• 
    

    
    

      99热精品在线国产_美女午夜性视频免费_国产精品国产高清国产av_av欧美777_自拍偷自拍亚洲精品老妇_亚洲熟女精品中文字幕_www日本黄色视频网_国产精品野战在线观看

      ?

      我國對外漢語教材編寫的成就與問題

      2011-04-09 07:53:35楊小彬
      關(guān)鍵詞:出版社漢語教材

      楊小彬

      (湖北大學(xué)外國語學(xué)院,湖北武漢430062)

      我國對外漢語教材編寫的成就與問題

      楊小彬

      (湖北大學(xué)外國語學(xué)院,湖北武漢430062)

      我國對外漢語教材的編寫工作始于20世紀(jì)50年代。經(jīng)過60多年的發(fā)展,我國對外漢語教材已經(jīng)初步形成了多層次、多類型、系列化、多媒體化、可以基本滿足多種需求的體系,教材編寫出現(xiàn)了國別化、多媒體化、多元化的特征,教材建設(shè)已開始走在了世界的前列。但是,我國對外漢語教材的編寫也存在著不少問題,其中較為突出的問題有:(1)通用型教材所占比例較大,有針對性、創(chuàng)新性教材所占比例較少;(2)國別化教材較少;(3)基礎(chǔ)理論研究亟待突破,對西方語言理論介紹偏多,對漢語作為第二語言的理論創(chuàng)新偏少,漢語究竟是“字本位”還是“詞本位”還沒有形成共識;(4)中外合作不夠。為了滿足海外市場的需要,對外漢語學(xué)界應(yīng)該順應(yīng)時勢,加強(qiáng)與不同國家的合作,尤其是各國孔子學(xué)院的合作,聯(lián)合國內(nèi)外各語種的專家,加強(qiáng)漢語與不同語種之間語言和文化的基礎(chǔ)研究,尤其是語言和文化的對比研究,并依托各國的孔子學(xué)院和孔子學(xué)堂,加緊調(diào)查和分析各國漢語學(xué)習(xí)者的實際需求。以此為基礎(chǔ),我們才可能編寫出能夠最大限度滿足各國漢語學(xué)習(xí)者需要的對外漢語國別化教材。無論是在政府層面,還是在專家學(xué)者看來,在教材體系建設(shè)中,研發(fā)國別化的初級漢語教材已成為當(dāng)務(wù)之急。

      對外漢語教學(xué);對外漢語教材;教材體系;國別化

      半個多世紀(jì)以來,我國對外漢語教學(xué)事業(yè)在學(xué)科建設(shè)、教材建設(shè)、師資建設(shè)諸方面都取得了很大的成績,但也面臨著很多挑戰(zhàn)。在眾多的挑戰(zhàn)中,對外漢語教材的編寫無疑是我們所面臨的最大的挑戰(zhàn)之一。本文擬在爬梳歷史的基礎(chǔ)上,對我國對外漢語教材所取得的成績及存在的問題進(jìn)行總結(jié)和反思,希望能對未來的對外漢語教材的編寫提供鏡鑒。

      一、20世紀(jì)50年代以來對外漢語教材編寫的簡要回顧

      據(jù)李泉研究,新中國的教材編寫始于1950年第一批東歐留學(xué)生來華。最初的對外漢語教材是為滿足教學(xué)急需而編寫的散篇教材,特點是對話體課文,語法現(xiàn)象用英語和俄語加注。第一部鉛印的教材是《語法教材》,特點是以語法為綱。新中國第一部正式出版的教材是鄧懿編寫的《漢語教科書》,由商務(wù)印書館出版?!八畜w現(xiàn)了對外漢語教學(xué)初創(chuàng)階段的教學(xué)理論和教學(xué)方法。教材以語法為綱,吸收了當(dāng)時漢語傳統(tǒng)語法和結(jié)構(gòu)主義語法的研究成果,同時又注意到了語言交際中表達(dá)意念的各種方式,在語法點的確定、切分和編排方式上體現(xiàn)了漢語作為第二語言教學(xué)的特點”[1]。

