衛(wèi)永清
(長(zhǎng)治學(xué)院 外語(yǔ)系,山西 長(zhǎng)治 046011)
高校法律專(zhuān)業(yè)開(kāi)設(shè)“國(guó)際商法”雙語(yǔ)課程的可行性研究
——以長(zhǎng)治學(xué)院為例
衛(wèi)永清
(長(zhǎng)治學(xué)院 外語(yǔ)系,山西 長(zhǎng)治 046011)
大學(xué)雙語(yǔ)教學(xué)方興未艾,特別是涉及高新技術(shù)領(lǐng)域的專(zhuān)業(yè)和適應(yīng)我國(guó)加入WTO所需要的金融、法律等專(zhuān)業(yè)使用英語(yǔ)授課的現(xiàn)象已很普遍。文章在指出雙語(yǔ)教學(xué)的積極意義和理論依據(jù)之后,著重分析了《國(guó)際商法》課程使用雙語(yǔ)教學(xué)的可行性,從師資準(zhǔn)備,學(xué)生現(xiàn)狀,教材使用以及教學(xué)和考核方法等方面進(jìn)行了詳細(xì)論述。
雙語(yǔ)教學(xué);國(guó)際商法;可行性
教育部《關(guān)于加強(qiáng)高等學(xué)校本科教學(xué)工作提高教學(xué)質(zhì)量的若干意見(jiàn)》規(guī)定:“按照教育要面向現(xiàn)代化、面向世界、面向未來(lái)的要求,為適應(yīng)經(jīng)濟(jì)全球化和科技革命的挑戰(zhàn),本科教學(xué)要?jiǎng)?chuàng)造條件使用英語(yǔ)等外語(yǔ)進(jìn)行公共課和專(zhuān)業(yè)課教學(xué)。對(duì)高新技術(shù)領(lǐng)域的生物技術(shù)、信息技術(shù)等專(zhuān)業(yè),以及為適應(yīng)我國(guó)加入WTO后需要的金融、法律等專(zhuān)業(yè),更要先行一步,力爭(zhēng)三年內(nèi),外語(yǔ)教學(xué)課程達(dá)到所開(kāi)課程的5%-10%。暫且不具備直接用外語(yǔ)講授條件的學(xué)校、專(zhuān)業(yè),可以對(duì)部分課程先行實(shí)行外語(yǔ)教材、中文授課,分步到位?!盵1]
《普通高等學(xué)校本科教學(xué)水平評(píng)估方案》規(guī)定:“課程指標(biāo)的A級(jí)標(biāo)準(zhǔn)中主要觀(guān)測(cè)點(diǎn)涉及雙語(yǔ)教學(xué),參考權(quán)重為0.1,具體內(nèi)容包括:要有實(shí)施雙語(yǔ)教學(xué)的激勵(lì)措施和政策;適宜的專(zhuān)業(yè)特別是生物技術(shù)、信息技術(shù)、金融、法律等雙語(yǔ)授課課程比例≥10%。教學(xué)效果較好;其他專(zhuān)業(yè)能積極展開(kāi)雙語(yǔ)教學(xué)。”
2003年高等學(xué)校本科教學(xué)工作水平評(píng)估研討會(huì)中提到:“我們國(guó)家現(xiàn)在最需要的是具有國(guó)際競(jìng)爭(zhēng)力的人才,這是我們?nèi)瞬排囵B(yǎng)的目標(biāo)。所以,我們近幾年的工作中,有一個(gè)重點(diǎn)就是使用國(guó)外原版教材和雙語(yǔ)教學(xué)。目的就是讓大學(xué)生增加英語(yǔ)的使用能力?!?/p>
教育部2005年印發(fā)的《關(guān)于進(jìn)一步加強(qiáng)高等學(xué)校本科教學(xué)工作提高教學(xué)質(zhì)量的若干意見(jiàn)》仍然強(qiáng)調(diào)“要提高雙語(yǔ)教學(xué)課程的質(zhì)量,繼續(xù)擴(kuò)大雙語(yǔ)課程的數(shù)量。積極鼓勵(lì)高等學(xué)校在本科教學(xué)領(lǐng)域開(kāi)展國(guó)際交流與合作?!?/p>
我院已開(kāi)設(shè)法律專(zhuān)業(yè)本科,《國(guó)際商法》或者《國(guó)際經(jīng)濟(jì)法》課程是其主干課程之一。在經(jīng)濟(jì)全球化的背景下,該課程的內(nèi)容出現(xiàn)不同法系趨同化的事實(shí),使用英語(yǔ)教材,雙語(yǔ)講授已成共識(shí)并被實(shí)踐。我院也應(yīng)該與時(shí)俱進(jìn),積極實(shí)施。
雙語(yǔ)教學(xué)能夠讓學(xué)生多方面接觸外語(yǔ),使學(xué)生在更好地掌握學(xué)科前沿知識(shí)的同時(shí),有效提高其外語(yǔ)的實(shí)際應(yīng)用能力,便于學(xué)生日后更有效地進(jìn)行學(xué)術(shù)研究和國(guó)際交流。世界各國(guó)的教學(xué)研究證實(shí)雙語(yǔ)教學(xué)能夠使學(xué)生在思維視野、認(rèn)知能力、口語(yǔ)表達(dá)能力、解決問(wèn)題的能力、思維的抽象化和思考的全面性等方面優(yōu)于其他的同齡非雙語(yǔ)學(xué)習(xí)者,這種優(yōu)勢(shì)將使他們能夠更好地適應(yīng)環(huán)境和自我發(fā)展。[2]
