• 
    

    
    

      99热精品在线国产_美女午夜性视频免费_国产精品国产高清国产av_av欧美777_自拍偷自拍亚洲精品老妇_亚洲熟女精品中文字幕_www日本黄色视频网_国产精品野战在线观看 ?

      確認表現(xiàn)中“だろう”與“ね”的區(qū)別

      2010-08-15 00:48:47朱世波
      黑龍江教育學院學報 2010年2期
      關鍵詞:例句區(qū)別日語

      譚 爽,朱世波

      (哈爾濱理工大學外國語學院日語系,哈爾濱150080)

      確認表現(xiàn)中“だろう”與“ね”的區(qū)別

      譚 爽,朱世波

      (哈爾濱理工大學外國語學院日語系,哈爾濱150080)

      日語中存在著很多用于表示確認的表達方式。其中的“だろう”與“ね”這兩種表示確認的句末表達方式是最為常用的。在分析各自用法出發(fā)的基礎上,著重闡述表示確認關系時二者的區(qū)別,以期對日語教學能夠起到一定的幫助作用。

      だろう;ね;確認

      在日語教學中,經常會碰到各種各樣的辨析,而推量助動詞“だろう”與“ね”的異同經常會被學生作為難點被問到。那么“だろう”與“ね”到底該如何區(qū)別呢,在使用時我們應如何注意?本文通過大量例句對“だろう”和“ね”的意思、用法及在確認表現(xiàn)中體現(xiàn)出的區(qū)別進行分析和考察,同時探討“だろう”的不同分類方法。

      一、關于“だろう”的用法

      關于“だろう”的用法,很多專家學者都給出了不同的分類方法。奧川靖雄(1984)指出,“だろう”的用法在對話中經常會出現(xiàn)從“推測”向“要求確認”轉化的現(xiàn)象,并從二個階段分析了派生中的連續(xù)性。第一階段是推測句。第二階段是確認性詢問句,這一階段既有推測也有詢問。第三階段是單純的確認句,這一階段“だろう”不表示推測和詢問,主要表示提醒等功能。奧川靖雄對“だろう”的分類具有開拓性的意義。其后有關注重だろう”功能連續(xù)性的研究都是以奧川靖雄的分類為基礎而展開的。

      川野村忠溫(1990)將奧川靖雄對“だろう”三種用法的分類分別稱為“單純推測”、“推測確認要求”、“事實確認要求”。安達太郎(1997)則從句了情態(tài)結構入乎,利用從“判斷”層面,經過“判斷·傳遞”的層面,最終向“傳遞”層面轉換的方式分析了“だろう”的用法。

      本文從日語教學的角度出發(fā),參照教科書上的分法,擬采用推量、婉轉的斷定、征求對方同意或確認、疑問的四種分法來對“だろう”進行敘述。在語法上,“だろう”被稱作推量助動詞,但是是否“だろう”就是表示推量(推測),相當于漢語的“吧”呢?崛口和吉教授在《助動詞だろうの意味》一文中指出,日語教科書中,“だろう”表示推量的用例不到30%,下面就結合孫宗光、簡佩芝等人編寫的《新編基礎日語第二冊(修訂版)》[1](上海譯文出版社)及新版標日上的課文以及書后例句,簡要介紹其各自用法。

      1.推量

      所謂推量,指的是說話人的一種單純的推測,想象,或可能性。把握性不大。在句尾讀降調。

      ①これからも、さらに複雑なロボットができ、人間の仕事を楽にしていくでしょう。

      ②明日の朝は大雨になるでしょう。

      ③森さんは知らないでしょう。

      2.婉轉的斷定

      所謂婉轉的斷定,顧名思義,表示的是說話人的一種斷定,一種主張。說話人主觀上對該事項有十足的把握,只是為了緩和語氣,而使用“だろう”。它多數(shù)出現(xiàn)在論文、社論等正式文體中[2]。