      20世紀(jì)70年代出版的教材主要有商務(wù)印書館出版的《基礎(chǔ)漢語》(1971)和《漢語課本》(1977)。這兩本教材沒有突破《漢語教科書》確定的語法藍(lán)本,但借鑒了結(jié)構(gòu)語言學(xué)的理論,突出了句型教學(xué),實踐性較強(qiáng)。但是由于時代的限制,課文的選擇過于政治化。

      總的來說,由于受到國內(nèi)政治局勢、國內(nèi)經(jīng)濟(jì)發(fā)展和國際蘇美爭霸的局限和影響,我國的對外漢語教學(xué)事業(yè)從教師結(jié)構(gòu)和留學(xué)生結(jié)構(gòu)上看,遠(yuǎn)遠(yuǎn)沒有形成規(guī)模,與之相對應(yīng)的是對外漢語教材種類少,形式比較單一。50~70年代的對外漢語教材編寫主要理論依據(jù)是漢語自身的研究傳統(tǒng)和結(jié)構(gòu)主義理論,重語法結(jié)構(gòu)的傳授,輕語言交際功能和文化交流功能,內(nèi)容選擇上比較政治化,盡管強(qiáng)調(diào)了實踐性原則,但是實際上只能做到訓(xùn)練一定的聽說讀寫的技能,難以達(dá)到真正培養(yǎng)交際能力的目標(biāo)。

      20世紀(jì)80年代以來,隨著我國改革開放政策的實施,中國經(jīng)濟(jì)創(chuàng)造了一個又一個奇跡,我國的綜合實力顯著增強(qiáng),國際地位大大提升,中外政治、經(jīng)濟(jì)和文化交流日益擴(kuò)大。與此相適應(yīng),國外渴望了解中國、學(xué)習(xí)中國文化的需求也越來越強(qiáng),來華學(xué)習(xí)漢語的留學(xué)生不僅在規(guī)模上大大超過以往,而且留學(xué)生的國家更加多元化,我國的對外漢語教學(xué)事業(yè)迎來了第一個高潮,教材建設(shè)在數(shù)量上、種類上也隨之獲得了較好的發(fā)展。據(jù)趙賢州在《建國以來對外漢語教材研究報告》中的統(tǒng)計,各類對外漢語教材有16大類210種[2]。比較有代表性的教材有:李培元等《基礎(chǔ)漢語課本》(外文出版社,1980)、樊平等《現(xiàn)代漢語進(jìn)修教程》(北京語言學(xué)院出版社,1980)、劉珣等《實用漢語課本》(商務(wù)印書館,1981)、胡裕樹等《今日漢語》(復(fù)旦大學(xué)出版社,1986)、魯健驥等《初級漢語課本》(北京語言學(xué)院出版社、華語教學(xué)出版社,1986)、華語教學(xué)出版社《中國語文》(華語教學(xué)出版社,1988)等。

      20世紀(jì)90年代以來,教材的編寫和出版的數(shù)量急劇增加?!?0世紀(jì)最后的十年,對外漢語教材的編寫與出版出現(xiàn)了一種空前繁榮的景象,平均每個月都有十幾種教材面世”[3]。齊沛通過分析90年代后期我國漢語教材的出版發(fā)行情況,總結(jié)出以下幾個主要特征:(1)更新的速度加快;(2)從單純的語言教學(xué)向?qū)I(yè)知識和中華文化傳播方向拓展;(3)中、高級漢語教材比例大幅度上升;(4)由于通用型教材自身存在的問題和教學(xué)的實際需要,各類??菩越滩木帉懭哉驾^大比重,口語教材的出版量仍居首位;(5)為滿足自學(xué)者的需求,音像教材和多媒體教材編寫數(shù)量在1995年以后有所突破[4]。90年代比較受歡迎的教材有:王福祥等《外國人學(xué)中國語》(華語教學(xué)出版社,1995)、陳灼等《橋梁——實用漢語中級教程》(北京語言文化大學(xué)出版社,1996)、黃政澄《新編漢語教程》(商務(wù)印書館,1996)、何慕《速成漢語》(北京大學(xué)出版社,1997)、楊寄洲等《漢語教程》(北京語言文化大學(xué)出版社,1999)、胡波等《漢語聽力教程》(北京語言文化大學(xué)出版社,1999)、白崇乾等《報刊語言教程》(北京語言文化大學(xué)出版社,1999)、周思源等《中國社會概覽》(北京語言文化大學(xué)出版社,1999)等。這一時期對外漢語教材編寫的總體特征是逐漸擺脫了以結(jié)構(gòu)為綱的編寫思路,注重語法結(jié)構(gòu)和功能的結(jié)合,交際教學(xué)法得以在教材中體現(xiàn),強(qiáng)調(diào)教學(xué)過程交際化的教學(xué)路子,并逐漸注重中國文化的介紹和中外文化的對比,體現(xiàn)了當(dāng)時對外漢語教學(xué)學(xué)科發(fā)展的思路和特點。這一時期的教材編寫,并沒有拋棄以往純結(jié)構(gòu)的編寫路子,而是注重結(jié)構(gòu)與功能的結(jié)合,是在保留語法體系完整性的情況下結(jié)構(gòu)與功能的結(jié)合,同時又逐漸注重文化功能的引入和介紹。這是具有中國特色的編寫思路,也為今后教材的編寫積累了寶貴的經(jīng)驗。