教師也可以從雙語(yǔ)教學(xué)的過(guò)程中借鑒國(guó)外的現(xiàn)代教學(xué)理念、先進(jìn)的教學(xué)方法和手段,學(xué)到新的教育思想,并與國(guó)際人才培養(yǎng)新體系相接軌,從而實(shí)現(xiàn)自身職業(yè)的永續(xù)發(fā)展。學(xué)校通過(guò)實(shí)施雙語(yǔ)教學(xué)能夠擁有一批同時(shí)具備語(yǔ)言和學(xué)科專(zhuān)業(yè)授課能力的優(yōu)秀雙語(yǔ)教師,提高我院的知名度,增強(qiáng)競(jìng)爭(zhēng)力。此外,使用雙語(yǔ)授課還能夠提高師資隊(duì)伍的教學(xué)水平及學(xué)術(shù)水平,加速教材更新,起到促進(jìn)學(xué)校專(zhuān)業(yè)建設(shè)和教學(xué)改革的作用。
進(jìn)一步說(shuō),雙語(yǔ)教學(xué)的重要性在于:第一,可以培養(yǎng)具有創(chuàng)新能力的高素質(zhì)的復(fù)合型人才。我國(guó)目前不論在自然科學(xué)還是在人文科學(xué)方面都與國(guó)外存在一定的差距,要趕上發(fā)達(dá)國(guó)家的科學(xué)技術(shù)水平,就需要首先了解和研究國(guó)外同行的工作情況。這種了解既需要面對(duì)面的交流,也需要查閱英文文獻(xiàn)資料做科研。雙語(yǔ)教學(xué)直接閱讀國(guó)外資料,用英語(yǔ)講授,既鍛煉了聽(tīng)說(shuō)能力,又使學(xué)生了解相關(guān)學(xué)科的研究思路,必然有利于其專(zhuān)業(yè)能力的發(fā)展。第二,可以培養(yǎng)學(xué)生的計(jì)算機(jī)應(yīng)用能力,促進(jìn)我國(guó)計(jì)算機(jī)信息技術(shù)的發(fā)展。英語(yǔ)是現(xiàn)代信息技術(shù)傳播的主要語(yǔ)言支撐,現(xiàn)代網(wǎng)絡(luò)信息技術(shù)和計(jì)算機(jī)技術(shù),都是用英語(yǔ)這一國(guó)際性通用語(yǔ)言開(kāi)發(fā)的。只有很好地掌握了英語(yǔ)才能有利于編程,有利于開(kāi)發(fā)為國(guó)際主流社會(huì)接受的產(chǎn)品,可以說(shuō)英語(yǔ)水平直接關(guān)系我國(guó)軟件業(yè)的發(fā)展。第三,可以培養(yǎng)適應(yīng)進(jìn)入WTO后經(jīng)濟(jì)全球化的人才?,F(xiàn)代經(jīng)濟(jì)已經(jīng)進(jìn)入知識(shí)經(jīng)濟(jì),知識(shí)是國(guó)家經(jīng)濟(jì)增長(zhǎng)的主要因素,經(jīng)濟(jì)全球化意味著知識(shí)在全球的自由流動(dòng)。加入WTO是我國(guó)經(jīng)濟(jì)全面開(kāi)放,完全融入國(guó)際主流社會(huì)的開(kāi)始。但要真正復(fù)興中華,使我民族屹立于世界民族之林還需要我國(guó)的高等教育和國(guó)際教育接軌,學(xué)習(xí)發(fā)達(dá)國(guó)家先進(jìn)的教育思想和理念,為國(guó)家培養(yǎng)一支高素質(zhì)的人才隊(duì)伍,培養(yǎng)一大批具有國(guó)際視野、國(guó)際交往能力的人才。英語(yǔ)作為一種國(guó)際交流語(yǔ)言,是提高這些能力的基礎(chǔ)條件。第四,可以加快我國(guó)的英語(yǔ)教學(xué)改革。多年來(lái),我國(guó)的英語(yǔ)教學(xué)一直是應(yīng)試教學(xué),老師的教和學(xué)生的學(xué)都是圍繞著應(yīng)試進(jìn)行的,從小學(xué),中學(xué)直到大學(xué)甚至研究生階段都是這樣,硬把活生生的語(yǔ)言當(dāng)作深?yuàn)W的知識(shí)來(lái)傳播。教師教的累,學(xué)生學(xué)的更累。“啞巴英語(yǔ)”、“聾子英語(yǔ)”普遍存在。這種現(xiàn)象嚴(yán)重背離了語(yǔ)言的學(xué)習(xí)規(guī)律,造成了英語(yǔ)學(xué)習(xí)的低效率。隨著與國(guó)際接軌和社會(huì)經(jīng)濟(jì)形勢(shì)的發(fā)展,特別是培養(yǎng)出更加適應(yīng)社會(huì)需要的人才的客觀(guān)召喚,我國(guó)英語(yǔ)教學(xué)改革已經(jīng)到了刻不容緩的地步?!半p語(yǔ)教學(xué)”或許可以成為大學(xué)英語(yǔ)課程教學(xué)改革的有益嘗試。
雙語(yǔ)是從英文"Bilingual"來(lái)的,《朗曼應(yīng)用語(yǔ)言學(xué)詞典》的定義是:
A person who knows and uses two languages.
In everyday use theword bilingual usuallymeans a person who speaks,reads,or understands two languages equally well (a balanced bilingual),but a bilingual person usually has a better knowledge of one language than of the other.
