◎韓晨婷(南京藝術學院傳媒學院 210000)
方言有著天然的人際傳播的親和性,是一種以地域化為標志的某個語言的變體,它由特殊類型的發(fā)音、語匯、句子結構所組成。就現(xiàn)實社會而言,某個大的語言體系內一般都會存在著標準語言和方言這兩種相關且相對的語言。[1]可以說,方言是與全人類的生活息息相關的。人類對與自身文化背景相同的事物具有天生的好感。這是方言新聞節(jié)目在百家爭鳴的新聞業(yè)保有市場的根本原因。
方言形式的新聞節(jié)目收視率節(jié)節(jié)攀高,各地電視臺競相推出此類節(jié)目,它的魅力不言而喻。
方言是在特定地域環(huán)境中所形成的特定的文化,它承載著和記錄著這方土地上的歷史和人們的情感,很容易被這個環(huán)境中的人群所接受并產生共鳴。例如南京電視臺《聽我韶韶》、揚州臺《今日生活》、蘇州臺《天天山海經》等,此類大量使用方言的新聞節(jié)目,都是以地方及周邊地區(qū)為輻射范圍,且都是在市級電視臺播出。地域限制是方言節(jié)目無法跨越的障礙。
《聽我韶韶》主要是講述老百姓生活難題,百姓所關心的柴米油鹽、家長里短及其他社會現(xiàn)象的民生新聞。使用方言本地人聽起來感到親切,更容易走進老百姓的心里。該節(jié)目自播出以來,一直保持同時段南京可接收頻道節(jié)目收視率的榜首。
美國著名新聞學家麥克道格爾說過:“在報紙發(fā)行范圍以內發(fā)生的事情,比在這個范圍以外發(fā)生的類似事件更能引起讀者的興趣?!币虼耍瑢⑿侣剝热荼就粱愠闪吮姸嗝襟w吸引受眾的主要方法之一,用方言來播報新聞不得不說是一個好方法。聽到主持人用方言告訴受眾什么事情,會讓受眾感覺是自己人在說話。既然是自己人說的,可信度就要高多了。
求近心理是受眾在接受信息時最基本心理因素。研究表明,受眾在親近友好的狀態(tài)中,雙方心理協(xié)調的情況下,最容易接受新聞信息,傳播效果也最好。[2]近些年來的新聞改革提倡平民文化,改變原來那種居高臨下的說教式報道,主持人不再正襟危坐,也不會板著面孔,形式都較生動活潑。
方言播報新聞拉近了與觀眾的距離。運用大量詼諧的語言,具有強烈的生活氣息。敘事簡潔明快,節(jié)目具有親切感。此類節(jié)目主體是站在百姓的角度,熱心解決老百姓的生活難題。受眾在觀看此類節(jié)目時,不自覺產生一種與主播臺靠近的感覺。
每一種語言都有其獨特的地方,有特殊的音節(jié)、詞匯體系,有極富感染力的一面。這一面對聽不懂的人來說像一道墻,而對于熟悉的人來說,卻是最為生動貼切的。用當?shù)氐恼Z言講當?shù)氐氖?,極富感染力。
總之,方言類新聞節(jié)目出現(xiàn)在以普通話節(jié)目為主的新聞節(jié)目里,令人耳目一新。
辯證唯物主義認為,任何事物都存在著兩面性,有利就有弊。方言播報新聞也是如此。其不足之處和它的優(yōu)勢一樣,也是顯而易見的。方言本身是具有信息傳播功能的,在普通話沒有形成之前,地域性語言就是表達信息的符號。平時在人際傳播中,方言一點都不妨礙重大新聞事件的傳播,但是到了媒體上就會感覺別扭。那是因為受眾長期以來已經形成一種觀念,用于大眾傳播的正式語言就應該是普通話,因此也就不習慣用方言來接受重要信息。只有在內容和形式上找到與受眾的心理契合點,引起受眾的情感共鳴,才能取得雙贏的傳播效果。