      進(jìn)入新世紀(jì),隨著我國綜合實力的巨大提升和中外政治、經(jīng)濟(jì)和文化的交流日益擴(kuò)大,世界范圍內(nèi)的“漢語熱”進(jìn)一步升溫,我國的對外漢語教學(xué)事業(yè)迎來了又一個發(fā)展高潮。與此相適應(yīng),我國來華留學(xué)生人數(shù)也大大增加。根據(jù)教育部發(fā)布的統(tǒng)計數(shù)據(jù),2009年,共有來自190個國家和地區(qū)的238184名各類來華留學(xué)人員,分布在全國31個省、自治區(qū)、直轄市(不含臺灣、香港和澳門)的610所高等院校、科研院所和其他教學(xué)機(jī)構(gòu)中學(xué)習(xí)[5]。同時,孔子學(xué)院的建設(shè)也大大促進(jìn)了國外的漢語教學(xué),經(jīng)過幾年的建設(shè),目前已經(jīng)在94個國家建立了300多所孔子學(xué)院和300多個孔子課堂,全球?qū)W習(xí)漢語的人數(shù)已經(jīng)超過了4000萬[6]。學(xué)習(xí)漢語的巨大需求與現(xiàn)實條件的差距也促使更多的人從事對外漢語教學(xué)事業(yè),漢語本體研究、漢語作為第二語言教學(xué)的研究正在走向深入,這些研究都有力地推動了對外漢語教材的創(chuàng)新和對外漢語教材建設(shè)的大發(fā)展。這一時期出版的教材主要有:劉珣主編《新實用漢語課本(1-5)》(北京語言大學(xué)出版社,2002)、魯健驥《初級漢語課本》(北京語言大學(xué)出版社,2003)、李曉琪主編《博雅漢語(初級起步篇、準(zhǔn)中級加速篇、中級沖刺篇、高級飛翔篇)》(北京大學(xué)出版社,2004)、康玉華等《漢語會話301句》(北京語言大學(xué)出版社,2005)、李祿興主編《發(fā)展?jié)h語(初級、中級、高級)》(北京語言文化大學(xué),2005)、馬箭飛等《漢語口語速成(入門篇、基礎(chǔ)篇、中級篇、高級篇)》(北京語言大學(xué)出版社,2006)、周小兵主編《階梯漢語(初級、中級)》(華語教學(xué)出版社,2007)、楊寄洲主編《漢語口語教程(初級、中級、高級)》(北京大學(xué)出版社,2007)。朱志平等集中調(diào)查了北京語言大學(xué)出版社、北京大學(xué)出版社、復(fù)旦大學(xué)出版社、華語教學(xué)出版社、社會科學(xué)出版社五家專業(yè)漢語教材出版機(jī)構(gòu)從1998年到2008年出版的23種(部)教材(書名相同則視為一種),總約80冊。該研究發(fā)現(xiàn),我國對外漢語教材在內(nèi)容設(shè)計上表現(xiàn)出如下一些特點:(1)話題是教學(xué)內(nèi)容設(shè)計思想的集中體現(xiàn);(2)語料的取舍是教學(xué)內(nèi)容設(shè)計的具體體現(xiàn),這種取舍往往是在一定的教學(xué)理念的指導(dǎo)下完成的;(3)教材體例是教材內(nèi)容的編排方式;(4)練習(xí)是語言教材不可或缺的內(nèi)容,練習(xí)題型的設(shè)計體現(xiàn)了編寫者對課堂教學(xué)活動安排的思考;(5)除了教學(xué)內(nèi)容、編寫體例和練習(xí)形式之外,教材中與語言教學(xué)密切相關(guān)的文化的呈現(xiàn)方式更加多樣化[7]。