For example,he/shemay:
a)Be able to read and write in only one language but to listen and speak in another language.
b)Use each language in different types of situation,eg.one language at home and the other atwork.
c)Use each language for different communicative purposes,eg.one language for talking about school life and the other for talking about personal feeling
即,日常生活中,一個(gè)人能均衡地運(yùn)用兩種語(yǔ)言進(jìn)行說(shuō)、讀或者做出判斷,不過(guò)他的其中一種語(yǔ)言知識(shí)和能力通常好于另一種語(yǔ)言。
例如:他/她可能:
A)能使用一種語(yǔ)言來(lái)讀和寫(xiě);而用另一種語(yǔ)言來(lái)聽(tīng)、說(shuō)。
B)在不同的場(chǎng)合,使用不同的語(yǔ)言,比如家庭使用一種語(yǔ)言,工作單位使用另一種語(yǔ)言。
C)基于不同的交際需要,使用不同的語(yǔ)言,比如談?wù)搶W(xué)校生活時(shí)使用一種語(yǔ)言,而談?wù)搨€(gè)人情感時(shí)使用另一種語(yǔ)言。
根據(jù)《朗曼應(yīng)用語(yǔ)言學(xué)詞典》,“雙語(yǔ)教學(xué)”的定義是:
The use of a second or foreign language in school for the teaching of content subjects.
Bilingual education programsmay be of different types and include:
a)The use of a single school language which is not the child's home language.This is sometimes called an immersion program.
b)The use of the child's home language when the child enters school but later a gradual change to the use of the school language for teaching some subjects and the home language for teaching others.This is sometimes called maintenance bilingual education.
c)The partial or total use of the child's home language when the child enters school,and a later change to the use of the school language only.This is sometimes called transitional bilingual education.
綜上可見(jiàn),“雙語(yǔ)教學(xué)”即學(xué)校使用第二語(yǔ)言或外語(yǔ)進(jìn)行學(xué)科內(nèi)容教學(xué)。
“雙語(yǔ)教學(xué)”課程可以有不同的形式,它包括:
A)學(xué)校使用某一單一語(yǔ)言進(jìn)行教學(xué),這不是學(xué)生在家使用的語(yǔ)言。這種模式稱(chēng)之為:浸潤(rùn)式雙語(yǔ)教學(xué)。
B)學(xué)校在學(xué)生剛?cè)雽W(xué)時(shí)使用學(xué)生本族語(yǔ),然后逐漸地使用學(xué)校語(yǔ)言進(jìn)行部分學(xué)科的教學(xué),其它學(xué)科仍使用其本族語(yǔ)教學(xué)。這種模式稱(chēng)之為:保持式雙語(yǔ)教學(xué)。
C)學(xué)校在學(xué)生入學(xué)時(shí)部分或全部使用學(xué)生的本族語(yǔ)進(jìn)行教學(xué),其后逐步轉(zhuǎn)變?yōu)橹皇褂脤W(xué)校語(yǔ)言進(jìn)行教學(xué)。這種模式稱(chēng)之為:過(guò)渡式雙語(yǔ)教學(xué)。
簡(jiǎn)言之,“雙語(yǔ)”和“雙語(yǔ)教學(xué)”的界定是:將學(xué)生的外語(yǔ)或第二語(yǔ)言,通過(guò)教學(xué)和環(huán)境,經(jīng)過(guò)若干階段的訓(xùn)練,使之能代替,或接近母語(yǔ)的表達(dá)水平。目前我國(guó)的雙語(yǔ)教學(xué)主要指用英語(yǔ)和漢語(yǔ)進(jìn)行課堂教學(xué),其中用英語(yǔ)作為課堂主要用語(yǔ)進(jìn)行學(xué)科教學(xué),其表達(dá)要正確流利。教師在課堂上講述的是專(zhuān)業(yè)知識(shí)和理論不是英語(yǔ)知識(shí)。為使學(xué)生準(zhǔn)確理解和把握專(zhuān)業(yè)的核心術(shù)語(yǔ)和定義,課堂上并不完全排除使用漢語(yǔ)教學(xué)。當(dāng)然,為了達(dá)到雙語(yǔ)教學(xué)的目的,教師應(yīng)盡量避免使用漢語(yǔ),可以利用肢體語(yǔ)言,借助道具等直觀(guān)、形象的方法,提示和幫助學(xué)生理解教學(xué)內(nèi)容。