由于方言播報新聞形式活潑,調侃意味濃厚,題材自然也就受到了局限。它只適合做一些輕松活潑或具有諷刺意味的社會題材,如果在重大題材上應用則會令受眾產生不正規(guī)、不正統(tǒng)的感覺。這大概也正是所有這類欄目都被放在非主流的新聞欄目的因素之一。《聽我韶韶》從字面上理解,它的表達方式主要是“說”,也就是說新聞的形式,其次才是方言。本身“說”就對新聞進行了口語化的處理,再加上用方言“說”就更加口語化了。這類新聞在選擇題材上有其特殊性,不適宜在嚴肅的時政類節(jié)目上播。
時政類節(jié)目,如江蘇衛(wèi)視的《江蘇新時空》和江蘇影視頻道的《南京零距離》,此類節(jié)目受眾較廣,使用的語言就必須是通用語言,任何一種語言都不能替代它。此類節(jié)目如果采用方言播報則會顯得滑稽,不僅莊嚴度欠缺,也由于語言的障礙傳播不開。
浙江大學人文學院傳播學教授邵培仁從理論的角度對方言說新聞的形式提出了質疑:“方言新聞節(jié)目人為地設置了語言障礙,抬高了語言交際和信息傳播的成本,也形成了方言形態(tài)的話語霸權?!盵3]廣播電視作為一種大眾傳播媒介,用方言播報新聞,無形中會排斥一部分人。同鄉(xiāng)人用方言交流倍感親切,對外鄉(xiāng)人而言是倍感別扭。人們都有這樣的共識,在公眾場合少數(shù)人用方言交流,對多數(shù)聽不懂的人來說就是一種不尊重,這是比較忌諱的。
江蘇是一個方言很多的省份,沒有一個地方語言可以代表整個江蘇文化。地方臺偶有采用方言播報節(jié)目,無可厚非。但是,受眾較廣例如省臺的方言節(jié)目能免則免。江蘇人口眾多,聽得懂南京方言的江蘇人只占其中一部分,許多在南京工作的外地人,不會說南京話,用方言說新聞會造成交流困難,甚至產生隔閡。在方言地域范圍內,使用另外一種語言的人群會感受到語言上的歧視,這種歧視會產生外地人對該地區(qū)的排斥感,這將不利于來自不同區(qū)域的人群的交流與融合,更不利于各地區(qū)不同文化的相互借鑒與共同發(fā)展,最后,也就阻礙了本地的發(fā)展進步。
如今在地方上方言成了一種時尚的象征,在街頭巷尾廣泛使用。更有甚者,許多外地人也說起了當?shù)卣Z言,往往還把當?shù)卣Z言夸張化,尤其是年輕一輩。就南京而言,常出入酒吧此類場所的部分外地年輕人多使用南京方言。從他們嘴里說出夸張版的方言,充滿了怪異、低俗感。
國家推廣普通話和方言的使用并不存在沖突,但要平衡好它們之間的關系。早在50年代,國家就號召人人要說普通話。電視臺是起輿論導向作用的。一個國家必然要有一種統(tǒng)一的語言。沒有普通話作為全國的溝通語言,后果不可想象。相鄰的方言區(qū)之間交流可能沒有多少障礙,但不同的方言區(qū)之間交流難上加難。普通話對于加強各地交流功不可沒,推廣普通話還要不斷加強。
分析了方言播報新聞的優(yōu)與劣,對其現(xiàn)有的生存狀態(tài)就可以做一個描述了:有利有弊,需要想方設法趨利避害,揚長避短。要正視方言播報新聞的優(yōu)勢及其局限性,符合時宜地去應用,放大優(yōu)點,縮小缺點。同時,從文化、民族的角度講,我們要研究和關注方言,構建和諧的語言生活環(huán)境,正確處理普通話和方言之間的關系。
注 釋:
[1]約翰·費斯克等編撰,李彬譯,《關鍵概念——傳播與文化研究辭典》,新華出版社,2004年版
[2]《電視用方言說新聞利弊談》,《新聞實踐》2004年12期
[3]邵培仁、李雯:《語言是橋也是墻——對方言廣播電視新聞節(jié)目的疑慮與拷問》,杭州師范學院學報(社會科學版),2004年第5期