      二、對外漢語教材編寫的成就和問題

      經(jīng)過近60年的摸索和建設(shè),我國的對外漢語教材建設(shè)取得了巨大的成就,并且逐漸形成了關(guān)注教學(xué)語法和交際能力的特色。

      劉珣指出:“我們已經(jīng)走過了50年代的結(jié)構(gòu)法教材時期,80年代到90年代的結(jié)構(gòu)與功能相結(jié)合的教材時期,現(xiàn)在正跨入結(jié)構(gòu)、功能和文化相結(jié)合的時期?!盵8]迄今為止,我國出版的對外漢語教材不下上千種,基本上能夠滿足國內(nèi)教學(xué)的需求。李泉總結(jié)了我國20世紀(jì)80年代和90年代的教材編寫和研究,總結(jié)出教材編寫和研究的三大成就:(1)教材的數(shù)量以異乎尋常的速度增長,尤其是90年代以來;(2)教材的種類不斷豐富,已經(jīng)初步形成多種層次、多種類型、可以基本滿足多種需求的教材體系;(3)教材編寫的理論研究和經(jīng)驗總結(jié)不斷加強(qiáng)和深入,取得了比較豐碩的成果,標(biāo)志著對外漢語教材編寫研究所達(dá)到的水平[9]。齊沛認(rèn)為:“在整個對外漢語教材建設(shè)的過程中,對外漢語教學(xué)界一直深入研究語言教學(xué)理論和第二語言習(xí)得理論,充分注意漢語作為第二語言教學(xué)的特點與規(guī)律,不斷總結(jié)漢語教學(xué)經(jīng)驗,依據(jù)教學(xué)大綱,以滿足教學(xué)需要為指導(dǎo)思想,沿著結(jié)構(gòu)—功能—情景、結(jié)構(gòu)—功能—文化等這一教學(xué)法思路來編寫教材,體現(xiàn)了對外漢語教材專業(yè)—課程—教材的系統(tǒng)性和科學(xué)性?!盵4]胡曉慧將1999年我國對外漢語教材和2007年進(jìn)行了對比,指出我國的對外漢語教材發(fā)展所取得的成就:教材的數(shù)量飛速增長;教材種類不斷豐富,已經(jīng)形成多層次、多類型、可以基本滿足多種要求的教材體系;教材的不同語言版本得到重視;與漢語課本配套的教師手冊、學(xué)生手冊、練習(xí)冊、錄音帶、多媒體光盤等教輔材料蓬勃發(fā)展;教材編寫日益重視課型的配合和等級的銜接[10]。朱志平等分析了北京語言大學(xué)出版社、北京大學(xué)出版社、復(fù)旦大學(xué)出版社、華語教學(xué)出版社、社會科學(xué)出版社五家專業(yè)漢語教材出版機(jī)構(gòu)從1998年到2008年出版的23種教材的話題安排、任務(wù)設(shè)計、教材體例、練習(xí)設(shè)計、教材版面和裝幀設(shè)計,總結(jié)出我國對外漢語教材的發(fā)展趨勢:(1)交際技能的全面培養(yǎng)以及對口語交際能力的重視是當(dāng)前對外漢語教材的一個總體趨勢;(2)中國國內(nèi)編寫的漢語教材在話題選擇上正在走向“與國際接軌”;(3)漢語教學(xué)語法體系逐漸走向成熟,因為編者是在教學(xué)語法研究成果的基礎(chǔ)上進(jìn)行設(shè)計的;(4)課文的重要性開始下降,取而代之的則是課文中與語言交際功能密切相關(guān)的句式和詞語;(5)人們開始把目光轉(zhuǎn)向語言技能的培養(yǎng);(6)教材的形式設(shè)計開始關(guān)注到教學(xué)的主體——學(xué)習(xí)者[7]。