“雙語(yǔ)教學(xué)”的基本要求是教師使用外語(yǔ)進(jìn)行學(xué)科教學(xué),從課堂上理論知識(shí)講解到討論回答問(wèn)題,以及課后的作業(yè)解答,教師都用外語(yǔ)進(jìn)行,這就對(duì)教師提出了非常高的要求。他們不僅要精通專(zhuān)業(yè)知識(shí),還要有好的英語(yǔ)能力,特別是口語(yǔ)表達(dá)能力。要用英語(yǔ)表述專(zhuān)業(yè)知識(shí)、解析專(zhuān)業(yè)詞匯,分析專(zhuān)業(yè)問(wèn)題。所以,實(shí)行“雙語(yǔ)教學(xué)”的學(xué)科都不能運(yùn)用中文講授,教師素質(zhì)和使用“雙語(yǔ)”的能力構(gòu)成開(kāi)展“雙語(yǔ)教學(xué)”的先決條件。如果條件不成熟,就不應(yīng)該急于開(kāi)展“雙語(yǔ)教學(xué)”。目前,國(guó)內(nèi)多數(shù)院校的做法是,先進(jìn)行科學(xué)論證,制定詳細(xì)的教學(xué)計(jì)劃,確定“雙語(yǔ)教學(xué)”的師資隊(duì)伍(包括選送外語(yǔ)水平較好的專(zhuān)業(yè)教師外出培訓(xùn),有目的的引進(jìn)英語(yǔ)水平高的專(zhuān)業(yè)人才,有條件的話(huà),直接聘請(qǐng)外籍教師等途徑來(lái)解決教師短缺問(wèn)題),再進(jìn)行相應(yīng)的配套措施后,開(kāi)展雙語(yǔ)教學(xué)。還有的院校采取對(duì)部分課程實(shí)行英語(yǔ)教材,中英文交替授課等做法,這是切合實(shí)際的。
實(shí)施“雙語(yǔ)教學(xué)”應(yīng)盡量使用外語(yǔ)原版教科書(shū)和教學(xué)參考用書(shū),原版教材和參考書(shū)可以使教師和學(xué)生都接觸到“原汁原味”的英語(yǔ),對(duì)培養(yǎng)學(xué)生的語(yǔ)感,特別是建立用英語(yǔ)思維的能力,更好地掌握學(xué)科前沿知識(shí),學(xué)習(xí)國(guó)外先進(jìn)教育思想都非常重要,否則雙語(yǔ)教學(xué)也就失去了意義。當(dāng)然,開(kāi)展“雙語(yǔ)教學(xué)”,也要具體問(wèn)題具體分析,盡量使用外文原版教材主要適應(yīng)具有國(guó)際通用性的專(zhuān)業(yè),如有關(guān)WTO的法律制度介紹,國(guó)際金融,國(guó)際貿(mào)易及其糾紛解決制度,特別是國(guó)際仲裁等就應(yīng)該完全使用原版教材。其他專(zhuān)業(yè)則可根據(jù)具體情況,或者使用原版教材,或者使用經(jīng)過(guò)改編的外文教材。
實(shí)施“雙語(yǔ)教學(xué)”同樣對(duì)學(xué)生也提出了較高的要求。學(xué)生上課時(shí)不再是僅僅聽(tīng)懂語(yǔ)言知識(shí),包括學(xué)習(xí)和記憶句型、短語(yǔ)、詞匯等,反復(fù)訓(xùn)練聽(tīng)說(shuō)技能,還應(yīng)盡量使用外語(yǔ)來(lái)表達(dá)自己的思想,提出問(wèn)題,討論問(wèn)題,用英語(yǔ)解決問(wèn)題。當(dāng)然,在語(yǔ)言能力不及的時(shí)候,學(xué)生也可以轉(zhuǎn)用母語(yǔ)來(lái)表達(dá),但母語(yǔ)的使用應(yīng)有限制,只有在表達(dá)特別專(zhuān)業(yè)的術(shù)語(yǔ)或者深?yuàn)W的內(nèi)容有困難時(shí)才可以使用。所以,“雙語(yǔ)教學(xué)”對(duì)學(xué)生素質(zhì)的要求也相當(dāng)高,并非每個(gè)學(xué)生都可以輕松接受。為解決“雙語(yǔ)教學(xué)”的高要求和學(xué)生實(shí)際水平的矛盾,目前我國(guó)普通高等院校的基本做法是,學(xué)生剛進(jìn)入學(xué)校時(shí)先學(xué)習(xí)兩年的大學(xué)英語(yǔ),使學(xué)生具備了較高的英語(yǔ)水平,然后逐漸地開(kāi)始進(jìn)行“雙語(yǔ)教學(xué)”。課堂上可以部分使用英語(yǔ)進(jìn)行講述,部分用母語(yǔ)講述。
英語(yǔ)環(huán)境對(duì)培養(yǎng)學(xué)生的英語(yǔ)能力具有潛移默化的功效,是實(shí)施“雙語(yǔ)教學(xué)”的必要組成部分,所以應(yīng)加強(qiáng)“雙語(yǔ)教學(xué)”氛圍的整體設(shè)計(jì),通過(guò)精心設(shè)計(jì)校園環(huán)境和各種形式的校園文化,讓學(xué)生和教師,不但從語(yǔ)言上,更是從思想意識(shí)上受到無(wú)聲的熏陶,逐步讓英語(yǔ)成為師生之間,學(xué)生之間樂(lè)意使用的交際手段。比如,開(kāi)設(shè)英語(yǔ)廣播,使用英語(yǔ)通知,開(kāi)辦英語(yǔ)講座,組織英語(yǔ)沙龍,觀(guān)看英語(yǔ)大片等,把英語(yǔ)從有意識(shí)學(xué)習(xí),變成無(wú)意識(shí)習(xí)得。使英語(yǔ)教學(xué)既符合學(xué)生學(xué)習(xí)特點(diǎn),也符合英語(yǔ)教學(xué)規(guī)律。
