正確運(yùn)用“笑”的語用功能達(dá)到交際的目的。

      笑;非語言交際;語用功能;文化

      一 笑的文化內(nèi)涵

      人類交際分語言交際(verbal communication)和非語言交際(nonverbal communication)。在交際過程中我們不僅要注意有效地使用和理解語言所傳達(dá)的信息,更要有效地使用和理解非語言手段傳達(dá)信息[2]。研究表明:在交際中通過語言交際所傳遞的信息僅占35%,而通過非語言交際所傳遞的信息高達(dá)65%[1]。面部表情是非語言交際的重要形式之一。而“笑”是人的面部表情中重要的組成部分之一,是人的心理愉悅感在面部的一種外在表現(xiàn),在交際活動(dòng)中可以伴隨語言手段出現(xiàn)?!靶Α庇袩o聲的和有聲的;有善意的和惡意的;還有無意的和有意的等等?!靶Α弊鳛椤皾?rùn)滑劑”,在交際活動(dòng)中有著極為重要的作用,在大多數(shù)民族中,說話人和受話人為了使其交際活動(dòng)能順利進(jìn)行,往往會(huì)“笑”面對(duì)方。

      “笑”作為表情語最重要的一部分,有著比較寬泛的語義層面。在具體的社會(huì)語境中,“笑”還有著不同尋常的語用含義。如交際角色、交際環(huán)境,交際心理不同,就會(huì)產(chǎn)生形形色色的“笑”。從它所包含的豐富的語義內(nèi)容可以透視一定社會(huì)的文化制度、文化風(fēng)貌和文化心態(tài)。也就是說,即使在同一場(chǎng)合、同一語境下,來自不同文化背景的人對(duì)“笑”也有著不一樣的理解。例如在商務(wù)談判中,美國人認(rèn)為微笑是對(duì)方一種非常熱情的表征,所以美國人喜歡笑逐顏開。而法國人對(duì)微笑卻比較謹(jǐn)慎,他們只有在有明顯的理由時(shí)才笑。而日本人在談判過程中基本上不笑,只有在最后簽約時(shí)才面露微笑。對(duì)一個(gè)日本人來說,在談判桌上隨意微笑是不嚴(yán)肅的表現(xiàn),甚至是惡意的嘲笑[3]。

      于是有人把世界各民族分為兩大類:一類是微笑民族,另一類是非微笑民族。根據(jù)觀察和資料證明:中國人、美國人、法國人等屬于第一類,是喜于接納“笑”的民族,笑成了日常生活中不可缺少的“調(diào)色板”。與中國人打交道時(shí),你會(huì)得到對(duì)方充滿善意的“笑”,即使是對(duì)待陌生人,在正式的場(chǎng)合“笑容可掬”似乎成了規(guī)約似的習(xí)慣。這是文明舉止、待人禮貌的表現(xiàn),如在賓館、飯店及其他公共場(chǎng)合,“微笑”已經(jīng)成了中國人生活中的一個(gè)亮點(diǎn),中國人已經(jīng)把“笑”視為一種“文化”,是“文明”的象征,“笑”充滿著生活中的每一度空間。因?yàn)樯埔?、溫和、大度的一笑能夠給人以力量,給人以支持,能使本來令人棘手的事變得輕松許多??傊?,在中國人的生活中離不開“笑”。近年更有“微笑服務(wù)”之說。而俄羅斯人在服務(wù)行業(yè)就沒有我們所提倡的微笑服務(wù),通常他們的服務(wù)人員面部表情都是冷漠的,如海關(guān)工作人員、賓館的服務(wù)人員、商店的售貨員[5]。

      二 “笑”在交際中的顯露規(guī)則

      面部表情和語言一樣需要人們?cè)谏鐣?huì)生活中自然而然地學(xué)會(huì)它,然而這種習(xí)慣的表情及其外在表現(xiàn),不可避免地烙有民族文化的印記。弗里森(Fresen)和湯姆金斯(Tomkins)在大量實(shí)驗(yàn)和研究的基礎(chǔ)上提出了顯露規(guī)則(display rules)的概念,它表明“每種文化都發(fā)展了一系列的規(guī)則,這些規(guī)則指導(dǎo)個(gè)人顯露社會(huì)所認(rèn)可的行為,它表達(dá)個(gè)人在一定的條件下所體驗(yàn)的情緒”。不同文化有不同的顯露規(guī)則[5]。如:中國人的“笑”在某些場(chǎng)合會(huì)引起外國人的反感,如果一個(gè)外國人在雪后的路上摔了一跤,他本來就感到很窘,而同路的中國人會(huì)發(fā)出笑聲,這會(huì)使他覺得有些反感,仿佛“笑”中有“幸災(zāi)樂禍”的微妙含義。其實(shí)這種“笑”本身沒有特別含義,只表示“沒關(guān)系”。但由于擁有不同的文化背景的人對(duì)同一“笑”的理解有所不同,所以就會(huì)讓在場(chǎng)的外國人產(chǎn)生誤解或不滿。前面提到的“笑”事件大概就屬于這種情況。