      毫無疑問,經(jīng)過60年的努力,伴隨著對外漢語教學(xué)學(xué)科發(fā)展和對外漢語教學(xué)事業(yè)日益壯大,我國對外漢語教材的研究和建設(shè)所取得的成績是巨大的:(1)教材數(shù)量大量增加,從最初的1-2種散編教材,已發(fā)展到現(xiàn)在的上千種。在國內(nèi),國家漢辦為高等學(xué)校來華留學(xué)生制定的三個大綱——本科學(xué)歷漢語言專業(yè)教學(xué)大綱、長期進(jìn)修漢語教學(xué)大綱、短期強(qiáng)化漢語教學(xué)大綱,目前已配備有相應(yīng)的教材,這些教材基本上已經(jīng)能滿足三種類型學(xué)生的課堂教學(xué)需要[11];(2)教材品種更加多層次化、更加多樣化,相繼出版了多語種版本的教材,教材的分工定位更加清晰;(3)教材的形式更加多元化,多媒體配套產(chǎn)品逐漸成為建材出版發(fā)行的必備品,網(wǎng)絡(luò)化教材也正在逐步形成;(4)“學(xué)習(xí)者為中心”越來越成為教材編寫者考慮的首要原則,國別化教材日益受到重視;(5)對漢語本體的研究和漢語作為第二語言教學(xué)的研究正在走向深入,這些研究成果必將使得我們的對外漢語教材更加具有科學(xué)性,更加富有針對性。

      面對已經(jīng)出版的上千種教材,我們應(yīng)該保持清醒的頭腦,總結(jié)經(jīng)驗,找出教材編寫中的問題。總的來說,現(xiàn)有教材基本能夠滿足國內(nèi)教學(xué)的需要,這可能與國內(nèi)的對外漢語教學(xué)使用的是根據(jù)國內(nèi)各級教學(xué)大綱而編寫的教材有關(guān)。但是,對現(xiàn)有教材不滿意的聲音就一直沒有停止過。其中,國外有些專家的負(fù)面評價比較多,他們大多從自身的教學(xué)經(jīng)驗以及本國漢語學(xué)習(xí)者的學(xué)習(xí)規(guī)律方面評價國內(nèi)出版的教材。

      黎天睦在對20世紀(jì)80年代國內(nèi)編寫的對外漢語教材的研究中指出了以下幾個問題:(1)內(nèi)容有時太系統(tǒng)、太細(xì)、太單調(diào);(2)介紹文化方面的資料比較少;(3)不夠?qū)嵱?,在語言方面,教科書里面的內(nèi)容不像是在大街上聽到的;(4)課本和練習(xí)有的意思不大,學(xué)生可能認(rèn)為單調(diào);(5)口語和書面語分得不夠清楚[2]。佟秉正認(rèn)為我國的初級漢語教材存在以下幾個問題:(1)國內(nèi)的教科書以漢語為本位,未能從學(xué)習(xí)者的角度出發(fā),很少有針對學(xué)生母語與漢語的關(guān)系而特別編寫的;(2)為漢語專業(yè)編寫的漢語教材,從注音過渡到漢字的過程,大部分太短、太快;(3)初級漢語教材雖然以漢字為主,但絕大部分在漢字學(xué)習(xí)上卻以詞為單位,而不管多音字中各組成漢字的基本字義;(4)不少教科書的對話不是正常人的交談,純粹是為了練習(xí)語法或功能,完全脫離現(xiàn)實[2]。白樂桑通過比較我國80年代出版的幾套教材,認(rèn)為教材內(nèi)容單調(diào),缺乏實用性,語法解釋讓人摸不著頭腦。他就曾明確指出大部分漢語教材沒有抓住漢語教學(xué)中的根本問題,即“字本位”。正是漢語教材忽略漢語“字”的教學(xué)設(shè)計使得漢語教學(xué)處于危機(jī)狀態(tài):“無論在語言學(xué)和教學(xué)理論方面,在教材的編寫原則方面甚至在課程設(shè)置方面,不承認(rèn)中國文字的特殊性以及不正確處理中國文字和語言特有的關(guān)系,正是漢語教學(xué)危機(jī)的根源?!盵12]李曉亮認(rèn)為在實際教學(xué)中,要想找到一套適合于課堂上的學(xué)生使用的中文教科書是十分困難的。他評價說在許多的教科書里,充斥著枯燥無味的對話,語法是在一種干巴巴的語言環(huán)境中表達(dá)出來的。而且語法講解的方式是當(dāng)時中文教科書的一大弊端[2]17。徐家禎曾明確表示:大陸的漢語課本如果要真正打入并長期占領(lǐng)海外市場,就得在內(nèi)容和形式上作革命性的修改。比如課本內(nèi)容和課時安排的沖突;有些課文不符合成年人的學(xué)習(xí)需要;語法句型解釋不夠清楚;閱讀材料太難,新內(nèi)容太多等等[2]18。