顯而易見(jiàn),要實(shí)現(xiàn)上述條件,保證雙語(yǔ)教學(xué)的正常開(kāi)展,必須采取相應(yīng)的手段。筆者認(rèn)為目前急需解決的問(wèn)題是:第一,轉(zhuǎn)變學(xué)與教的觀(guān)念。英語(yǔ)學(xué)習(xí)必須強(qiáng)調(diào)英語(yǔ)的實(shí)用性,英語(yǔ)學(xué)習(xí)是為未來(lái)的綜合專(zhuān)業(yè)能力服務(wù)的。要盡可能地創(chuàng)造相關(guān)的模擬語(yǔ)境,將英語(yǔ)作為進(jìn)行專(zhuān)業(yè)學(xué)習(xí)和交流的主要工具,這樣就可以在一定程度上避免“啞巴英語(yǔ)”、“聾子英語(yǔ)”在大學(xué)畢業(yè)生中普遍存在的現(xiàn)象。具體做法就是,將某些專(zhuān)業(yè)的主干課程按由淺入深的順序進(jìn)行雙語(yǔ)教學(xué),學(xué)生按照聽(tīng)說(shuō)讀寫(xiě)的順序,在專(zhuān)業(yè)學(xué)習(xí)的思維目的下,自然而然地習(xí)得英語(yǔ),提高學(xué)習(xí)效率,從而培養(yǎng)使用英語(yǔ)工具的習(xí)慣。同時(shí),教師也要轉(zhuǎn)變教學(xué)思維,將英語(yǔ)教學(xué)從傳統(tǒng)的以教師授課灌輸知識(shí)為主轉(zhuǎn)變到與專(zhuān)業(yè)教學(xué)相適應(yīng)的注重研究方法、提出問(wèn)題上,使學(xué)生能夠通過(guò)自我探究獲得心理上的英語(yǔ)氛圍,避免傳統(tǒng)英語(yǔ)教學(xué)中學(xué)生普遍存在的英語(yǔ)——漢語(yǔ)——英語(yǔ)的心理翻譯過(guò)程。此外,教師一定要鼓勵(lì)學(xué)生充分利用現(xiàn)代教育技術(shù)媒體學(xué)習(xí)英語(yǔ),在雙向互動(dòng)的環(huán)境中熟悉詞匯,培養(yǎng)語(yǔ)感。第二,英語(yǔ)教學(xué)水平的評(píng)估手段必須改變,要限制過(guò)級(jí)考試對(duì)學(xué)生英語(yǔ)學(xué)習(xí)的影響。“過(guò)級(jí)考試的壓力已經(jīng)大大壓縮了學(xué)生在英語(yǔ)領(lǐng)域廣博求知的興趣空間。延續(xù)多年的大學(xué)英語(yǔ)四、六級(jí)考試已經(jīng)成為高校英語(yǔ)教學(xué)的指揮棒,英語(yǔ)課的教學(xué)目的在這種硬性杠桿的撬動(dòng)下,從學(xué)以致用畸變?yōu)閷W(xué)以應(yīng)試?!盵3]因此,應(yīng)該取消大學(xué)英語(yǔ)四、六級(jí)考試同畢業(yè)證直接掛鉤的做法,代之以相應(yīng)的為適應(yīng)日后專(zhuān)業(yè)英語(yǔ)學(xué)習(xí)的考試。但讓學(xué)生擺脫過(guò)級(jí)考試的壓力,并不意味著放松對(duì)學(xué)生的要求,而是使學(xué)生服從于專(zhuān)業(yè)指揮棒。比如可以要求學(xué)生在平時(shí)的英語(yǔ)學(xué)習(xí)中書(shū)面文字完全英語(yǔ)化,課堂教學(xué)、發(fā)言和報(bào)告基本英語(yǔ)化。根據(jù)語(yǔ)言學(xué)習(xí)興趣和習(xí)慣,開(kāi)展“逆向”教學(xué),從聽(tīng)說(shuō)抓起,使學(xué)生在沒(méi)有考試過(guò)級(jí)壓力的情況下,迅速養(yǎng)成享受英語(yǔ)信息接收渠道的習(xí)慣。
加入WTO以后,中國(guó)經(jīng)濟(jì)正在逐步融入世界經(jīng)濟(jì),中國(guó)市場(chǎng)正在與國(guó)際市場(chǎng)連成一片。我國(guó)的涉外經(jīng)貿(mào)法律必須與WTO的法律原則和協(xié)議保持一致,因此需要培養(yǎng)大批熟悉國(guó)際經(jīng)貿(mào)規(guī)則法律的人才。“國(guó)際商法”課程就是有關(guān)國(guó)際經(jīng)濟(jì)交往和經(jīng)濟(jì)糾紛解決的國(guó)際公約和國(guó)際慣例的匯編,同時(shí)結(jié)合了我國(guó)最新頒布修訂的有關(guān)涉外經(jīng)濟(jì)的法律法規(guī),是我們從事國(guó)際經(jīng)貿(mào)必須了解和掌握的法律知識(shí),也是必須用英語(yǔ)使用的知識(shí)。作為調(diào)整國(guó)際商事交易和商事組織的各種法律規(guī)范的總稱(chēng)的國(guó)際商法(International Business Law),它強(qiáng)調(diào)的是各國(guó)商人(企業(yè))之間從事商業(yè)活動(dòng),尤其是貿(mào)易和投資活動(dòng)方面的法律規(guī)范。這種法律規(guī)范調(diào)整的對(duì)象隨著世界經(jīng)濟(jì)全球化進(jìn)程的加快和知識(shí)經(jīng)濟(jì)時(shí)代的到來(lái),早已突破了傳統(tǒng)的商事法范圍,增加了許多新的領(lǐng)域,比如,傳統(tǒng)的(貨物)買(mǎi)賣(mài)法,已經(jīng)演變成除貨物買(mǎi)賣(mài)法以外的技術(shù)貿(mào)易法及服務(wù)貿(mào)易法;此外,如投資、租賃、融資、工程承包及合作生產(chǎn)也都超出了傳統(tǒng)的商事法調(diào)整的范圍,更具國(guó)際性,使用相同的法律進(jìn)行調(diào)整,而且其法律淵源大部分是用英語(yǔ)表達(dá)的。這就客觀(guān)上要求我們用英語(yǔ)來(lái)學(xué)習(xí)和表達(dá)這門(mén)課程的知識(shí)內(nèi)容。
