1950年6月25日,美國(guó)入侵朝鮮,并將戰(zhàn)火燒到鴨綠江邊。黨中央果斷作出組成中國(guó)人民志愿軍入朝作戰(zhàn)的偉大決策。面對(duì)侵略者的暴行,志愿軍將士們?nèi)呵榧ぐ海x憤填膺,紛紛寫下請(qǐng)戰(zhàn)書,表達(dá)“抗美援朝,保家衛(wèi)國(guó)”的堅(jiān)定信念。
此時(shí),麻扶搖就在志愿軍炮1師任指導(dǎo)員。指戰(zhàn)員們出征前昂揚(yáng)的斗志,使他產(chǎn)生了寫作的激情。在出征前的一天晚上,他連夜趕寫出一首出征詩:雄赳赳,氣昂昂,橫渡鴨綠江。保和平,衛(wèi)祖國(guó),就是保家鄉(xiāng)。中華好兒女,齊心團(tuán)結(jié)緊,抗美援朝,打敗美帝野心狼。第二天,麻扶搖把這首詩作為全連出征誓詞,寫在了黑板上。
隨軍記者陳伯堅(jiān)到部隊(duì)采訪時(shí),發(fā)現(xiàn)了這首詩,把這首詩引用到了戰(zhàn)地通訊《記中國(guó)人民志愿軍部隊(duì)幾個(gè)戰(zhàn)士的談話》中,并作了個(gè)別修改。
1950年11月26日,《人民日?qǐng)?bào)》刊登了這篇通訊。著名音樂家周巍峙,讀了這首詩后贊不絕口,半小時(shí)就譜出了曲。不久,這首歌以“打敗美國(guó)野心狼”為歌名,署名為:志愿軍戰(zhàn)士詞,周巍峙曲,先后在《人民日?qǐng)?bào)》和《時(shí)事手冊(cè)》半月刊上發(fā)表。
恰在這時(shí),周巍峙又看到《民主青年》雜志以《中國(guó)人民志愿軍部隊(duì)?wèi)?zhàn)歌》為題刊載了這首歌,連連稱贊“戰(zhàn)歌”一詞用得好,便將這首歌曲定名為《中國(guó)人民志愿軍戰(zhàn)歌》。
1953年,《中國(guó)人民志愿軍戰(zhàn)歌》獲得一等獎(jiǎng)。為給詞作者頒獎(jiǎng),有關(guān)部門費(fèi)盡周折,終于找到了麻扶搖。此后,各種報(bào)刊登載這首歌曲時(shí),詞作者一律改署“麻扶搖”。(據(jù)《中國(guó)老年報(bào)》)