      同時,國內(nèi)有關(guān)專家對教材的現(xiàn)狀也不是很滿意。朱志平指出我國的對外漢語教材主要存在以下幾個問題:(1)在話題的選擇方面雖然涉獵廣泛,但是在話題順序的安排上還不夠精心,對學(xué)習(xí)者自身的漢語習(xí)得規(guī)律和興趣的關(guān)注度不夠;(2)基礎(chǔ)研究也還有待進(jìn)一步完善,比如,語言結(jié)構(gòu)與語言表達(dá)功能之間的關(guān)系還需要進(jìn)一步梳理,這樣才能提供給教材編寫更為堅實、實用的基礎(chǔ);(3)與教材配套的教師參考書比較匱乏,需要編寫更多的教材的補(bǔ)充材料,以供教師上課靈活選擇[7]。王悅欣從出版發(fā)行的角度指出我國對外漢語教材存在著五大問題:(1)對外漢語教材數(shù)量多,但真正適合的教材卻很少;(2)教材編寫原則強(qiáng)調(diào)語法多,滿足學(xué)習(xí)者的真正需求少;(3)教材編寫創(chuàng)新不夠,真正反映時代發(fā)展的新成果少;(4)教材語言陳舊、過時,適應(yīng)性差;(5)書籍的裝幀設(shè)計粗糙,缺乏吸引力[13]。翟汛指出現(xiàn)有教材無法滿足對漢語和中國文化教學(xué)資源的巨量需求?,F(xiàn)有的教學(xué)資源存在五個突出問題:“一是觀念老化,針對性不強(qiáng),雷同嚴(yán)重。二是品種不多,主要是教材,缺乏各類自學(xué)讀物。三是載體單一,主要是紙制品,缺乏數(shù)字化產(chǎn)品。四是表現(xiàn)形式和手段落后,運用現(xiàn)代化手段不多,生動性、趣味性欠缺。五是適合自學(xué)和遠(yuǎn)程學(xué)習(xí)的資源太少。這些都遠(yuǎn)遠(yuǎn)不能滿足當(dāng)今漢語國際推廣的需要?!盵14]

      另外,國家漢辦對我國對外漢語教材的編寫也非常重視,設(shè)有專門的教材處,從漢辦主任許琳的幾次公開訪談中,也可以看出我國教材編寫的問題。早在2007年,許琳就曾明確指示對外漢語教學(xué)的教材要重新編寫,新教材要貼近外國人的生活、思維和習(xí)慣。同時,編寫新教材也要考慮到一些非英語國家學(xué)習(xí)者的需求[15]。2010年,在十一屆全國人大二次會議新聞中心舉行的“孔子學(xué)院的發(fā)展情況”專題采訪中,許琳再次重申,教材經(jīng)過市場檢驗才是根本,教師要脫離本體,要貼近外國人的思想、貼近外國人的習(xí)慣、貼近外國人的生活來編教材,組織教學(xué)。要把中國式的教材變?yōu)楫?dāng)?shù)乇就潦降慕滩?,出發(fā)點是“他們要學(xué)什么”,而不是我們“讓他們學(xué)什么”。她認(rèn)為,目前國內(nèi)輸出的漢語教材都不可避免帶有母語的痕跡,如果有大批外國人來編漢語教材,那才是產(chǎn)業(yè)化的成功,漢語推廣才大有希望。對此,向全世界推廣英語的英國人深有體會:作為一門外語,一國的語言作為外語來教時,別國的語言教材好過母語國教材,才是母語發(fā)達(dá)的標(biāo)志[16]。