法學(xué)雙語(yǔ)教學(xué)的順利進(jìn)行首要因素就是教師。教師既要具備合格的法學(xué)專(zhuān)業(yè)知識(shí),還必須有較高的外語(yǔ)應(yīng)用水平。我院目前不缺具備合格的大學(xué)英語(yǔ)教師和法律專(zhuān)業(yè)課教師,但能把兩者結(jié)合起來(lái)講授的教師不多。外語(yǔ)教師搞法學(xué)雙語(yǔ)教學(xué)往往因?yàn)闆](méi)有經(jīng)過(guò)專(zhuān)業(yè)訓(xùn)練,法學(xué)思維能力不足,專(zhuān)業(yè)知識(shí)面窄,講解不深、不透甚至不通,而法學(xué)專(zhuān)業(yè)教師搞法學(xué)雙語(yǔ)教學(xué)也由于缺乏外語(yǔ)專(zhuān)業(yè)訓(xùn)練,出現(xiàn)語(yǔ)音語(yǔ)調(diào)不準(zhǔn)、語(yǔ)言表達(dá)不自然、不流利、不能駕馭英語(yǔ)課堂等問(wèn)題。因此,要開(kāi)展并持續(xù)實(shí)施法學(xué)雙語(yǔ)教學(xué),培養(yǎng)高素質(zhì)的法律人才,特別是達(dá)到雙語(yǔ)教學(xué)的初衷,就要解決師資這一瓶頸問(wèn)題。目前我院可以從以下方面入手:(1)在外語(yǔ)教師中培養(yǎng)熟知法律專(zhuān)業(yè)知識(shí)、能夠運(yùn)用法律知識(shí)分析解決專(zhuān)業(yè)問(wèn)題,同時(shí)又具備法律英語(yǔ)基礎(chǔ)知識(shí)、能夠熟練運(yùn)用英語(yǔ)進(jìn)行專(zhuān)業(yè)教學(xué)的英語(yǔ)老師;(2)在專(zhuān)業(yè)教師中選拔英語(yǔ)水平較高者進(jìn)行高層次的英語(yǔ)培訓(xùn),進(jìn)一步提高其英語(yǔ)應(yīng)用水平;(3)為教師創(chuàng)造機(jī)會(huì)和條件,使他們走出去參加國(guó)際交流和交往,和國(guó)內(nèi)外同行正面接觸,了解世界形勢(shì)的變化,特別是學(xué)科前沿動(dòng)態(tài),跟上全球經(jīng)濟(jì)一體化的新要求,從而使之產(chǎn)生危機(jī)感,自覺(jué)提高英語(yǔ)水平;(4)加強(qiáng)校際間交流,聘請(qǐng)國(guó)內(nèi)外雙語(yǔ)教學(xué)人才,特別是有法學(xué)專(zhuān)業(yè)背景的外籍教師,實(shí)現(xiàn)人才共享。(5)制定政策,鼓勵(lì)教師積極進(jìn)行雙語(yǔ)教學(xué)嘗試,提高雙語(yǔ)教師的待遇標(biāo)準(zhǔn)。雙語(yǔ)教學(xué)的師資培養(yǎng)是一項(xiàng)長(zhǎng)期的系統(tǒng)工程,應(yīng)該制定科學(xué)計(jì)劃,按步驟、分層次、分階段進(jìn)行。加強(qiáng)教師培訓(xùn)工作,這樣才能使法學(xué)師資適合雙語(yǔ)教學(xué)的需要。就我院目前開(kāi)展“國(guó)際商法”雙語(yǔ)課程而言,筆者外語(yǔ)專(zhuān)業(yè)畢業(yè),多年從事外語(yǔ)專(zhuān)業(yè)和大學(xué)外語(yǔ)教學(xué),又從事法律英語(yǔ)教學(xué)多年,完全具備雙語(yǔ)教學(xué)的條件和能力,師資問(wèn)題目前不是我院的主要問(wèn)題。
學(xué)生的英語(yǔ)水平也是影響法學(xué)雙語(yǔ)教學(xué)順利進(jìn)行的因素。我院法學(xué)專(zhuān)業(yè)學(xué)生在完成大一、大二階段的公共外語(yǔ)學(xué)習(xí)后,外語(yǔ)都有一定基礎(chǔ),他們已具備了接受法學(xué)雙語(yǔ)教學(xué)模式的最基本條件。大三第一學(xué)期又開(kāi)設(shè)法律英語(yǔ)基礎(chǔ)課,第二學(xué)期進(jìn)行國(guó)際商法雙語(yǔ)教學(xué)是可行的。但在教學(xué)的具體內(nèi)容和方式上,應(yīng)該轉(zhuǎn)變觀(guān)念,因材施教搞雙語(yǔ)教學(xué)。也就是說(shuō)必須考慮學(xué)生的接受能力,從學(xué)生的實(shí)際語(yǔ)言狀況出發(fā)授課,授課使用的中英文比例要恰當(dāng),前述的三種教學(xué)模式要交叉使用。要立足于我院實(shí)際,不盲目地和其他學(xué)校攀比。只有這樣,才能確保雙語(yǔ)教學(xué)的順利開(kāi)展,取得預(yù)期的效果。目前,我院法學(xué)專(zhuān)業(yè)大三第一學(xué)期開(kāi)設(shè)了法律英語(yǔ)課程,“國(guó)際商法”雙語(yǔ)課程開(kāi)設(shè)在第二學(xué)期就正好過(guò)渡,是不錯(cuò)的選擇。