      ④頼んでみても無駄でしょう。

      ⑤今は一番肝心な時だと言えるでしょう。

      3.征求對方同意或向對方確認。此用法多出現(xiàn)在口語中,在句尾讀降調

      ⑥紫外線の働き、知ってるでしょう

      ⑦教室で映畫やスライドを映すとき、周りに黒い幕をかけるでしょう。

      ⑧A:待ち合わせをしたのに、友達がなかなか來ないことがあるでしょう。

      B:ええ。

      4.疑問

      此用法的句子中帶疑問詞或句末加終助詞“か”來表示疑問、自問或反問。“でしょうか”,比“ですか”的語氣更委婉。

      ⑨A:あのう、すみませんが...

      B:はい、なんでしょうか

      ⑩でも、こんなにたくさんの紙や袋は本當に必要なのでしょうか

      二、關于“ね”的用法

      “ね”的用法有很多,我們著重介紹其中兩種非常常用的用法。其分別是表示感嘆,和表示征求對方意見,向對方確認的用法。

      1.表感嘆。此用法大量出現(xiàn)在教科書的例句中。

      2.表示說話人希望對方同意自己所講的內容或要求對方證實,向對方確認。

      B:ええ、そうです

      B:ええ、日本のほうが一時間早いです。

      例15中A向B確認今天是星期三吧,此句中“ね”前用的是過去式“でした”。這是由于此時聽話人與說話人都知道這一事實,但是說話人對于自己不太確定的事情向對方確認,這時要用“でしたね”來表示確認。

      三、“だろう”與“ね”的異同

      下面我們準備通過三組例句來分析“だろう”與“ね”的區(qū)別。

      在森山(1989)中指出,對一個滿臉通紅的人可以說:

      1君、酒を飲んだね

      1’君、酒を飲んだだろう。

      這兩個句子都可以使用,幾乎沒有什么異同。原因在于,首先神尾[3](1990)指出,用“ね”來確認時,是在聽話人和說話人均對某一事實了解的情況下,或者是積極向對方尋求想法,意見一致的條件下使用。于是說話人看到一個滿臉通紅的人,想到可能是由于喝酒這一事實造成的,或者希望向對方尋求想法上的一致,用“ね”來確認是適合的。那么用“だろう”來表示確認時,我們應如何理解呢。王毓指出,“だろう”表示確認時指說話人不了解或了解一些但沒有足夠的把握的事件——包括聽話人的主觀感受、情感、想法、判斷,只有聽話人才掌握的信息以及說話人無法直接獲得情報的事件等——發(fā)表意見或進行判斷,并征詢聽話人的同意、認同,向其進行確認[4]。“だろう”的這種用法是通過想象這一媒介對自己不直接了解的事件進行推測,進而從對方那里得到結論。結合這句話來說,說話人不是十分確信聽話人的臉通紅是否是由于喝酒喝的,喝酒只是引起臉紅的一種情況。即臉紅是不是由于喝酒引起的,只有聽話人才清楚。于是使用“だろう”也是適合的。

      再如,一個喝了酒,感覺有點醉人,對旁邊的人說:

      2私、顔赤いね(?)

      2’私、顔赤いだろう(○)

      以上兩個例句中2是不太合適的,而2’是成立的。原因在于使用“ね”的這個句子,前提是聽話人和說話人兩個人對于喝酒這一事實都應該是了解的,或者是說話人想要尋求同聽話人之間意見的一致,但此時聽話人并不了解說話人是否喝酒這一事實,所以用“ね”來確認是不太合適的。相反,用“だろう”說明說話人對于自己的臉是否紅這一事實并沒有十足的把握,或者說自己無法直接獲得此消息,所以說用“だろう”的這個句子是成立的。

      再如,一個大人領著一個孩子來到電影院的售票處,在他們沒開口說話的時候,售票員詢問:

      3大人一枚と子供一枚でしょう(?)