      綜上所述,我國對外漢語教材的編寫和研究主要有以下幾個突出的問題:(1)通用型教材所占比例較大,有針對性、創(chuàng)新性教材所占比例較少,很大一部分教材從體例、話題安排、練習(xí)的形式上和內(nèi)容上都比較重疊;(2)國別化教材較少,現(xiàn)有的國內(nèi)出版的國別性教材絕大多數(shù)是同一種教材的不同注釋版本,并不是針對不同國家漢語學(xué)習(xí)者而特別設(shè)計的教材;(3)基礎(chǔ)理論研究亟待突破,對西方語言理論介紹偏多,對漢語作為第二語言的理論創(chuàng)新偏少,漢語究竟是“字本位”還是“詞本位”還沒有形成共識;(4)中外合作不夠,我們的教材編輯者漢語本位思想比較多一些,對漢語國際推廣工作的本質(zhì)認(rèn)識上有待提升。漢語國際推廣的根本目的絕不是向其他國家輸出漢語、推銷中國文化,漢推戰(zhàn)略實質(zhì)上是促進(jìn)漢語言的傳播,滿足世界了解中國、渴望與中國交流的巨大需求。

      三、結(jié)語

      對外漢語教材發(fā)展變化基本上是與對外漢語教學(xué)學(xué)科和對外漢語教學(xué)事業(yè)發(fā)展同步進(jìn)行的。隨著孔子學(xué)院在全球的迅速建立,漢語國際推廣事業(yè)的極大擴(kuò)展,都對現(xiàn)有的教材提出了更高的要求。對教材的迫切需求和對教材的創(chuàng)新渴求是現(xiàn)在漢語國際推廣過程中必須解決的重大問題,因而對外漢語教材的開發(fā)和研究是具有戰(zhàn)略意義的。

      筆者經(jīng)過綜合分析認(rèn)為,為了滿足海外市場的需要,對外漢語學(xué)界應(yīng)該順應(yīng)時勢,加強(qiáng)與不同國家的合作,尤其是各國孔子學(xué)院的合作,聯(lián)合國內(nèi)外各語種的專家,加強(qiáng)漢語與不同語種之間語言和文化的基礎(chǔ)研究,尤其是語言和文化的對比研究,并依托各國的孔子學(xué)院和孔子學(xué)堂,加緊調(diào)查各國漢語學(xué)習(xí)者的實際需求,分析他們的實際需求。以此為基礎(chǔ),我們才可能編寫出能夠最大限度滿足各國漢語學(xué)習(xí)者需要的對外漢語國別化教材。無論是在政府層面,還是在專家學(xué)者看來,在教材體系建設(shè)中,研發(fā)國別化的初級漢語教材已成為當(dāng)務(wù)之急。

      另外,當(dāng)今的教材應(yīng)該盡量吸收漢語本體研究和漢語作為第二語言教學(xué)研究的最新成果,尤其是教學(xué)法的最新動向,把握各國漢語學(xué)習(xí)者的習(xí)得規(guī)律,順應(yīng)他們的學(xué)習(xí)訴求。漢語自身的特點不能完全依照西方的理論體系來分析,我們應(yīng)該建立適合漢語特色的研究理論和研究方法體系。現(xiàn)在有一種比較流行的做法,就是根據(jù)一種通用型教材,將注釋部分用不同的文字翻譯一遍,編寫出它的多語種版本。這無疑是舊瓶裝新酒,并非是真正的適合漢語學(xué)習(xí)者需要的國別化教材。

      除此之外,國別化對外漢語教材應(yīng)該充分發(fā)揮現(xiàn)代多媒體技術(shù)和網(wǎng)絡(luò)技術(shù)的優(yōu)勢,建立立體化的教材格局,制作供學(xué)生自主學(xué)習(xí)使用的學(xué)習(xí)光盤,供教師使用的多媒體教學(xué)課件。同時,應(yīng)該整合網(wǎng)絡(luò)教學(xué)資源庫,建設(shè)供教師和學(xué)生可以實時和延時在線學(xué)習(xí)的、共享的網(wǎng)絡(luò)學(xué)習(xí)和教學(xué)平臺,并以網(wǎng)絡(luò)教學(xué)平臺基礎(chǔ),建立漢語學(xué)習(xí)的終身學(xué)習(xí)機(jī)制,嘗試解決漢語學(xué)習(xí)延續(xù)性的問題。

      [1]李泉.對外漢語教學(xué)理論思考[M].北京:教育科學(xué)出版社,2005.