教材是進(jìn)行雙語(yǔ)教學(xué)的關(guān)鍵要素,教師的講授,學(xué)生的上課和考試等都要圍繞教材進(jìn)行。雙語(yǔ)教材的參考書(shū)不多,課本就是學(xué)生最主要的獲取信息渠道。但目前,國(guó)內(nèi)法學(xué)雙語(yǔ)教學(xué)的教材不能滿(mǎn)足教學(xué)的需要。有的教材內(nèi)容不夠全面;有的教材不適合我國(guó)高校學(xué)生的特點(diǎn);有的教材不適應(yīng)快速發(fā)展的法律全球化的需要,教材的問(wèn)題已成為制約法學(xué)雙語(yǔ)教學(xué)發(fā)展的主要問(wèn)題,沒(méi)有權(quán)威的教材,要大力發(fā)展法學(xué)雙語(yǔ)教學(xué)是非常困難的。因此,選擇適宜的教材是法學(xué)雙語(yǔ)教學(xué)模式的關(guān)鍵因素。法學(xué)雙語(yǔ)教材既包括引進(jìn)的原版教材,也包括編寫(xiě)的雙語(yǔ)教材。引進(jìn)的原版教材對(duì)某些學(xué)科來(lái)講,非常適用,比如關(guān)于WTO的法律制度國(guó)際經(jīng)濟(jì)組織法,國(guó)際經(jīng)濟(jì)貿(mào)易條約和慣例等課程,選用國(guó)外的原版教材可能效果更好。與原版教材相比,我們現(xiàn)在可能更適合基于國(guó)外先進(jìn)的教學(xué)思想、理念和教育方式基礎(chǔ)上改編的“雙語(yǔ)”教學(xué)教材。只要教材符合國(guó)家教育部頒布的教學(xué)大綱和課程標(biāo)準(zhǔn)的要求,編寫(xiě)的語(yǔ)言地道符合英語(yǔ)本民族人思維方式,教材的難易程度符合雙語(yǔ)教學(xué)的特點(diǎn)和需要就是可以選用的教材。
如前所述,雙語(yǔ)教學(xué)分為浸潤(rùn)式雙語(yǔ)教學(xué)、保持式雙語(yǔ)教學(xué)和過(guò)渡式雙語(yǔ)教學(xué)三種方式。第一種方式屬于雙語(yǔ)教學(xué)的高級(jí)階段,也是最理想的階段。教師授課完全用外語(yǔ)進(jìn)行,學(xué)生浸潤(rùn)在外語(yǔ)環(huán)境中,在學(xué)習(xí)專(zhuān)業(yè)知識(shí)中不知不覺(jué)習(xí)得英語(yǔ),語(yǔ)言成為獲取信息的工具。學(xué)生既學(xué)到最前沿的專(zhuān)業(yè)知識(shí),又習(xí)得最地道的表達(dá)方式。第二種方式屬于簡(jiǎn)單滲透層次,即授課還是以中文為主,教學(xué)過(guò)程中穿插使用外語(yǔ)。第三種方式是雙語(yǔ)思維層次,但以外語(yǔ)講授為主,中文用來(lái)解釋一些深?yuàn)W的理論或?qū)W生難以理解的專(zhuān)業(yè)術(shù)語(yǔ),也是目前我國(guó)多數(shù)高校采用的方式。筆者認(rèn)為,雙語(yǔ)教學(xué)最根本的目的是傳授學(xué)科知識(shí)而非語(yǔ)言教學(xué),所以教學(xué)活動(dòng)的一切環(huán)節(jié)都應(yīng)該圍繞著這個(gè)中心進(jìn)行。為了達(dá)到雙語(yǔ)教學(xué)的目的,教師應(yīng)盡量避免使用中文,但應(yīng)采用學(xué)生能接受、能理解的授課方式。所以我院的雙語(yǔ)教學(xué)應(yīng)選擇適合的、操作性強(qiáng)且便于推廣的過(guò)渡式雙語(yǔ)教學(xué)方式。這樣既便于雙語(yǔ)教學(xué)的目的的實(shí)現(xiàn),又能增強(qiáng)學(xué)生參與雙語(yǔ)教學(xué)的積極性。
課程考核體系對(duì)課程教學(xué)的開(kāi)展具有很強(qiáng)的導(dǎo)向作用,多年來(lái)的應(yīng)試教育培養(yǎng)的學(xué)生很多是高分低能人才,這在英語(yǔ)應(yīng)用上已形成共識(shí),這種教育和考核方式無(wú)法適應(yīng)經(jīng)濟(jì)全球化時(shí)代,特別是我國(guó)加入WTO后全面開(kāi)放,要求融入世界競(jìng)爭(zhēng)的需要。開(kāi)展雙語(yǔ)教學(xué)的課程應(yīng)采用過(guò)程性評(píng)價(jià)方式,將課堂互動(dòng)的平時(shí)成績(jī)、課后自主學(xué)習(xí)的成績(jī)與最終考核成績(jī)按比例加以計(jì)算,以便提高學(xué)習(xí)效果。此外,也可借鑒以應(yīng)用、分析為主的國(guó)外考試方式,增加能力考核題目的比重,使學(xué)生不僅掌握了專(zhuān)業(yè)的基本知識(shí),同時(shí)也在英語(yǔ)應(yīng)用能力上得到極大的提升。
雙語(yǔ)教學(xué)思想的出現(xiàn)以及相應(yīng)的教學(xué)模式的產(chǎn)生,有其特定的社會(huì)環(huán)境和語(yǔ)言環(huán)境,它是一定社會(huì)需求的必然產(chǎn)物。包天仁教授認(rèn)為雙語(yǔ)教學(xué)會(huì)影響學(xué)生對(duì)課程的深入掌握,不像母語(yǔ)教學(xué)那樣講述的準(zhǔn)確清晰,因而目前不適宜推廣。[4]這雖有一定道理,但并不能成為否認(rèn)雙語(yǔ)教學(xué)的充分理由。