      3’大人一枚と子供一枚ですね(○)

      以上例句中最合適的是3’,原因在于當說話人判斷對方應該會與自己抱有相同的看法或作出相同判斷,在此前提下向對方詢問時,使用“ね”表示站在對方的立場,積極尋求聽話人與說話人之間信息的一致性,而使用“だろう”的這個句子也可成立,但是“だろう”表確認時,如果用于長輩或關系不太親近的人身上時,會給人一種強加于人的感覺,同時伴有責備的語氣,在禮貌程度上不如“ね”好。此場景發(fā)生在服務行業(yè),因此如果使用“だろう”句意就含有一種“電影票你就應該是大人買一張,小孩買一張的,不這樣買是不行的”這樣一種強加于人的語氣在里面。

      下面的這個句子很好地說明了“だろう”與“ね”的區(qū)別。

      4―いい天気だね。

      ―何言ってるんだ、雨が降ってるだろう。

      例句4當中的“ね”表示說話人向聽話人征求意見的一致性,而第二句中的“だろう”則表示聽話人與說話人之間的認識存在著差距,將自己的判斷強加給說話人這樣一種語感。句意為“天真好啊。說什么呢,明明下著雨呢嗎”。

      四、結語

      綜上所述,在確認表現(xiàn)中“だろう”與“ね”的區(qū)別可以從說話人與聽話人對某一事實的了解情況或趨勢的角度來區(qū)分。“だろう”表示說話人對某件事不了解,或者了解一些無法直接獲得的信息。從遠近親疏的關系來看,“だろう”多用于平輩或關系比較親近的人之間。不用于長輩或不太親近的人,是由于這樣會使人產生一種強加于人的感覺,在禮貌性上不如“ね”好。而“ね”表示說話人與聽話人均對某一事實了解或說話人認為同他具有相同的想法,意見趨于一致性的前提下向對方確認。

      [1]孫宗光,簡佩芝.新編基礎日語(修訂版)[M].上海:上海譯文出版社,1993:32-56.

      [2]王毓.日語中的“だろう”和“よね”[J].科技信息,2007,(2):61-62.

      [3]神尾昭雄.「情報のなわ張り理論-言語の機能的分析」[M].大修館,1990:88-96.

      [4]王宏.“だろう”就是表示推量嗎?[J].日語學習與研究,1985,(3):27-28.

      (責任編輯:鄭龍云)

      H364.2

      A

      1001-7836(2010)02-0174-02

      2009-11-26

      哈爾濱理工大學青年基金項目“日語中‘推量’表達方式的研究”的階段成果(2008XQJR007)

      譚爽(1976-),女,黑龍江哈爾濱人,副教授,碩士,從事日語語言學及翻譯研究;朱世波(1976-),女,黑龍江哈爾濱人,講師,碩士,從事日語語言學研究。

      猜你喜歡
      例句區(qū)別日語
      從推量助動詞看日語表達的曖昧性
      明朝日語學習研究
      甘肅教育(2020年17期)2020-10-28 09:02:32
      英聲細語
      好詞好句
      好詞好句
      上班和坐牢的區(qū)別
      特別文摘(2016年4期)2016-04-26 05:25:07
      位置的區(qū)別
      關于日語中的“のた”和“の”的研究
      文學教育(2016年27期)2016-02-28 02:35:10
      好詞好句
      看與觀察的區(qū)別
      延川县| 兴和县| 瓮安县| 蒙阴县| 固镇县| 常熟市| 剑川县| 奉贤区| 滦平县| 牙克石市| 梅河口市| 通河县| 永德县| 蕲春县| 万盛区| 磐石市| 广西| 梅河口市| 黎川县| 上杭县| 伊川县| 沂水县| 青川县| 雷波县| 西安市| 赞皇县| 阿尔山市| 涞源县| 沈阳市| 霍林郭勒市| 凤阳县| 邢台市| 新竹市| 通渭县| 松江区| 柳河县| 紫阳县| 察雅县| 乐业县| 铜山县| 定西市|