      [2]李泉.對外漢語教材研究[M].北京:商務(wù)印書館,2006.

      [3]程相文.對外漢語教材的創(chuàng)新[J].語言文字應(yīng)用,2001,(4).

      [4]齊沛.對外漢語教材再評述[J].語言教學(xué)與研究,2003,(1).

      [5]教育部.2009 年全國來華留學(xué)生人數(shù)首次突破 23 萬[EB/OL].http://www.gov.cn/gzdt/2010-03/22/content_1562026.htm.2010-03-22.

      [6]程也.專訪許琳:孔子學(xué)院的使命——有朋在遠(yuǎn)方[EB/OL].http://news.sina.com.cn/c/sd/2010-09-10/100121077378_6.shtml,2010-09-10.

      [7]朱志平,江麗莉,馬思宇.1998-2008十年對外漢語教材述評[J].北京師范大學(xué)學(xué)報,2008,(5).

      [8]劉珣.對外漢語教育學(xué)引論[M].北京:北京語言文化大學(xué)出版社,2003.

      [9]李泉.近20年對外漢語教材編寫和研究的基本情況述評[J].語言文字應(yīng)用,2002,(3).

      [10]胡曉慧.在漢語熱中走出去——近年來國內(nèi)對外漢語教材出版評述[J].市場與發(fā)行,2007,(12).

      [11]趙金銘.跨越與會通——論對外漢語教材研究與開發(fā)[J].語言文字應(yīng)用,2004,(2).

      [12]白樂桑.漢語教材中的文、語之爭:是合并,還是自主,抑或分離?[M]//第五屆國際漢語教學(xué)討論會論文選.北京:北京大學(xué)出版社,1997.

      [13]王悅欣.對外漢語教材重在創(chuàng)新與實用[J].出版發(fā)行研究,2008,(7).

      [14]翟汛.漢語教學(xué)資源體系所要求的新一代對外漢語教材[J].長江學(xué)術(shù),2010,(1).

      [15] 中國設(shè)立漢語國際教育碩士,對外漢語成獨立學(xué)科[EB/OL].http://learning.sohu.com/20070320/n248853314.shtml,2007-03-20.

      [16]十一屆全國人大二次會議新聞中心舉行“孔子學(xué)院的發(fā)展情況”專題采訪[EB/OL].http://www.hnmmc.cn/hanyucb/hyywhcb/ShowArticle.asp?Article ID=50,2010-06-13.

      H195

      A

      1001-4799(2011)04-0031-04

      2011-01-07

      楊小彬(1974-),男,湖北浠水人,湖北大學(xué)外國語學(xué)院講師。

      熊顯長]

      猜你喜歡
      出版社漢語教材
      內(nèi)卷
      科教新報(2024年4期)2024-03-17 09:48:21
      學(xué)漢語
      金橋(2022年6期)2022-06-20 01:36:16
      教材精讀
      教材精讀
      教材精讀
      我等待……
      讀者(2021年5期)2021-02-05 02:52:39
      教材精讀
      輕輕松松聊漢語 后海
      金橋(2020年11期)2020-12-14 07:52:56
      追劇宅女教漢語
      漢語不能成為“亂燉”
      華人時刊(2017年17期)2017-11-09 03:12:08
      天镇县| 南郑县| 响水县| 房产| 理塘县| 安阳市| 平潭县| 视频| 林州市| 文水县| 遂溪县| 张家川| 建德市| 色达县| 定襄县| 临安市| 永济市| 玉山县| 射洪县| 棋牌| 叙永县| 遵化市| 乐平市| 上林县| 禄丰县| 定兴县| 东乌珠穆沁旗| 娄底市| 道孚县| 林芝县| 奇台县| 武安市| 东阿县| 六安市| 修水县| 论坛| 青岛市| 彭阳县| 腾冲县| 浦县| 繁昌县|