其實(shí)我國(guó)的英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)學(xué)生在大學(xué)里學(xué)的專(zhuān)業(yè)課程,如英美文學(xué)、語(yǔ)言學(xué)等課程也不是完全用英語(yǔ)講授的,對(duì)一些難理解的概念、術(shù)語(yǔ)等,老師也會(huì)穿插用漢語(yǔ)解釋?zhuān)@并不影響英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)學(xué)生對(duì)專(zhuān)業(yè)的學(xué)習(xí),同樣培養(yǎng)了學(xué)生的英語(yǔ)思維能力。筆者多年從事英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)的專(zhuān)業(yè)課教學(xué)和法學(xué)專(zhuān)業(yè)的專(zhuān)業(yè)課及法律英語(yǔ)教學(xué),對(duì)大學(xué)《國(guó)際商法》課程采用雙語(yǔ)教學(xué)模式也有長(zhǎng)時(shí)間準(zhǔn)備,基本具備雙語(yǔ)教學(xué)的能力。對(duì)高新技術(shù)領(lǐng)域的生物技術(shù)、信息技術(shù)等專(zhuān)業(yè),以及為適應(yīng)我國(guó)加入WTO后需要的金融、法律等專(zhuān)業(yè)本科教學(xué)要?jiǎng)?chuàng)造條件使用英語(yǔ)等外語(yǔ)進(jìn)行公共課和專(zhuān)業(yè)課教學(xué)是教育部的要求,是“教育要面向現(xiàn)代化、面向世界、面向未來(lái)的要求”的具體體現(xiàn),也是為適應(yīng)經(jīng)濟(jì)全球化和科技革命的挑戰(zhàn),改革傳統(tǒng)的學(xué)科教學(xué),使學(xué)科教育適應(yīng)社會(huì)發(fā)展需要的必然趨勢(shì),更是素質(zhì)教育進(jìn)一步深化的必然結(jié)果,一定會(huì)對(duì)教師的教學(xué)和學(xué)生的學(xué)習(xí)產(chǎn)生積極的影響?!爱?dāng)然,我國(guó)的雙語(yǔ)教學(xué)還處于探索階段,存在許多客觀(guān)問(wèn)題有待解決,雙語(yǔ)教學(xué)的實(shí)踐探索將是一項(xiàng)長(zhǎng)期的任務(wù),隨著我們對(duì)雙語(yǔ)教學(xué)研究的更加深入,一定會(huì)在實(shí)踐中總結(jié)出更多成功的經(jīng)驗(yàn)”。[5]我們應(yīng)在保留我國(guó)教育特色的前提下,積極探索,大膽引進(jìn)國(guó)外先進(jìn)的教育理念和教學(xué)方法,發(fā)展適合我國(guó)國(guó)情的、能夠培養(yǎng)出適應(yīng)經(jīng)濟(jì)一體化、法律全球化高素質(zhì)人才、滿(mǎn)足我國(guó)走向世界所需要的法學(xué)雙語(yǔ)教學(xué)。
[1]中華人民共和國(guó)教育部.關(guān)于印發(fā)《關(guān)于加強(qiáng)高等學(xué)校本科教學(xué)工作提高教學(xué)質(zhì)量的若干意見(jiàn)》的通知(教高[2001]4號(hào))[M].北京:北京師范大學(xué)出版社,2001.
[2]王斌華.雙語(yǔ)教育與雙語(yǔ)教學(xué)[M].上海:上海教育出版社,2003.
[3]馮生堯.課程改革:世界與中國(guó)[M ].廣州:廣東教育出版社,2004.
[4]包天仁.《中國(guó)教育報(bào)》2002.3.
[5]Opening Remarksand Teaching Arrangements何自云博士對(duì)外經(jīng)濟(jì)貿(mào)易大學(xué)金融學(xué)院舉行的雙語(yǔ)教學(xué)研討會(huì)上的發(fā)言,2009.11.
A Study of the Feasibility of Carrying out The Bilingual Course of International Business Law for the Law Students
WEIYong-qing
(Department of Foreign Languages Changzhi University,Changzhi Shanxi 046011)
Bilingual teaching is being increasingly carried out throughout the country.The author points out the importance and the necessity,analyzing the feasibility of bilingual teaching from teachers qualification,students situation,teachingmaterials and examinationmethods in the course of international business law.
bilingual teaching;international business law;feasibility
G640
A
1673-2014(2011)01-0081-06
2010—06—22
長(zhǎng)治學(xué)院校級(jí)課題-關(guān)于在我院法律專(zhuān)業(yè)開(kāi)設(shè)“國(guó)際商法”雙語(yǔ)課程的可行性研究
衛(wèi)永清(1964— ),男,山西沁縣人,副教授,主要從事法律英語(yǔ),雙語(yǔ)教學(xué)研究。
(責(zé)任編輯 晉 紅)