      可見,社會(huì)環(huán)境的規(guī)約起著很大的作用,人們的微笑同樣受語境的約束。這就有別于中國的“笑口常開”或美國人的一句名言“keep smiling”。所以,要微笑必須講究合適的語境,而且要弄懂交際雙方的多種變量關(guān)系(是否熟悉,是否操同一語言)。如果無緣無故的笑,只會(huì)導(dǎo)致有不同交際文化背景的人們交際的失敗。所以,要掌握好“笑”的語境,不慎重、隨意地微笑會(huì)引起對(duì)方的誤解、不滿甚至反感。上文提到的俄羅斯人“不茍言笑”是受交際文化制約的,比如,在辦公時(shí),他們就是一副冷面孔,這不是因?yàn)樗麄冇胁粷M情緒,而是由于俄羅斯人遵循著本民族的交際文化準(zhǔn)則。

      作為語言學(xué)習(xí)者,我們不能用自己的文化模式去套用他國民族的交際習(xí)慣,兩個(gè)不同的民族,無論在語言還是在文化方面,都會(huì)有很大的差異,我們要善于掌握交際原則,只有這樣才能擁有掌握“活”語言的一把鑰匙。

      三 “笑”的語用功能及應(yīng)遵循的交際原則

      這樣看來,作為副語言的“笑”并不簡(jiǎn)單,可以作為一種言語活動(dòng)來審視研究。有學(xué)者將“笑”作為副語言現(xiàn)象的話語交際功能歸納為以下的幾個(gè)方面:(1)交際引導(dǎo)功能;(2)話語交際作用;(3)話語進(jìn)行的潤(rùn)滑劑;(4)話語的一部分;(5)話語活動(dòng)的結(jié)束或預(yù)示結(jié)束。梁曉波在他的“笑的語用研究初探”一文中總結(jié)了作為交際策略的笑所應(yīng)遵循的原則[4]:

      (1)嚴(yán)肅法則(Maxim of Seriousness)。交際場(chǎng)合的嚴(yán)肅程度是一個(gè)重要的決定因素,在很嚴(yán)肅、很正式的場(chǎng)合就決定笑要少甚至根本就沒有,在不正式、隨便、輕松、愉悅的場(chǎng)合,對(duì)笑的運(yùn)用則會(huì)很多,而且也非常必要。而且,有些場(chǎng)合缺少了笑人們就沒法正常交流。

      (2)親疏法則(Maxim of Fam iliarity)。說話者之間的親疏程度決定了雙方話語中含有笑的可能性的大小,越是熟悉,雙方可能運(yùn)用“笑”就越多。

      (3)禮貌法則(Maxim of Politeness)。有時(shí)我們笑僅僅是出于禮貌,尤其是中國人特別注重“面子”問題,因而即使一方不想笑,但為了顧全對(duì)方的面子也會(huì)笑一笑。

      (4)權(quán)勢(shì)法則(Maxim of Power)。當(dāng)交際雙方存在權(quán)勢(shì)差距,比如上級(jí)對(duì)下級(jí),雙方“笑”的運(yùn)用就會(huì)有“講究”。一般認(rèn)為,處于弱勢(shì)的一方會(huì)笑得比較多,而處于強(qiáng)勢(shì)的人很大程度上會(huì)影響處于弱勢(shì)的人,即他如果一臉嚴(yán)肅,弱勢(shì)的一方往往不敢發(fā)笑,他如果親切隨和,則能使弱勢(shì)的一方笑逐顏開。

      (5)一致原則(Maxim of Solidarity)。這種原則也可以理解為求同原則,即在同一境中,說話者一方的笑會(huì)感染另一方,使雙方共同形成說話的氛圍,這是個(gè)心理問題,笑首先在雙方心理上引起對(duì)方對(duì)自己談話的好感,而同時(shí)另一方也很容易被感染。這能夠解釋為什么陌生人之間相視一笑能打開話匣子。

      (6)幽默法則(Maxim of Humor)。這一原則可理解為交際中的一種配合。比如一個(gè)人講了一個(gè)笑話,他的預(yù)期是聽者會(huì)發(fā)笑,如果沒有則會(huì)出現(xiàn)尷尬局面,直接影響下面的交流。

      (7)不出聲法則(Maxim of Silence)。有些場(chǎng)合是不適合用言語交流的,正如我們的老話“沉默是金”,這時(shí)伴以相應(yīng)的身勢(shì)語笑一笑就行。

      (8)高興法則(Maxim of Happiness)。這一原則不難理解,交際雙方投緣的話,自然笑的運(yùn)用就會(huì)比較頻繁;如果雙方話不投機(jī),笑自然就勉強(qiáng)了。

      “笑”在跨文化交際中也是會(huì)引起誤解的。不了解“笑”的文化內(nèi)涵,不善于運(yùn)用“笑”作為一種交際策略所應(yīng)遵循的種種原則,就會(huì)發(fā)生“笑”的誤用,我們友好的、和善的、理解與同情的“笑”可能會(huì)被“老外”誤以為嘲諷、幸災(zāi)樂禍的“笑”。

      可見, 笑確實(shí)具有話語功能, 在實(shí)際話語運(yùn)用過程中,它是一種重要的交際策略, 而且往往不可替代, 有時(shí)比真正的言語更具力量, 所以往往被一些成功人士視為拓展人際關(guān)系的法寶。但我們應(yīng)該注意到,運(yùn)用笑還是有許多約束的,許多場(chǎng)合我們運(yùn)用笑很多,而另外一些場(chǎng)合我們又運(yùn)用得很少,在實(shí)際運(yùn)用中我們往往要注意交際的原則以及交際對(duì)象的文化背景,忽視這些因素,必然會(huì)導(dǎo)致交際尤其是跨文化交際的失敗。在學(xué)習(xí)一個(gè)民族的語言時(shí),不能只注重語音、語法這一層面的學(xué)習(xí),還要更多地了解該民族的交際文化,懂得不同民族的交際禮節(jié),了解不同民族在不同語境中支配感情表達(dá)方式的一些規(guī)范,并根據(jù)這些規(guī)則調(diào)整自己的表達(dá)方式,從而避免在現(xiàn)實(shí)的交際活動(dòng)中出現(xiàn)尷尬難堪的局面。

      [1]Ross R. S.Speech Communication: Fundamentals and Practice.Englewood Cliffs, N.T : Prentice-Hall, Inc, 1974 .

      [2]Steven A. Beebe, Susan J. Beebe and Diana K. Ivy .Communication: Principles for a Lifetime[M]. Massachusetts : A llyn and Bacon, 2001.

      [3]曹佩升.國際商務(wù)談判中的非語言交際探析[J].商場(chǎng)現(xiàn)代化,2007,(2).

      [4]梁曉波.笑的語用研究初探[J].山東外語教學(xué),1998,(3).

      [5]孟令霞.從“笑”中透視俄漢民族文化差異[J].齊齊哈爾大學(xué)學(xué)報(bào),2004,(1).

      (責(zé)任編校:韓 光)

      A Study on Sm ile From the Perspective of Cross-cultural Communication

      XIAO Fang-ying
      (Foreign Language Studies, Guangxi Normal University,Guilin Guangxi, 541004,China; College English Teaching Department, Hunan University of Science and Engineering. Yongzhou Hunan, 425100,China)

      Smile has been considered as a universal language for people all over the world. However, in terms of cross-cultural communication, sm iling can be quite different in different context and culture. Ignorance of the proper use of sm iling can result in m isunderstanding and failure of communication. Anyway, sm ile is culture-bound. Its display rules can be quite different under different circumstances. Hence, we should take relevant principles into consideration to achieve success in cross-cultural communication.

      Smile; Nonverbal communication; Pragmatic function; Culture

      book=63,ebook=533

      C912.6

      A

      1673-2219(2010)03-0063-02

      2009-10-05

      肖芳英(1981-),女,廣西桂林人,廣西師范大學(xué)外國語學(xué)院在讀碩士研究生;湖南科技學(xué)院大學(xué)英語教學(xué)部講師,主要研究方向?yàn)檎Z言與文化及大學(xué)英語教學(xué)。

      猜你喜歡
      場(chǎng)合微笑跨文化
      超越文明沖突論:跨文化視野的理論意義
      若想念,微笑吧
      文苑(2018年20期)2018-11-09 01:35:58
      石黑一雄:跨文化的寫作
      正統(tǒng)的場(chǎng)合
      正統(tǒng)的場(chǎng)合
      正統(tǒng)的場(chǎng)合
      種微笑
      不同的場(chǎng)合
      Coco薇(2015年1期)2015-08-13 02:13:39
      跨文化情景下商務(wù)英語翻譯的應(yīng)對(duì)
      微笑不如哭
      小說月刊(2014年9期)2014-04-20 08:58:08
      雅安市| 阿城市| 彩票| 酒泉市| 小金县| 松江区| 潜江市| 渝北区| 丰镇市| 信丰县| 温泉县| 贵溪市| 平安县| 江西省| 九寨沟县| 大埔县| 邻水| 乌什县| 新乡县| 广德县| 黎川县| 玉环县| 古田县| 清镇市| 沂南县| 德兴市| 雅安市| 潮安县| 五河县| 黄大仙区| 浮山县| 五峰| 新和县| 肥西县| 莎车县| 成都市| 安远县| 岗巴县| 谢通门县| 公安县| 无极县|